Saturday, May 16, 2026

1575 英翻中 (使徒行傳9課) God arrests Saul 上帝得到掃羅 16/05/2026

1575 英翻中 (使徒行傳9課)           God arrests Saul                          上帝得到掃羅        16/05/2026


Chapter      9                                                                          God arrests Saul                                                                                                                                            Acts 9                      9   課                                                                                       上帝得到掃羅                                                                                   使徒行传第九章

   

      The conversion of Saul of Tarsus, the leading persecutor of the Christians, was perhaps the greatest event in church history after the coming of the Spirit at Pentecost. The next great event would be the conversion of the Gentiles (Acts 10), and Saul (Paul) would become the apostle to the Gentiles. God was continuing to work out His plan to bring the gospel to the whole world.
领导迫害基督徒的大數人扫罗的悔改,也许是圣灵在五旬节降临教会历史后的最伟大的事件。下一件伟大的事件将是外邦人的悔改(徒 10章),扫罗(保罗)将成为外邦人的使徒。上帝正在继续计划将福音傳到地極

      “Paul was a great man,” said Charles Spurgeon, “and I have no doubt that on the way to Damascus he rode a very high horse. But a few seconds sufficed to alter the man. How soon God brought him down!”                                                                                                                                    查尔斯·司布貞说,保罗是伟大的人,我毫不怀疑,並且在去大马士革的路上,他骑着一匹高大駿马。但是不到几秒钟後却变成另外一个人。上帝改變他真快!"

      The account of the conversion of Saul of Tarsus is given three times in Acts, in chapters 9, 22, and 26. According to the record before us, Saul experienced four meetings that together transformed his life.
在第9章,第22章和第26章中,曾三次叙述大數人扫罗的悔改。照我们的记录來說,扫罗共经历了四次他人生的悔改。

       1.  He Met Jesus Christ (9:1–9) When you look at Saul on the road (Acts 9:1–2), you see a very zealous man who actually thought he was doing God a service by persecuting the church. Had you stopped him and asked for his reasons, he might have said something like this:
1.  他遇见耶稣基督(91-9);当你看到扫罗在路上走时(徒 91-2),是非常热心的人,他实际上认为做迫害教会的事是榮耀上帝。如果你阻止他,詢问他的理由,可能会这样回答

      “Jesus of Nazareth is dead. Do you expect me to believe that a crucified nobody is the promised Messiah? According to our law, anybody who is hung on a tree is cursed [Deut. 21:23]. Would God take a cursed false prophet and make him the Messiah? No! His followers are preaching that Jesus is both alive and doing miracles through them. But their power comes from Satan, not God. This is a dangerous sect, and I intend to eliminate it before it destroys our historic Jewish faith!”                                  拿撒勒人耶稣已经死了。你要我相信被钉十字架的人是应许的弥赛亚吗?根据我们的法律,任何挂在树上的人都被诅咒 [ 21:23]。上帝要把被诅咒的假先知,使祂成为弥赛亚吗?不會的!耶穌的追随者正在宣讲祂已復活,并且賜他们行奇迹的大能。但是他们的力量来自撒但而不是來自上帝。这个教派很危险,我打算在它們要破坏我们历史悠久的犹太人信仰之前消灭它!

       In spite of his great learning (Acts 26:24), Saul was spiritually blind (2 Cor. 3:12–18) and did not understand what the Old Testament really taught about the Messiah. Like many others of his countrymen, he stumbled over the cross (1 Cor. 1:23) because he depended on his own righteousness and not on the righteousness of God (Rom. 9:30–10:13; Phil. 3:1–10). Many self-righteous religious people today do not see their need for a Savior and resent it if you tell them they are sinners. Saul’s attitude was that of an angry animal whose very breath was dangerous (see Acts 8:3)! Like many other rabbis, he believed that the law had to be obeyed before Messiah could come, and yet these “heretics” were preaching against the law, the temple, and the traditions of the fathers (Acts 6:11–13). Saul wasted the churches in Judea (Gal. 1:23) and then got authority from the high priest to go as far as Damascus to hunt down the disciples of Jesus. This was no insignificant enterprise, for the authority of the highest Jewish council was behind him (Acts 22:5).                                                                                                                                          尽管扫罗有精深的学(徒 26:24),但他在屬靈上是盲目的(林後312-18),他並不明白旧约真正有關弥赛亚的教导是什么。像许多他的同胞一样,他在十字架前绊倒了(林前1:23),因为他自义而不是信靠上帝的公义(罗  930-1013;  31 -10)。今天许多自以为是的宗教人士,如果告诉他们是罪人,他们就立刻起反感覺得他们需要救主。扫罗的心态是易愤怒的动物,他的舉止非常危险(參 83)!像许多其他的拉比一样,他相信必须服从律,然後弥赛亚才會来临,可是這傳异端的人, 却是违反法,反對圣殿和先祖的传统(徒611-13)。扫罗殘害犹太地方的教会(加1:23),然后他从大祭司得到权柄,直到大马士革去追捕隨耶稣的门徒。这不是微不足道的事,因为有犹太最高权威在支持他(徒225)。

       Damascus had a large Jewish population, and it has been estimated that there could well have been thirty to forty synagogues in the city. The fact that there were already believers there indicates how effective the church had been in getting out the message. Some of the believers may have fled the persecution in Jerusalem, which explains why Saul wanted authority to bring them back. Believers were still identified with the Jewish synagogues, for the break with Judaism would not come for a few years. (See James 2:2, where “assembly” is “synagogue” in the original Greek.)
大马士革的犹太人很多,据估计,城可能有三十到四十犹太教堂。那里已经有信徒的事实,這証明教会傳主耶穌的信息多么有效。有些信徒可能是從耶路撒冷逃离迫害來的,这就說明为什么扫罗想要权力把他们带回的理由。信徒仍然与犹太会堂有連繫犹太教的分離不会這樣早的到來 (參 22,希腊文的原本聚会犹太教堂

         Saul suddenly found himself on the ground (Acts 9:4)! It was not a heat stroke or an epileptic seizure that put him there, but a personal meeting with Jesus Christ. At midday (Acts 22:6), he saw a bright light from heaven and heard a voice speaking his name (Acts 22:6–11). The men with him also fell to the earth (Acts 26:14) and heard the sound, but they could not understand the words spoken from heaven. They stood to their feet in bewilderment (Acts 9:7), hearing Saul address someone, but not knowing what was happening.
扫罗突然倒在地(徒94)! 不是中暑或癫痫发作,而是他要与耶稣基督面對面。午(徒226),从天上有大光照他,且听见有声音喊出他的名字(徒22: 6-11)。与他在一起的同伴也倒在地上(徒26:14),也听见声音,但他们听不懂从天上说的话。他们惊呆了起来(徒  97),听到扫罗對人说話,但不知道发生了什么事。
 
      Saul of Tarsus made some wonderful discoveries that day. To begin with, he discovered to his surprise that Jesus of Nazareth was actually alive! Of course, the believers had been constantly affirming this (Acts 2:32; 3:15; 5:30–32), but Saul had refused to accept their testimony. If Jesus was alive, then Saul had to change his mind about Jesus and His message. He had to repent, a difficult thing for a self-righteous Pharisee to do.
大數人扫罗在那天奇妙的发现一些事件。首先,他惊奇地发现拿撒勒的耶稣仍然真實的活着!当然,信徒已不断肯定这事(徒  2:32; 3:15; 530-32),但扫罗拒绝接受他们的见证。如果耶稣仍然活着,扫罗就不得不改变他对耶稣和祂的信息的想法。他不得不悔改,這對自義的法利赛人是非常為难的事。

         Saul also discovered that he was a lost sinner who was in danger of the judgment of God. “I am Jesus, whom you are persecuting” (Acts 9:5 nkjv). Saul thought he had been serving God, when in reality he had been persecuting the Messiah! When measured by the holiness of Jesus Christ, Saul’s good works and legalistic self-righteousness looked like filthy rags (Isa. 64:6; Phil. 3:6–8). All of his values changed. He was a new person because he trusted Jesus Christ.
扫罗也发现他是喪的罪人,他要面臨上帝的审判的危险。我是你所迫害的耶稣(徒  95 欽定版)。扫罗以为他是服事上帝,实际上他一直在逼迫弥赛亚!当以耶稣基督的圣洁來衡量时,扫罗的好作為和法的自义主義肮脏的抹布(赛646;  36-8)。掃羅的所有价值观都改变了。因为他相信耶稣基督他是重生的新人。
The Lord had a special work for Saul to do (Acts26:16-18).
主耶穌給扫罗特别的工作要他去做(徒2616-18)。
 
         The Hebrew of the Hebrews would become the apostle to the Gentiles; the persecutor would become a preacher; and the legalistic Pharisee would become the great proclaimer of the grace of God. Up to now, Saul had been like a wild animal, fighting against the goads, but now he would become a vessel of honor, the Lord’s “tool,” to preach the gospel in the regions beyond. What a transformation!
希伯来人的希伯来人将成为外邦人的使徒迫害者将成为传道人守律法的法利赛人将成为上帝的恩典的伟大的宣揚者。到目前为止,扫罗一直像野一樣用腳踢剌,但现在他将成为上帝荣耀的管道,是主的器皿對外邦人传福音。多大的改变!
 
         Some thirty years later, Paul wrote that Christ had “apprehended him” on the Damascus road (Phil. 3:12). Saul was out to arrest others when the Lord arrested him. He had to lose his religion before he could gain the righteousness of Christ. His conversion experience is unique, because sinners today certainly do not hear God’s voice or see blinding heavenly lights. However, Paul’s experience is an example of how Israel will be saved when Jesus Christ returns and reveals Himself to them (Zech. 12:10; Matt. 24:29ff.; 1 Tim. 1:12–16). His salvation is certainly a great encouragement to any lost sinner, for if “the chief of sinners” could be saved, surely anybody can be saved!                                                                                                                                                    三十年后,保罗写道,基督在大马士革的道路上已经得到他3:12)。那時, 当扫罗出来逮捕基督徒時, 主得著他。他必须失去他的宗教,才能获得基督的公义。他的悔改經驗是独的,因为今天的罪人悔改肯定听不到上帝的声音或天上的照瞎了眼睛。然而,保罗的经历就是耶稣基督再來向他们显明自己的时候,以色列如何得救的樣式1210;  2429等節; 提前112-16)。他的救恩實在是对任何失的罪人極鼓励,因为如果主要的罪犯能得救,, 任何其他的罪人都可以得救!

        It is worth noting that the men who were with Saul saw the light, but did not see the Lord, and they heard the sound, but did not hear the voice speaking the words (note John 12:27–29). We wonder if any of them later trusted in Christ because of Saul’s testimony. He definitely saw the glorified Lord Jesus Christ (1 Cor. 15:7–10), and this qualified him to be an apostle (1 Cor. 9: 1; Acts 1:21-22)
值得注意的是伴隨扫罗的人看见光,但看不见,听见声音,但不知道些什麼(注  1227-29)。我们想知道他们中, 在後來有没有人因为扫罗的见证而信靠基督。保羅肯定看见了荣耀的主耶稣基督(林前157-10, 他有資格作主的使徒 (林前 9: 1; 使 1:21-22)
 
        The men led Saul into the city (Acts 9:8–9), for the angry bull (Acts 9:1) had now become a docile lamb! The leader had to be led because the vision had left him blind. His spiritual eyes had been opened, but his physical eyes were closed. God was thoroughly humbling Saul and preparing him for the ministry of Ananias. He fasted and prayed (Acts 9:11) for three days, during which time he no doubt started to “sort out” what he believed. He had been saved by grace, not by law, through faith in the living Christ. God began to instruct Saul and show him the relationship between the gospel of the grace of God and the traditional Mosaic religion that he had practiced all his life.    11/15/17  1:00PM
这些人把扫罗带到城里(徒98-9),因为愤怒的公牛(徒91)现已经轉變成为温顺的羔羊! 因为異象使领导者失明, 必须被导。他的打开,但他的。上帝彻底的使扫罗谦卑,准备他尼亚的宣教事工。他三天禁食祈祷(徒9:11),在这段时间里,他无疑开始整理自己所相信的。依賴對永活着的基督的信心,他已经因恩典得救而不是依法。上帝开始指示扫罗,向他显示恩典的福音与他一生所践行的传统摩西律例宗教之间的关系。
 
2.  He Met Ananias (9:10–19) :
2.  他遇見亞拿尼亚(910-19:

        Ananias was a devout Jew (Acts 22:12) who was a believer in Jesus Christ. He knew what kind of reputation Saul had and that he was coming to Damascus to arrest believers. It was up to a week’s journey from Jerusalem to Damascus, but some of the Jerusalem Christians had gotten to the city first in order to warn the saints.
亚拿尼亚是一个虔诚的犹太人(徒22:12),信仰耶稣基督。他知道扫罗声誉,他来到大马士革逮捕信徒 从耶路撒冷到大马士革的一星期的旅程,但是有些耶路撒冷的基督徒已经先到了这城市,為了警告圣徒。                   
 
         It is interesting to note in Acts 9 the different names used for God’s people: disciples (Acts 9:1, 10, 19, 25–26, 36, 38), those of the way (Acts 9:2), saints (Acts 9:13, 32, 41), all that call on God’s name (Acts 9:14, 21), and brethren (Acts 9:17, 30). We use the word Christian most frequently, and yet that name did not appear on the scene until later (Acts 11:26). “Disciples” is the name that is used most in the book of Acts, but you do not find it used in the Epistles. There the name “saints” is the most frequently used title for God’s people.
在使徒行传9章中,有趣的是上帝子民使用不同的名字:门徒(徒 91, 10, 19, 25-26,36,38),那些在這路上(耶穌是道路)(徒92),圣徒(徒9:133241),凡呼喚上帝(徒 9:14,21)和弟兄(徒 9:1730)。我们最常使用基督徒名稱,是到了晚些时候使用的 (11:26)。门徒使徒書卷中最常用的名字,但你不會在其他書信中看到它。是上帝子民最常用的称号。
 
        Ananias was available to do God’s will, but he certainly was not anxious to obey! The fact that Saul was “praying” instead of “preying” should have encouraged Ananias. “Prayer is the autograph of the Holy Ghost upon the renewed heart,” said Charles Spurgeon (Rom. 8:9, 14–16). Instead of trusting himself, Saul was now trusting the Lord and waiting for Him to show him what to do. In fact, Saul had already seen a vision of a man named Ananias (Hananiah = “the Lord is gracious”) coming to minister to him; so, how could Ananias refuse to obey?
亚拿尼亚遵照上帝的旨意,但他不是心甘情願去順服! 扫罗現正在祈祷”,  而不是掠夺” , 他的禱告鼓励亚拿尼亚。 查尔斯·布貞, “祷告是圣灵在更新的心上的亲笔签名(罗 89, 14-16)。扫罗现在不信任自己,靠主,等待向他显示要去做的事。事实上,扫罗已经看到異象稱為亚拿尼亚這人Hananiah = “耶和华是恩典)来到他那裡指導他宣教; 因此, 亚拿尼亚怎拒绝去順服
 
        Acts 9:15 is a good summary of Paul’s life and ministry. It was all of grace, for he did not choose God; it was God who chose him (1 Tim. 1:14). He was God’s vessel (2 Tim. 2:20–21), and God would work in and through him to accomplish His purposes (Eph. 2:10; Phil. 2:12–13). God’s name would be glorified as His servant would take the gospel to Jews and Gentiles, kings and commoners, and as he would suffer for Christ’s sake. This is the first reference in the book of Acts to the gospel going to the Gentiles (see also Acts 22:21; 26:17).   
使徒行传9:15是保罗的生事奉的很好的总结。 这是恩典,因为他没有选择上帝; 上帝中了他(提前1:14)。他是上帝器皿(提220-21),上帝将通过他的工作完成的旨意(弗 2:10; 212-13)。上帝的名字将荣耀,因为的仆人把福音带到犹太人和外邦人,国王和平民身上,并因为基督福音的缘故而受苦。这是福音被傳至外邦人使徒行传最早的参考資料(参 22:21; 26:17)。
 
        Once convinced, Ananias lost no time going to the house of Judas and ministering to the waiting Saul. The fact that he called him “brother” must have brought joy to the heart of the blinded Pharisee. Saul not only heard Ananias’s voice, but he felt his hands (Acts 9:12, 17). By the power of God, his eyes were opened and he could see! He was also filled with the Holy Spirit and baptized, and then he ate some food.                   
亞拿尼亚被說服後, 立刻去犹大家,去服事正在等待着他的扫罗。他称掃羅兄弟,必定使瞎眼的法利赛人的心灵欢乐。扫罗不但听到亚拿尼亚的声音,而且到他的手(徒9:12 17)。通过上帝的大能,他的眼睛被打开,他可以看!他也圣灵充满,受了洗,然后吃了一些食物。
 
        The King James Version of Acts 22:16 conveys the impression that it was necessary for Saul to be baptized in order to be saved, but that was not the case. Saul washed away his sins by “calling on the Lord” (Acts 2:21; Rom. 10:13). Kenneth Wuest translates Acts 22:16, “Having arisen, be baptized and wash away your sins, having previously called upon His name.”  In the Greek, it is not a present participle (“calling”), but an aorist participle (“having called”). His calling on the Lord preceded his baptism.
使徒行传22:16欽定版本传达了一點說明,即扫罗必须受洗才能得救,但事实并非如此。扫罗用求主洗掉了他的罪(徒2:21; 10:13)。肯尼·乌斯特(Kenneth Wuest)翻译了使徒行传22:16起來你的罪,先前喚主的名。在希腊,这不是现在分词(正在呼求),而是已成分词 (“已经呼求”)呼唤在洗礼之前。
 
         Saul tarried with the believers in Damascus and no doubt learned from them. Imagine what it would be like to disciple the great apostle Paul! He discovered that they were loving people, undeserving of the persecution he had inflicted on them, and that they knew the truth of God’s Word and only wanted to share it with others.
扫罗与大马士革的信徒在一起,毫无疑问从他们那里学到一些想象伟大的使徒保罗如何去作门徒事奉!他发现他们是人,不应该受到他所施加的迫害,他们知道上帝话语的真相,只想与别人分享。
 
        Before we leave this section, we should emphasize some practical lessons that all believers ought to learn.
在离开本节之前,我们应该强调所有信徒应该学习的一些教训。
 
         To begin with, God can use even the most obscure saint. Were it not for the conversion of Saul, we would never have heard of Ananias, and yet Ananias had an important part to play in the ongoing work of the church. Behind many well-known servants of God are lesser-known believers who have influenced them. God keeps the books and will see to it that each servant will get a just reward. The important thing is not fame but faithfulness (1 Cor. 4:1–5).
首先,上帝可以使用甚至不著名的圣。如果不是为了改變扫罗,我们永远不会听到亞拿尼亚人,而亞拿尼亚在教会並不是很起眼的重要角色。在多众所周知的上帝的仆人背后,是一些不太知名的聖徒影响他们的信徒。上帝留,并且看到仆人都会得到他應得賞賜。重要的不是名声, 而是信实(林前41-5)。
 
        The experience of Ananias also reminds us that we should never be afraid to obey God’s will. Ananias at first argued with the Lord and gave some good reasons why he should not visit Saul. But the Lord had everything under control, and Ananias obeyed by faith. When God commands, we must remember that He is working “at both ends of the line,” and that His perfect will is always the best.
尼亚的经历也提醒我们,永远不要害怕順服上帝的旨意。首先与争辩,并出一些很好的理由,說明為什麼不应该访问扫罗。 主撑管一切,亚尼亚就心依靠耶稣。当上帝命令我們时,必须记住,負全責,而且上帝的完美的旨意永远是最好的。     
 
         There is a third encouragement: God’s works are always balanced. God balanced a great public miracle with a quiet meeting in the house of Judas. The bright light and the voice from heaven were dramatic events, but the visit of Ananias was somewhat ordinary. The hand of God pushed Saul from his “high horse,” but God used the hand of a man to bring Saul what he most needed. God spoke from heaven, but He also spoke through an obedient disciple who gave the message to Saul. The “ordinary” events were just as much a part of the miracle as were the extraordinary.          
第三个鼓励:上帝的作总是平衡的。上帝在犹大家的安静的会议中平衡是公開的伟大奇迹。明亮的光和天上的声音是奇特性的事件,但是亞拿尼亚的访问却很平凡。上帝的手将扫罗从他的高马拉下,但人的手将扫罗带到最需要的地方。上帝从天上说话,但也通过人向门徒说话,把信息传给扫罗。普通事件凡的事件奇迹的一部分。
 
         Finally, we must never underestimate the value of one person brought to Christ. Peter was ministering to thousands in Jerusalem, and Philip had seen a great harvest among the Samaritan people, but Ananias was sent to only one man. Yet what a man! Saul of Tarsus became Paul the apostle, and his life and ministry have influenced people and nations ever since. Even secular historians confess that Paul is one of the significant figures in world history.
最后,我们决不能低估带一个人给基督的价值。彼得在耶路撒冷服事数以千计的人,利在撒利亚人中间收获丰硕,但亞拿尼亚只到一个人那裡 却是多重要的人啊! 大數的扫罗成为使徒保罗,他的生命和事工从此影响了人民和国家。即使世俗的历史学家承认保罗是世界历史上要人物之一。
 
        On April 21, 1855, Edward Kimball led one of the young men in his Sunday school to faith in Christ. Little did he realize that Dwight L. Moody would one day become the world’s leading evangelist. The ministry of Norman B. Harrison in an obscure Bible conference was used of God to bring Theodore Epp to faith in Christ, and God used Theodore Epp to build the Back to the Bible ministry around the world. Our task is to lead men and women to Christ; God’s task is to use them for His glory; and every person is important to God.
1855421日,爱德华·博(Edward Kimball领了他主日学的一年轻人信基督。他几乎想像不到,慕迪(Moody) 世界將來帶頭的传道人。诺曼·哈里森(Norman B. Harrison)在一个不起眼的圣经会议上被上帝使用, 領西奥多.懿普(Theodore Epp)信主,上帝使用西奥多·普建立了世界各地的圣经查經。我们的任务是领人到基督里去其他的事是上帝的工, 使他們來荣耀祂的名; 每个人都是上帝的工作。  
 
3. Met the Opposition (9:20–25)                                                                                                                  3. 他遇到反对920-25

       Saul immediately began to proclaim the Christ that he had persecuted, declaring boldly that Jesus is the Son of God. This is the only place in Acts that you find this title, but Paul used it in his Epistles at least fifteen times. It was a major emphasis in his ministry. The dramatic change in Saul’s life was a source of wonder to the Jews at Damascus. Every new convert’s witness for Christ ought to begin right where he is, so Saul began his ministry first in Damascus (Acts 26:20).
扫罗马上开始大胆地宣称他迫害的基督,耶稣, 上帝的儿子。使徒行传中這是唯一的一次用這個头衔的地方,但保罗在他的书信中至少使用了15次。这是他事工的重点。扫罗生活的巨大变化是大马士革這是犹太人的奇迹之源任何位新悔改的, 他都应该就在他所生長的地方基督见证,所以扫罗首先在大马士革开始他的事工(徒26:20)。
 
        It is likely that Saul’s visit to Arabia (Gal. 1:17) took place about this time. Had Dr. Luke included it in his account, he would have placed it between Acts 9:21 and 22. We do not know how long he remained in Arabia, but we do know that after three years, Saul was back in Jerusalem (Gal. 1:18).
扫罗阿拉伯的访问可能是发生这个时候(加1:17)。如果路加博士把它記事本中,他会把它放在使徒行传9:2122之间。我们不知道掃羅留在阿拉伯的时间多久,但是我们知道,三年后,回到了耶路撒冷 (1:18)。
 
         Why did he go to Arabia? Probably because the Lord instructed him to get alone so that He might teach Saul His Word. There were many things that would have to be clarified in Saul’s mind before he could minister effectively as an apostle of Jesus Christ. If Saul went to the area near Mount Sinai (Gal. 4:25), it took considerable courage and strength for such a journey. Perhaps it was then that he experienced “perils of robbers” and “perils in the wilderness” (2 Cor. 11:26). It is also possible that he did some evangelizing while in Arabia, because when he returned to Damascus, he was already a marked man.
他为什么去阿拉伯? 可能是因为主独一人在那裡,以便可以親自扫罗的话语。 有许多事情必须使扫罗清楚後 才能够有效地成为耶稣基督的傳教使徒。如果扫罗去西乃山(加4:25),这旅程對他可能需要有相当的勇气和力量。也许那时他或許會经历劫匪的危险旷野的危险(林11:26)。在阿拉伯也可能做了一些传福音的事工,因为当他回到大马士革时,他已经是一个有名气的人了。
 
         The important thing about this Arabian sojourn is the fact that Saul did not “confer with flesh and blood” but received his message and mandate directly from the Lord (see Gal. 1:10–24). He did not borrow anything from the apostles in Jerusalem, because he did not even meet them until three years after his conversion.
扫罗阿拉伯人中的逗留没有接近”, 這對他是重要的事 是直接从那里得到了他的信息和授权( 110-24)。他没有从耶路撒冷的使徒那裡任何东西,因为在悔改後三年他才去會见他们。
 
         When Saul returned to Damascus, he began his witness afresh, and the Jews sought to silence him. Now he would discover what it meant to be the hunted instead of the hunter! This was but the beginning of the “great things” he would suffer for the name of Christ (Acts 9:16). How humiliating it must have been for Saul to be led into Damascus as a blind man and then smuggled out like a common criminal (see 2 Cor. 11:32–33).
当扫罗回到大马色时,重新开始他的见证,犹太人试图禁止他。现在他才體會什么是被猎杀, 什麼是猎!这只是他因基督的名义而受苦的大事的开端(徒9:16)。扫罗如何以卑微瞎子的身份被带入大马士革,然后, 像走私公司把囚犯偷渡出來 1132-33)。
 
       Throughout his life, the great apostle was hated, hunted, and plotted against by both Jews and Gentiles (“in perils of my own countrymen, in perils of the Gentiles”—2 Cor. 11:26 nkjv). As you read the book of Acts, you see how the opposition and persecution increase, until the apostle ends up a prisoner in Rome (Acts 13:45, 50; 14:19; 17:5, 13; 18:12; 20:3, 19; 21:10–11, 27ff.). But he counted it a privilege to suffer for the sake of Christ, and so should we. “Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution” (2 Tim. 3:12).
在他的一生中,伟大的使徒受到犹太人和外邦人共同的仇视,猎杀和打击(自己的同胞加給我的危险,外邦人所加給我的危险” --- 11:26 新欽定版)。当你读使徒行传的时候,你看到反对和迫害同時的增加,直到使徒在罗马成為囚犯结束(徒13:4550; 1419; 175,13; 1812; 20 3,19; 2110-11,27 等節)。但他为基督受苦难,我们也应该如此。是的,凡在基督耶稣里敬虔的人都要遭受迫害(提3:12)。
 
4. He Met the Jerusalem Believers (9:26–31)                       
4. 见耶路撒冷信徒(926-31

     There were two stages in Saul’s experience with the church in Jerusalem.                                           扫罗耶路撒冷的教会的關係有两个阶段。

        (1).  Saul rejected (v. 26). At first, the believers in the Jerusalem church were afraid of him. Saul “kept trying” (literal Greek) to get into their fellowship, but they would not accept him. For one thing, they were afraid of him and probably thought that his new attitude of friendliness was only a trick to get into their fellowship so he could have them arrested. They did not believe that he was even a disciple of Jesus Christ, let alone an apostle who had seen the risen Savior.
 (1).  拒绝扫罗(第26节)。起初,耶路撒冷教会的信徒们害怕他。扫罗不断尝试(希腊语)进入他们的团契,但他们不接受他。一方面,他们害怕他,也许以为他的友好态度是一个陷阱當他进入他们的团契,以便捕他们。他们甚至不相信掃羅是耶稣基督的门徒,更不用说看见复活的救主的使徒。
 
****  從第九章起都用我們表示路加也在一起.
      Their attitude seems strange to us, for surely the Damascus saints had gotten word to the church in Jerusalem that Saul had been converted and was now preaching the Word. Perhaps Saul’s “disappearance” for almost three years gave an air of suspicion to his testimony. Where had he been? What was he doing? Why had he waited so long to contact the Jerusalem elders? Furthermore, what right did he have to call himself an apostle when he had not been selected by Jesus Christ? There were many unanswered questions that helped create an atmosphere of suspicion and fear.
他们的态度对我们来说似乎有些奇怪,肯定是大马士革的圣徒已经扫罗悔改的事对耶路撒冷的教会說了,现在他開始宣扬福音。也许扫罗近三年的失踪” , 让人怀疑他的见证。他去过哪里? 他在做什么? 為什麼这么久才耶路撒冷的长老联系? 此外, 耶稣基督没有选他, 有什么权利要称为使徒?有许多沒有的问题, 使得他們更加怀疑和恐惧
 
         (2).  Saul accepted (vv. 27–31). It was Barnabas who helped the Jerusalem church accept Saul. We met Joseph, the “son of encouragement,” in Acts 4:36–37, and we will meet him again as we continue to study Acts. Barnabas “took hold” of Saul, brought him to the church leaders, and convinced them that Saul was both a believer and a chosen apostle. He had indeed seen the risen Christ (1 Cor. 9:1). It is not necessary to invent some “hidden reason” why Barnabas befriended Saul. This was just the nature of the man: he was an encouragement to others.
(2). 扫罗27-31节)。是巴拿巴帮助耶路撒冷教会接扫罗。我们在使徒行传436-37讀到约瑟 --- 鼓励子, 當我們繼續研究使徒行传,将更多了解他 巴拿巴鼓勵扫罗,把他带到教会领袖那裡说服他們扫罗既是信徒,选的使徒。見證他确实看见了复活的基督(林前 91)。要找出为什么巴拿巴与扫罗為何會结识”, 必要的。这是人的 : 鼓励别人。
 
         There seems to be a contradiction between Acts 9:27 and Galatians 1:18–19. How could Barnabas introduce Saul to “the apostles” (plural) if Peter was the only apostle Saul met? Dr. Luke is obviously using the word “apostle” in the wider sense of “spiritual leader.” Even Galatians 1:19 calls James, the brother of the Lord, an apostle, and Barnabas is called an apostle in Acts 14:4 and 14. In his epistles, Paul sometimes used “apostle” to designate a special messenger or agent of the church (Rom. 16:7; 2 Cor. 8:23; Phil. 2:25, original Greek). So, there really is no contradiction; it is the leaders of the Jerusalem church that Saul met.
使徒行传9:27和加拉太书118-19之间似乎有些矛盾。彼得是扫罗遇见唯一使徒,此處怎么用複數寫巴拿巴把扫罗介绍给使徒呢?路加博士显然使徒这个词意味屬靈领袖的广义上,甚至加拉太书1:19的使者雅各为使徒,巴拿巴在使徒行传14 414被称为使徒, 保羅的书信中, 有时用使徒来指定教会的特别發表信息者執事 (罗167; 8:23; 2:25 ‘希腊语)。所以, 真的没有矛盾; 扫罗会见所有的耶路撒冷教会的领
 
        Saul began to witness to the Greek-speaking Jews, the Hellenists that had engineered the trial and death of Stephen (Acts 6:9–15). Saul was one of them, having been born and raised in Tarsus, and no doubt he felt an obligation to take up the mantle left by Stephen (Acts 22:20). The Hellenistic Jews were not about to permit this kind of witness, so they plotted to kill him.
扫罗开始向說希腊语的犹太人见证, 曾经是這些說希腊语的犹太人挑起司提反的审判和(徒69-15)。扫罗是其中之一,大數出生和长大,毫无疑问,他又負責當時看守司提反留下的披肩, 顯然對殺死司提反他心中有負擔(徒22:20)。希腊的犹太人肯定不会讓掃羅作這樣的见证,所以他们打算杀他。
 
         At this point, we must read Acts 22:17–21. God spoke to Saul in the temple and reminded him of his commission to take the message to the Gentiles (Acts 9:15). Note the urgency of God’s command: “Quick! Leave Jerusalem immediately, because they will not accept your testimony about me” (Acts 22:18 niv). Saul shared this message with the church leaders, and they assisted him in returning to his native city, Tarsus. The fact that they believed Saul’s testimony about the vision is proof that he had been fully accepted by the church.
在这一点上,必须阅读使徒行传2217-21。上帝在聖殿里对扫罗说话,提醒他祂的信息传给外邦人(徒 9:15)。所以上帝, “快!离开耶路撒冷,因为他们不会接受你的见证(徒22:18 新國際版)。 扫罗教会领袖說明這消息,教會領袖助他返回他的家鄉大數他們相信扫罗所見異象的见证, 证明他被教会完全                             
 
         We will not meet Saul again until Acts 11:25, when once more it is Barnabas who finds him and brings him to the church at Antioch where they ministered together. That took place about seven years after Saul left Jerusalem, about ten years after his conversion. We have every reason to believe that Saul used Tarsus as his headquarters for taking the gospel to the Gentiles in that part of the Roman Empire. He ministered “in the regions of Syria and Cilicia”(Gal. 1:21) and established churches there (Acts 15:41). Some Bible scholars believe that the Galatian churches were founded at this time.
直到使徒行传11:25我們才會再次见到扫罗,再次見到巴拿巴,找到掃羅, 將掃羅带到安提阿教,在那里他们一起工。那時是扫罗离开耶路撒冷七年,大约是在他悔改後約十年我们有充分的理由相信扫罗使用大數作为他的宣教总部,将福音传给罗马帝国的一些地方的外邦人。 他在叙利亚和西利西亚地区傳教(加1:21),并在那里建立了教会(徒15:41)。一些圣经学者认为,加拉太教会是在时候成立的。
 
         It is likely that some of the trials listed in 2 Corinthians 11:24–26 occurred during this period. Only one Roman beating is recorded in Acts (16:22), which leaves two not accounted for. Likewise, the five Jewish beatings are not recorded either in Acts or the Epistles. Luke tells us about only one shipwreck (Acts 27), but we have no record of the other two. Anyone who thinks that the apostle was taking a vacation during those years is certainly in error!
哥林多1124-26記載的一些審判很可能发生在这时使徒行传中只记录了一次罗马兵丁殴打(16:22),其中两次沒有算在内。同样,五次被犹太人的殴打没有记录在使徒行传或书信中。路加告诉我们只有一个沉船(徒27章),其他两次也没有记录。 所以, 任何认为保羅使徒在这中是在度假, 肯定是错误的!

 
        Acts 9:31 is another of Luke’s summaries that he regularly dropped into the book (Acts 2:46–47; 4:4, 32; 5:12–14). Note that the geographic locations parallel those given in Acts 1:8. Luke is telling us that the message was going out just as the Lord had commanded. Soon, the center would be Antioch, not Jerusalem, and the key leader Paul, not Peter, and the gospel would be taken to the uttermost part of the earth.
使徒行传9:31路加福书的另一總結正規的放入书中(徒246-47; 4432; 512-14)。请注意,地理位置与使徒行传18啟示的地理位置相同。路加告诉我们,信息的傳播正如所吩咐的那样。不久之后,宣教中心可能是安提阿,不是耶路撒冷,宣教領袖也不是彼得, 而是关键领袖保罗,福音将被带到地
 
         It was a time of “peace” for the churches, but not a time of complacency, for they grew both spiritually and numerically. They seized the opportunity to repair and strengthen their sails before the next storm began to blow! The door of faith had been opened to the Jews (Acts 2) and to the Samaritans (Acts 8), and soon it would be opened to the Gentiles (Acts 10). Saul has moved off the scene, and Peter now returns. Soon, Peter will move off the scene (except for a brief mention in Acts 15), and Paul will fill the pages of the book of Acts.
此時可能是教会的时,但不是自以為的时,因为他们在屬靈数上還在成长。 他们要把握机会,在开始臨到之前, 修复和加强他们的船忛, 好在下一场风暴, 乘風破浪的去宣教!信仰之门已经向犹太人(徒 2)和撒利亚人(徒 8敞開,很快就会向外邦人开放(徒 10章)。 自此處以後, 扫罗离开,彼得再度出现在現場。彼得很快就会离开现场(除了在使徒行传15中简单提及),保罗将使徒行传十三章以後整個時段
 
God changes His workmen, but His work goes on.
上帝改变了的工人,但的工作继续下去。
 
And you and I are privileged to be a part of that work today!
你和我今天有幸成为这项工作的一部分!