Friday, March 31, 2023

341 中翻英 (81) How to use the Modifier (2) 如何使用修飾語(二) 3/30/2023

341 中翻英 (81)             How to use the Modifier (2)            如何使用修飾語(二)           3/30/2023  

修飾語字尾是 -ing -ed (如,"boring" 和 "bored" ).  修飾語藉由動詞演變成的,在中文裡很少見.

例如 :

Mary's job is boring.  (Mary 的工作是厌倦, 此处指工作厌倦 ).

Mary is bored . (有被动的意思, Mary 被工作弄厌倦 . 不可写Mary is boring).

 

[] : 若我们写 ‘Mary is boring” 那意味着Mary弄得别人厌倦.

 

试比较 下列两句

    例如

             I am very interesting in Mathematics.  

               (错了. 因为interesting 后面不能用介词 in)

               (应改写 ‘I think Mathematics is very interesting.’)

             I am very interested in Mathematics.  

               (对的. interested 后面要用介词 in, Mathematicsin 的宾语)

 

     [] :还记得我在初中三年级学英语时常被interestinginterested所搅扰因为忽略了这加 –ing                字尾的形容词是修饰主语 ‘I’ , 但它是主动的(active), 习惯上都不能在其后加介词 ‘in’.              若改用加 –ed的形容词写, 就可以. 因为它是被动的(passive).

 

surprise,  disappoint shock等动词字尾是 ing -ed, 它们的用法 interesting 一样. 可以仿照使用.

例如 :

It was quite surprising that he passed the examination.

Everybody was surprised that he passed the examination.


The film was disappointing. I expected it to be much better.

I was disappointed with the film. I expected it to be much better.


The news was very shocking. 

I was very shocked when I heard the news.

三月三十日   (星期四)

「如經上所記,夸口的當指著主夸口。」(林前 1:31 新國際版

保羅在哥林多前書9章21節說到,"在基督面前,正在律法之下"。對于你和我,上面那經句,絕不是指著努力去守律法,因為我們都知道靠自己去守律法的結果!那句話乃指著我們能夠在自己身上證實了基督的能力,如何使我們能夠遵守律法。這与我們憑自己的努力去遵行律法,是截然不同的。對基督這樣的倚靠,只能在我們里面產生一种深深的謙卑。誠然,神在我們身上所產生任何一方面的恩典,總會使我們謙卑下來。如果我在某項成就上稍有驕傲,那很可能是依賴一己努力的結果。但所成就的如果不是自己的工作,我就不可能因此而驕傲。得榮耀的乃是那位做工的主。神必須得著一切的榮耀,因此祂堅持要親自來做祂一切之工。我的分乃是因祂在我里面所做的而歡樂,并一定要將贊美歸給祂。 

March 30

      "Therefore, as it is written: Let him who boasts boast in the Lord." (1 Corinthians 1:31 NIV)

In 1 Corinthians 9 : 21 Paul speaks,  "being in the presence of Christ and under the law".  For you and me, the above sentence does not refer to trying to keep the law, because we all know the result of keeping the law by ourselves! That statement refers to how we can demonstrate in ourselves the power of Christ, which enables us to keep the law. This is very different from keeping the law by our own efforts. Such dependence on Christ can only produce in us a deep humility. It is true that any aspect of God's grace in us will always humble us. If I am a little proud of an achievement, it is probably the result of relying on my own efforts. But if it's not my own work, I can't be proud of it. It is the Master who did the work that is glorified. God must have all the glory, so he insists on doing all his work himself. I have to participate the rejoicing in what He has done for me, and must praise Him.


No comments:

Post a Comment