1562 英翻中(林後10課11章) FATHEN KNOWS BEST 父亲最了解 5/5/2026
英文文法
Tuesday, May 5, 2026
1562 英翻中(林後10課11章) FATHEN KNOWS BEST 父亲最了解 5/5/2026 6/5/2026
If you were a Christian minister, how would you go about convincing the people in your congregation that you really loved them?
This
was the problem Paul faced as he wrote this epistle. If he reminded the people
of the work he did among them, they would only reply, “Paul is bragging!” If he
said nothing about his ministry at
1561 英翻中(林後九課10章) Ministereal misunderstanding 传道人的误解 05/06/2026
1561 英翻中(林後九課10章) Ministereal misunderstanding 传道人的误解 5/06/2026
CHAPTER
NINE MINISTEREAL MISUNDERSTANDINGS 2 Corinthians 10
第九課 传道人的误解 哥林多後书 10章
Whenever
I receive a critical letter from a reader or a radio listener, I usually set it
aside in a special file until I feel I am really ready to answer it. On a few
occasions, I have replied to letters too quickly, and I have regretted it. By
waiting, I give myself time to think and pray, to read between the lines, and
to prepare a reply that would do the most good and the least damage.
每当我收到来自读者或电台听众的批评信时,我通常会将它放在特殊的文件中,直到我觉得我真的准备好回复為止。有几次,我回信太快了,我很后悔。通过等待,我给自己时间去思考和祈祷,在字里行间阅读,并准备能带来最大好处和最小伤害的答复。
The
Spirit led Paul to use a wise approach as he wrote to the Corinthians. He was
writing to a divided church (1 Cor. 1:11ff.), a church that was resisting his
authority, and a church that was being seduced by false teachers. So, first he
explained his ministry so that they would no longer doubt his sincerity. He
then encouraged them to share in the offering, for he knew that this challenge
would help them grow in their spiritual lives. Grace giving and grace living go
together.
圣灵引导保罗在写信给哥林多人时,采用了明智的方法。他正在写信给一个分裂的教会(哥林多前書 1:11 比照研讀),一个抵制他权威的教会,一个被假教师引诱的教会。所以,他首先解释了他的事工,让他们不再怀疑他的诚意。然后他鼓励他们分享捐献,因为他知道,这个挑战将帮助他们在屬靈生活中成长。恩典捐贈和恩典生活是相辅相成的。
Now, in
the last section of the letter, Paul challenged the rebels in the
church—including the false teachers—and enforced his apostolic ministry. As you
read 2 Corinthians 10—13, you will find Paul referring directly to his accusers
(2 Cor. 10:7, 10–12; 11:4, 20–23, for example) and answering their false
charges. He does not hide the fact that the Judaizers in the church are
ministers of Satan who want to destroy the work of God (2 Cor. 11:12 –15).
现在,在这封信的最后一部分,保罗挑战了教会中的反叛者 — 包括假教师 — 并执行了他的使徒職事。当你阅读哥林多后书 2 章 10-13 等節时,你会发现保罗直接提到了他的控告者(例如,哥林多後書10:7, 10-12; 11:4, 20-23)并回答了他们的诬告。他并没有隐瞒这样一事实,即教会中的犹太律法師是撒旦的仆人,他们想要破坏上帝的工作(哥林多後書11:12-15)。
Paul
used one word twenty times in 2 Corinthians 10—13, the word translated “boast”
or “glory.” When you first read these chapters, you get the impression that
Paul was bragging about himself; but such was not the case. Paul “gloried in
Jesus Christ” and not in him[1]self
or his achievements (Rom. 5:11 ;
Gal. 6:14 ; Phil. 3:3). He
boasted to others about the Corinthians, but it seemed that his boasting might
be in vain (2 Cor. 7:4, 14; 8:24 ).
保罗在哥林多后书 10—13 章中用了一词翻译为“自夸”或“荣耀”二十次。当你第一次阅读这幾章时,你会觉得保罗在吹嘘自己。但事实并非如此。保罗“以耶稣基督为荣”,而不是以在他自己或他的成就上誇口(罗馬書 5:11;加拉太書 6:14;腓立比書 3:3)。他向其他人吹嘘哥林多人,但似乎他的吹嘘可能是徒劳的(哥林多后書 7:4, 14; 8:24)。
Keep in
mind that Paul was not defending himself personally; he was defending his
ministry and his apostolic authority. He was not involved in a “personality
contest” with other ministers. His enemies did not hesitate to accuse him
falsely, nor did they hesitate to promote themselves (2 Cor. 11:12 ). It was the worldly attitude of the
Corinthians that forced Paul to defend himself by reminding them of his life
and ministry. Paul never hesitated to talk about Jesus Christ, but he did
refuse to talk about himself, unless there was good reason to do so.
记住,保罗并不是在为自己辩护。他在捍卫他的事工和使徒的权威。他没有与參其他職事的“人格竞赛”。他的敌人毫不犹豫地诬告他,也毫不犹豫地在推销他們自己(哥林多后書11:12)。哥林多人的世俗态度,迫使保罗藉由提醒他们,描述他的生平和事工来为自己辩护。保罗毫不犹豫地谈论耶稣基督,但他确实拒绝谈论自己,除非有充分的理由这样做。
Finally,
when Paul did boast, he limited himself to the ministry God had given him (2
Cor. 10:13 ), and then he
emphasized his sufferings, not his successes. When this letter was read in the
Corinthian assembly, it must have brought shame to the hearts of those who had
criticized Paul—and it must have made the Judaizers look foolish.
最后,当保罗夸口时,他把自己限制在上帝赐给他的事工上(哥林多后書10:13),然后他强调他的苦难,而不是他的成功。当这封信在哥林多大会上被宣读时,它一定让那些批评保罗的人感到羞耻 — 它一定让犹太律法師看起来很愚蠢。
Paul’s
first step in enforcing his ministry was to correct the misunderstandings that
existed in the minds of the people with reference to his work. They did not
understand three important areas of ministry.
保罗执行他的事工的第一步,是纠正人对他工作的误解。他们不了解他的職事的三个重要领域。
1. How to Wage Spiritual Warfare (10:1–6)
1. 如何进行属灵争战(10:1-6)
The
accusation (vv. 1–2). This is not difficult to find. The rebels in the church
(led by the Judaizers) said that Paul was very courageous when he wrote letters
from a distance, but very timid and even weak when he was present with the
Corinthians (see also 2 Cor. 10:9–11).
The Judaizers, of course, were consistently overbearing in their attitudes—and
the people loved them (2 Cor. 11:20 ).
Paul’s “inconsistent” manner of life paralleled his “yes and no” approach to
making promises (2 Cor. 1:15 –20).
When Paul founded the church at Corinth ,
his purpose was to exalt Christ and not himself (1 Cor. 2:1–5). Christians
usually grow the way they are born. If they are born in an atmosphere of
dictatorial leadership, they grow up depending on man’s wisdom and strength. If
they are born in an atmosphere of humility and love, they learn to depend on
the Lord. Paul wanted his converts to trust the Lord, and not the servant; so
he deliberately “played down” his own authority and ability.
控告(1-2 兩节)。这并不难找到控告這詞。教会中的反叛者(由犹太律法師领导)说,保罗在離他們很远的地方写信,表現非常勇敢,但在与哥林多人在一起时,他表現却非常胆小,甚至軟弱(另见 哥林多後书 10:9-11) 。当然,犹太律法師的心態一直很霸道 — 人却爱他们(哥林多后書11:20)。保罗“前后不一”的生活方式与他做出承诺的“是与否”方式相似(哥林多后書1:15-20)。当保罗在哥林多建立教会时,他的目的是高举基督而不是他自己(哥林多前書2:1-5)。基督徒通常按照他们出生的地方的氣氛成长。如果他们出生在独裁领导的氣氛中,他们的成长取决于人的智慧和力量。如果他们出生在谦卑和爱心的氣氛中,他们就学会依靠主。保罗希望他的皈依者信靠主,而不是信賴仆人。所以他故意“淡化”自己的权威和能力。
How
ignorant the Corinthians were, even after all that Paul had taught them. They
failed to realize that true spiritual power is in “meekness and gentleness” (2 Cor.
10:1), not in “throwing weight around.” Paul’s very attitude in these opening
verses disarmed his opponents. (In fact, his use of his own name is significant;
for Paul means “little.”) If Paul was a weakling, then so was Jesus Christ; for
Jesus exhibited meekness and gentleness (Matt. 11:29 ). However, our Lord could also be stern and even
angry when the occasion demanded it (see Matt. 15:1–2; 23:13 –33; Mark 11:15–17; John 2:13–16). Paul
was warning them in a loving way, “Please don’t force me to come and show how
bold I can be!”
哥林多人是多么无知,即使保罗已经教导了他们。他们没有意识到真正的属灵力量在于“温柔和謙和”(哥林多後書 10:1),而不是“四处撓亂”。保罗在这些篇幅的开篇经文中的心態,使他的对手解除了武装。 (事实上,他使用自己的名字很重要;因为保罗的意思是“小”。)如果保罗是软弱的人,那么耶稣基督也是;因为耶稣表现出温柔和謙和(马太福音 11:29)。然而,当情况需要时,我们的主也可能严厉甚至愤怒(见 马太福音 15:1-2;23:13-33;马可福音 11:15-17;约翰福音 2:13-16)。保罗以慈爱的方式警告他们:“请不要强迫我来展示我的胆量!”
The
answer (vv. 3–6). This reveals what spiritual warfare is all about. Because the
Corinthians (led by the false teachers) judged Paul’s ministry by the outward
appearance, they completely missed the power that was there. They were
evaluating things “according to the flesh” (2 Cor. 10:2) and not according to
the Spirit. The Judaizers, like some “great” religious personalities today,
impressed the people with their overpowering abilities, their oratorical
powers, and their “commendations” from church leaders.
答案(3-6 等节)。这揭示了属灵争战的意义。因为哥林多人(由假教师领导)以外表来判断保罗的事工,他们完全错过了那里的能力。他们是在“按肉体”(哥林多後書10:2)而不是按圣灵来评估事物。犹太律法師和今天一些“伟大”的宗教人士一样,以其压倒性的能力、演讲的能力和教会领袖的“赞扬”,给人们留下了深刻的印象。
Paul
took a different approach; for, though he was as human as anyone else, he did
not depend on the human but on the divine, the spiritual weapons pro[1]vided
by the Lord. His warfare was not according to the flesh, because he was not
fighting against flesh and blood (see Eph. 6:10ff.). You cannot fight spiritual
bat[1]tles
with carnal weapons.
保罗采取了不同的方法。因为,虽然他和其他人一样是人,但他并不依靠人,而是依靠上帝,即祂提供的属灵武器。他的争战不是按着肉体,因为他不是与血肉之躯争战(见以弗所書 6:10 比照研讀)。你不能用属肉体的武器来打属灵的争战。
The
word warfare in 2 Corinthians 10:4 means “campaign.” Paul was not simply
fighting a little skirmish in Corinth ;
the attack of the enemy there was part of a large satanic campaign. The powers
of hell are still trying to destroy the work of God (Matt. 16:18 ), and it is important that we not yield
any ground to the enemy, not even one church!
哥林多后书 10章4節中的战争一词的意思是“运动”。保罗不只是在哥林多打一场小冲突。敌人的进攻是一场大规模的撒旦战役的一部分。地狱的权势仍在试图摧毁上帝的作為(马太福音 16:18),重要的是我们不能向敌人屈服,哪怕只有一个教会!
There
are walls of resistance in the minds of people, and these walls (like the walls
of Jericho )
must be pulled down. What are these “mental walls”? Reasonings that are opposed
to the truth of God’s Word. Pride of intelligence that exalts itself. Paul was
not attacking intelligence, but intellectualism, the high-minded attitude that
makes people think they know more than they really do (Rom. 12:16 ). Paul had faced this “wisdom of men”
when he founded the church (1 Cor. 1:18ff.), and it had surfaced again with the
coming of the Judaizers.
人心中築有抵抗的墙,这墙(就像耶利哥的墙一样)必须推倒。这些“思想的墙”是什么?反对上帝的道真理的推理。智慧的骄傲使人昇高。保罗不是在攻击智力,而是在攻击智力主义,这看來很高上的心態,使人们认为他们知道的比实际知道的要多(罗马书 12:16)。保罗在创立教会时,曾面对过这种“人的智慧”(哥林多前書 1:18 比照研讀),随着犹太律法師的到来,使它再次浮出水面。
Paul’s
attitude of humility was actually one of his strongest weapons, for pride plays
right into the hands of Satan. The meek Son of God had far more power than
Pilate (see John 19:11 ),
and He proved it. Paul used spiritual weapons to tear down the opposition—
prayer, the Word of God, love, the power of the Spirit at work in his life. He
did not depend on personality, human abilities, or even the authority he had as
an apostle. However, he was ready to punish the offenders, if necessary, once
the congregation had submitted to the Lord.
保罗谦卑的态度实际上是他最强大的武器之一,因为骄傲人落入撒旦的手中。上帝温柔的儿子比彼拉多拥有更多的力量(见 约翰福音 19:11),他证明了这一点。保罗使用属灵的武器来摧毁反对者 — 祷告、上帝的话语、爱、圣灵在他生命中运行的能力。他不依赖于个人的本性、人的能力,甚至他作为使徒的权威。然而,一旦信徒顺服主,他就准备好在必要时惩罚违紀者。
Many
believers today do not realize that the church is involved in warfare, and those
who do understand the seriousness of the Christian battle do not always know
how to fight the battle. They try to use human methods to defeat demonic
forces, and these methods are doomed to fail. When Joshua and his army marched
around Jericho
for a week, the spectators thought they were mad. When the Jews trusted God and
obeyed orders, they brought down the high walls and conquered the enemy (Josh.
6:1–20).
今天许多信徒没有意识到教会卷入了战争,而那些明白基督徒战争的严重性的人,并不总是知道如何打仗。他们试图用人的方法来打败恶魔的力量,这些方法注定要失败。当约书亚和他的军队在耶利哥周围行军一周时,观众认为他们疯了。当犹太人信任上帝,并服从祂的命令时,他们推倒了高墙,并征服了敌人(约书亚记 6:1-20)。
When I
was pastoring in Chicago ,
I met weekly with three pastor friends, and together we united in “warfare
praying.” We claimed God’s promise to cast down the wrong thinking that was
keeping people from surrendering to God; and God did great things in the lives
of many people for whom we interceded. Once the walls in the mind have been
torn down, the door to the heart can be opened.
当我在芝加哥牧會时,每周我都要与三位牧师朋友见面,我们一起在“战争祈祷”中团结起来。我们声称上帝应许要摒弃阻碍人们向上帝投降的错误思想;上帝在我们为他们代祷的许多人的生活中做了大事。一旦阻擋心灵的墙被推倒,心灵之门就可以打开。
6. How to Use Spiritual Authority (10:7–11)
6. 如何使用属灵权柄(10:7-11)
One of
the most difficult lessons Christ’s disciples had to learn was that, in the kingdom of God , position and power were no evidence
of authority. Jesus warned His followers not to pattern their leadership after
that of the Gentiles who loved to “lord it over” others and to act important
(see Mark 10:35 –45). The
example we must follow is that of Jesus Christ, who came as a servant and
ministered to others. Paul followed that example.
基督的门徒必须学习的最困难的一课是,在上帝的国度里,地位和权力不是权威的证据。耶稣警告他的追随者不要模仿那些喜欢“统治”他人,并像外邦人裝模作樣行重要要的的领导方式(见 马可福音 10:35-45)。必须效法的榜样是耶稣基督,祂以仆人的身份来服侍他人。保罗效法了祂的例子。
But the
Corinthians were not spiritually minded enough to discern what Paul was doing.
They contrasted his meekness with the “personality power” of the Judaizers, and
they concluded that Paul had no authority at all. To be sure, he wrote powerful
letters; but his physical appearance was weak, and his speech “unimpressive.”
They were judging by the outward appearance and were not exercising spiritual
discernment.
但是哥林多人没有足够的属灵头脑来辨别保罗在做什么。他们将他的温顺与犹太律法師的“人格力量”进行对比,得出结论说保罗根本没有权威。可以肯定的是,他写了强有力的信件。但他的外貌很軟弱,说话“不够力量”。他们是根据外表来判断,并没有运用属灵的分辨力。
Some
friends and I once listened to a man preach whose entire sermon was made up of
impressive “big” words, an occasional quotation from the Bible (usually taken
out of context), and many references to world events and the “signs of the times.”
As we left the meeting, one of my friends said, “First Kings 19:11 describes that performance perfectly:
‘The Lord was not in the wind.’” Yet people around us were saying that it was
“the most wonderful sermon” they had ever heard. I seriously doubt that ten
minutes later they were able to recall one concrete thing that the preacher had
said.
我和一些朋友曾经听过某人讲道,他的整个讲道都是由令人印象深刻的“大話”單词组成,偶尔引用圣经(通常是断章取义),以及许多对世界事件和“时代迹象”的提及 。” 当离开会场时,我的一个朋友说,“列王纪上 19章11節完重覆地描述了那个講道:‘主不在其中。’”然而我们周围的人却说,这是他们曾聽過講道中“最精彩的布道”。十分钟后,我严重怀疑,他们能否回忆起传教士所说的任何一件具体事情。
Paul
did not deny that he had authority, but he did refuse to exercise that authority
in an unspiritual manner. The purpose for his authority was to build them up,
not tear them down; and it requires much more skill to build than to destroy.
Furthermore, it takes love to build up (1 Cor. 8:1); and the Corinthians interpreted
Paul’s love and meekness as a sign of weakness.
保罗没有否认他有权柄,但他确实拒绝以不属灵的方式行使这个权柄。他的权威的目的是建立他们,而不是拆除;建造比破坏需要更多的技巧。此外,建立爱需要爱(哥林多前書 8:1);哥林多人把保罗的爱心,和温柔解释成为软弱的表现。
The
difference between Paul and the Judaizers was this: Paul used his authority to
build up the church, while the Judaizers used the church to build up their
authority.
保罗和犹太律法師的区别是:保罗用权柄建立教会,而犹太律法師则用教会建立他们的权柄。
In my
many years of pastoral and itinerant ministry, I have never ceased to be amazed
at how some local churches treat their pastors. If a man shows love and true
humility, they resist his leadership and break his heart. The next pastor will
be a “dictator” who “runs the church”—and he gets just what he wants. And the
people love him and brag about him! Our Lord was treated the same way, so
perhaps we should not be sur[1]prised.
在我多年的牧會和巡回事工中,从未停止对一些地方教会,如何对待他们的牧师感到惊讶。如果一个人表现出爱和真正的谦卑,他们会抗拒他的领导并伤透他的心。換來的一位牧师将是“管理教会”的“独裁者” — 他得到了他想要的。人们爱他,吹嘘他!我们的主受到了同样的对待,所以也许我们不应该感到惊讶。
The
opponents in the church were accusing Paul of not being a true apostle; for, if
he were a true apostle, he would show it by using his authority. On the other
hand, if Paul had thrown his weight around, they would have found fault with
that. No matter what course Paul took, they were bound to condemn him. This is
what always happens when church members are not spiritually minded, but
evaluate ministry from a worldly viewpoint.
教会的反对者指责保罗不是真正的使徒。因为,如果他是真正的使徒,他会用他的权威来表明。另一方面,如果保罗全力以赴,他们就会发现错误。无论保罗采取什么方针,他们都注定要定他的罪。当教会裡總聖徒没有属灵的思想,而是从世俗的角度评估事工时,总是会发生这种情况。
But
their accusation backfired. If Paul was not an apostle, then he was a
counterfeit and not even a believer. But if that were true, then the church at Corinth was not a true
church. Paul had already made it clear that nobody could separate his ministry
and his personal life (2 Cor. 1:12 –14).
If he were a deceiver, then the Corinthians were the deceived!
但他们的指控适得其反。如果保罗不是使徒,那么他就是冒牌货,甚至不是信徒。但如果这是真的,那么哥林多的教会就不是真正的教会。保罗已经明确表示,没有人可以将他的事工和他的个人生活分开(哥林多后書 1:12-14)。如果他是骗子,那么哥林多人就是骗子!
Paul
also pointed out that there was no contradiction between his preaching and his
writing. He was bold in his letters because that was what was needed at the
time. How much more would he have enjoyed being able to write with gentleness.
But it would not have achieved the desired purpose. And, even when he wrote
“weighty and powerful” letters, he wrote from a heart of love. “You had better
prepare for my next visit,” he was saying, “because if it is necessary, I will
show you how powerful I can be.”
保罗还指出,他的讲道和他的写作之间没有矛盾。他在信中很大胆,因为那是当时所需要的。他会更喜欢能够温柔地写作。但它不会达到预期的目的。而且,即使他写了“沉重而有力”的信,這也是发自他的一颗爱的心。保羅说,“你最好为我的下一次访问做好准备,因为如果有必要,我会向你展示我的强大。”
How a
Christian uses authority is an evidence of his spiritual maturity and
character. An immature person swells as he uses his authority, but a mature
person grows in the use of authority, and others grow with him. The wise
pastor, like the wise parent, knows when to wait in loving patience and when to
act with deter[1]mined
power. It takes more power to wait than to strike. A mature person does not use
authority to demand respect, but to command respect. Mature leaders suffer
while they wait to act, while immature leaders act impetuously and make others
suffer.
基督徒如何使用权柄是他属灵成熟和品格的证据。不成熟的人用权势膨胀,成熟的人用权势成长,别人也跟着成长。聪明的牧师,就像聪明的父母一样,知道什么时候该怀着慈爱的耐心等待,什么时候该以坚定的力量行动。等待比鞭打管教需要更多的耐力。成熟的人不是用权威来要求尊重,而只是要求尊重。成熟的领导者在等待行动时受苦,而不成熟的领导者则行动暴躁,让别人受苦。
The
false teachers depended on “letters of recommendation” for their authority, but
Paul had a divine commission from heaven. The life that he lived and the work
that he did were “credentials” enough, for it was evident that the hand of God
was on his life. Paul could dare to write, “From henceforth let no man trouble
me; for I bear in my body the marks of the Lord Jesus” (Gal. 6:17 ).
假教师依靠“推荐信”获得权威,但保罗有来自天上的神圣使命。他的生活和所做的工作已经足够“证明”了,因为很明显,上帝的手在他的生命上。保罗敢于写道,“从此以后,不要有人打扰我;因为我身上带着主耶稣的印记”(加拉太書 6:17)。
When my
wife and I have ministered in England ,
we have always tried to arrange our schedule so that we might visit in London . We especially enjoy
shopping in Selfridge’s and Harrod’s, London’s two leading department stores.
H. Gordon Selfridge, who built the great store that bears his name, always
claimed that he was a success because he was a leader and not a “boss.” The
leader says, “Let’s go!” while the boss says, “Go!” The boss knows how it is
done, but the leader shows how it is done. The boss inspires fear; the leader
inspires enthusiasm based on respect and goodwill. The boss fixes the blame for
the breakdown, while the true leader fixes the breakdown. The boss keeps
saying, “I,” while the leader says, “We.” Mr. Selfridge’s philosophy of
management would certainly agree with the apostle Paul’s philosophy of
leadership.
当和我妻子在英国传道时,总是试图安排我们的日程,以便我们可以访问伦敦。我们特别喜欢在伦敦两家领先的百货公司,塞尔弗里( Selfridge's) 和哈若 (Harrod's) 购物。 老板哥登 . 塞尔弗里(H. Gordon
Selfridge) 创立了以他的名字命名的大商店,他总是声称自己是成功的,因为他是领导者,而不是“老板”。领导说,“走吧!”而老板说:“走!”老板知道怎么做,但领导展示怎么做。老板激发恐惧;领导者在尊重和善意的基础上激发热情。老板解决了故障的责任,而真正的领导者解决了故障。老板一直说“我”,而领导说“我们”。塞尔弗里奇先生的管理哲学肯定与使徒保罗的领导哲学一致。
7. How to Measure Spiritual Ministry (10:12 –18)
7. 如何衡量属灵的職事(10:12-18)
I
suppose more problems have been caused by people “measuring the ministry” than
by any other activity in the church. If the work of the church is the work of
God, and if the work of God is a miracle, how do we go about measuring a miracle?
In His personal examination of the seven churches named in Revelation 2 and 3,
the Lord Jesus measured them far differently than they measured themselves. The
church that thought it was poor, He considered to be rich; and the church that
boasted of its wealth, He declared to be poor (Rev. 2:8–11; 3:14 –22).
我想人“衡量事工”造成的问题,比教会中的任何其他活动都多。如果教会的工作是上帝的工作,如果祂的作為是神迹,我们如何衡量神迹呢?在祂亲自检查启示录二章和三章中提到的七个教会时,主耶稣对它们的衡量与他们对自己的衡量大不相同。认为贫穷的教会,他认为是富有的;以及吹嘘自己财富的教会,祂宣布是贫穷(启示录 2:8-11;3:14-22)。
Some
people measure ministry only by statistics. While it is true that the early
church did take note of numbers (Acts 2:41 ;
4:4), it is also true that uniting with the church at that time was a much more
difficult (and dangerous) thing (see Acts 5:13 ). Some years ago, one of America ’s large denominations had
as its theme, “A Million More in ’64, and Every One a Tither!” I heard one of
their leading preachers comment, “If we get a million more like the last
million, God help us!” Quantity is no guarantee of quality.
有些人只通过统计来衡量事工。虽然早期教会确实注意到数字(使徒行传 2:41;4:4),但与当时的教会联合是一件更困难(和危险)的事情(见 使徒行传 5 :13)。几年前,美国的一个大宗派的主题是“64 年後,再增加一百万,每个人都有十分之一!”我听到他们的一位主要传道人评论说,“如果我们得到一百万,就像最后一百万一样,上帝帮助我们!”数量并不能保证质量。
False
measurement (v. 12). The Judaizers were great on measuring their ministry,
because a religion of external activities is much easier to measure than one of
internal transformation. The legalist can measure what he does and what he does
not do, but the Lord is the only One who can see spiritual growth in a believer’s
heart. Sometimes those who are growing the most feel like they are less than
the least.
错误的测量(第 12 节)。犹太律法師在衡量他们的事工方面做得很好,因为外部活动的宗教比内部转变的宗教更容易衡量。律法主义者可以衡量他做什么和不做什么,但只有主才能看到信徒内心的属灵成长。有时,那些成长最多的人会觉得自己比最少的少。
In a
sense, the Judaizers belonged to a “mutual admiration society” that set up its
own standards and measured everybody by them. Of course, those inside the group
were successful; those outside were failures. Paul was one of the outsiders, so
he was considered a failure. Unfortunately, they did not measure themselves by
Jesus Christ (see Eph. 4:12 –16).
If they had, it would have made a difference.
从某种意义上说,犹太律法師属于一个“相互钦佩的社会”,它建立了自己的标准,以标准衡量每个人。当然,组内的人是成功的;那些在外面的人是失败的。保罗是局外人之一,所以他被认为是个失败者。不幸的是,他们没有用耶稣基督衡量自己(见 以弗所書 4:12-16)。如果他们有,那将会有所作为。
True
measurement (vv. 13–18). Paul suggests three questions we may ask ourselves as
we seek to measure our ministries by the will of God.
真实的量度(13-18 节)。保罗提出了三个问题,当我们寻求以上帝的旨意来衡量我们的事工时,我们可能会问自己三个问题。
Am I
where God wants me to be (vv. 13–14)? God “assigned a field” in which Paul was
to work: he was the apostle to the Gentiles (Acts 9:15 ; 22:21 ;
Eph. 3). He was also to go where no other apostle had ministered; he was to be
a “pioneer preacher” to the Gentiles.
我在神要我成为的地方吗(13-14 节)?神“指定一块田地”让保罗工作:他是外邦人的使徒(使徒行传 9:15;22:21;弗 3)。他还要去其他使徒没有服侍过的地方。他要成为外邦人的“先驱传道人”。
Paul
used a bit of sanctified sarcasm in his defense. “The area God assigned to me
included even you Corinthians!” (see 2 Cor. 10:13). It was not the Judaizers
who had come to Corinth
with the gospel. They, like the cultists today, arrived on the scene only after
the church had already been established (see Rom. 15:15 –22).
保罗在他的辩护中使用了一些神圣的讽刺。 “神分配给我的领域,连你们哥林多人都包括在内!” (见 2 Cor. 10:13)。带着福音来到哥林多的不是犹太教徒。他们和今天的邪教徒一样,只是在教会建立后才来到现场(见罗马书 15:15-22)。
Churches
and ministers are not competing with each other; they are competing with
themselves. God is not going to measure us on the basis of the gifts and
opportunities that He gave to Charles Spurgeon or Billy Sunday. He will measure
my work by what He assigned to me. God requires faithfulness above every[1]thing
else (1 Cor. 4:2).
教会和牧师不是互相竞争的;他们在与自己竞争。上帝不会根据他给查尔斯·司布真或比利·星期天的礼物和机会来衡量我们。他会根据他分配给我的工作来衡量我的工作。上帝要求信实高于一切(林前 4:2)。
There
is something intimidating about attending a pastors’ conference or a
denominational convention, because the people on the program are usually the
“front-runners” with the best records. Young pastors and older men in narrow
places often go home carry[1]ing
feelings of guilt because their faithful work does not seem to produce as much
fruit. Some of these discour[1]aged
men then try all kinds of programs and promotions, only to have more
disappointment; and then they contemplate leaving the ministry. If only they
would realize that God measures their ministries on the basis of where He has
put them, and not on the basis of what is going on in some other city, it would
encourage them to stay on the job and keep being faithful.
参加牧师会议或宗派大会有些令人生畏,因为参加该计划的人通常是记录最好的“领跑者”。在狭窄地方的年轻牧师和年长的男人常常带着负罪感回家,因为他们忠心的工作似乎没有产生那么多的果子。这些灰心丧气的老人有的尝试各种节目和促销活动,结果却更加失望;然后他们考虑离开该部。如果他们能意识到上帝是根据他把他们放在哪里来衡量他们的事工,而不是根据其他城市正在发生的事情,这将鼓励他们继续工作并保持忠诚。
Is God
glorified by my ministry (vv. 15–17)? This is another jibe at the Judaizers,
who stole other men’s converts and claimed them as their own. Paul would not
boast about another man’s work, nor would he invade another man’s territory.
Whatever work he did, God did through him, and God alone should receive the
glory.
我的事工是否荣耀了神(15-17 节)?这是对犹太教徒的另一个嘲讽,他们偷走了其他人的皈依者并声称他们是自己的。保罗不会吹嘘别人的工作,也不会侵犯别人的领地。无论他做什么工作,神都是借着他做的,只有神才能得着荣耀。
I once
listened to a man give a lecture on how to build a large Sunday school.
Everything in the lecture was correct and certainly had worked in some of the
large ministries in the United
States . The only problem was, the man had
never built a large Sunday school himself! He had visited many of the large
ministries, interviewed the pastors and staff members, and developed his
lecture. After he finished his lecture, people flocked to his side to ask
questions and get autographs. I happened to be standing next to a pastor who had
built one of the finest churches—and one of the largest—in America .
我曾经听一个人讲如何建造一所大型主日学校。讲座中的一切都是正确的,并且肯定在美国的一些大型部委中发挥了作用。唯一的问题是,这个人从来没有自己建造过大型的主日学校!他访问了许多大型事工,采访了牧师和同工,并发展了他的演讲。讲座结束后,人们纷纷涌向他的身边提问和签名。我碰巧站在一位牧师旁边,他建造了美国最好的教堂之一——也是最大的教堂之一。
“Those
people ought to be talking to you,” I said to him. “You’ve done it and you know
more about Sunday school work than he does!”
“那些人应该和你说话,”我对他说。 “你已经做到了,而且你比他更了解主日学的工作!”
“Let
him enjoy himself,” said my friend with a kind smile. “We’re all doing the same
work, and all that counts is that God is glorified.”
“让他尽情享受吧,”我的朋友笑着说。 “我们都在做同样的工作,重要的是上帝得到了荣耀。”
Paul
added another bit of “holy irony” when he told the Corinthians that the only
thing that had kept him from going to “the regions beyond” them was their own
lack of faith. Had they been submissive to his leadership and obedient to the
Word, he could have reached other lost souls; but they created so many problems
for him that he had to take time from misionary evangelism to solve the
problems in the church. “I would have better statistics to report,” he was
saying, “but you hindered me.”
当保罗告诉哥林多人时,他又补充了一点“神圣的讽刺”,唯一阻止他去“他们以外的地区”的是他们自己缺乏信心。如果他们顺从他的领导并顺从圣言,他本可以接触到其他迷失的灵魂;但是他们给他制造了很多问题,以至于他不得不从宣教布道中抽出时间来解决教会中的问题。 “我本来可以报告更好的统计数据,”他说,“但你阻碍了我。”
Paul
quoted Jeremiah 9:24 in 2 Corinthians 10:17, a statement he had also quoted in
1 Corinthians 1:31. The Corinthians were prone to glory in men, especially now
that the Judaizers had taken over in the church. When the Corinthians heard the
“reports” of what these teachers had done, and when they saw the “letters of
recommendation” that they carried, the church was quite carried away with them.
As a result, Paul and his ministry looked small and unsuccessful.
保罗在哥林多前书 10:17 中引用了耶利米书 9:24,他也在哥林多前书 1:31 中引用了这句话。哥林多人很容易以人为荣,尤其是现在犹太教已经接管了教会。当哥林多人听到这些教师所做的“报告”,当他们看到他们携带的“推荐信”时,教会对他们很感兴趣。结果,保罗和他的事工看起来很小而且不成功。
But the
final test is not when the reports are published for the annual meeting. The
final test comes at the judgment seat of Christ, “and then shall every man have
praise of God” (1 Cor. 4:5). If men get the glory, then God cannot be
glorified. “I am the Lord: that is my name: and my glory will I not give to
another” (Isa. 42:8).
但最终的考验不是为年会发布报告的时间。最后的考验出现在基督的审判台上,“那时每个人都将得到上帝的赞美”(林前 4:5)。人若得荣耀,神就不能得荣耀。 “我是耶和华,那是我的名,我的荣耀必不赐给别人”(赛 42:8)。
This is
not to suggest that well-known ministers with flourishing works are robbing God
of glory. As we grow and bear “much fruit,” we bring glory to the Father (John
15:1–8). But we must be careful that it is “fruit” that comes from spiritual
life and not “results” that appear when we manipulate people and manufacture
statistics.
这并不是说工作兴旺的知名传道人正在抢夺上帝的荣耀。当我们成长并结出“许多果实”时,我们就将荣耀归给了天父(约翰福音 15:1-8)。但我们必须小心,这是来自精神生活的“果实”,而不是当我们操纵人和制造统计数据时出现的“结果”。
Can the
Lord commend my work (v. 18)? We may commend ourselves or be commended by
others and still not deserve the commendation of God. How does God approve our
work? By testing it. The word approved in 2 Corinthians 10:18 means “to approve
by testing.” There is a future testing at the judgment seat of Christ (1 Cor.
3:10ff.), but there is also a present testing of the work that we do. God
permits difficulties to come to local churches in order that the work might be
tested and approved.
主能称赞我的工作吗(第 18 节)?我们可能称赞自己,也可能被别人称赞,但仍然不配得到上帝的称赞。上帝如何认可我们的工作?通过祂的测试。哥林多后书 10章18節 中的“批准”一词的意思是“测试。”在基督的审判台上有未来的考验(哥林多前書 3:10 ,但我们所做的工作也有当前的考验。上帝允许困难临到地方召会,好使这项工作受到考验和认可。
Over
the years, I have seen ministries tested by financial losses, the invasion of
false doctrine, the emergence of proud leaders who want to run the church, and
the challenge of change. Some of the churches have fallen apart and almost died
because the work was not spiritual. Other ministries have grown because of the
trials and have become purer and stronger; and, through it all, God was
glorified.
多年来,我看到事工经受经济损失、错误教义入侵、想要管理教会的骄傲领袖的出现以及变革的挑战。一些教会已经分崩离析,几乎死亡,因为工作不是属灵的。其他事工因试炼而成长,变得更纯洁、更强大;并且,通过这一切,上帝得到了荣耀。
Certainly
our ministries must keep records and issue reports, but we must not fall into
the “snare of statistics” and think that numbers are the only measurement of
ministry. Each situation is unique, and no ministry can honestly be evaluated
on the basis of some other ministry. The important thing is that we are where
God wants us to be, doing what He wants us to do so that He might be glorified.
Motive is as much a part of God’s measurement of our work as is growth. If we
are seeking to glorify and please God alone, and if we are not afraid of His
evaluation of our hearts and lives, then we need not fear the estimates of men
or their criticisms.
当然,我们的事工必须记录和发布报告,但我们不能落入“统计的陷阱”,认为数字是衡量事工的唯一标准。每种情况都是独一无二的,任何事工都不能诚实地根据其他事工来评估。重要的是,我们在上帝要我们到的地方,做祂要我们做的事,好让祂得着荣耀。动机与成长一样,是上帝衡量我们工作的一部分。如果我们只寻求荣耀和取悦上帝,并且如果我们不害怕祂对我们的心灵和生活的评价,那么我们就不必害怕人们的评价或他们的批评。
“But he that glorieth, let him glory in the Lord” (2 Cor. 10:17 ).
“但他要为荣的,当以主为荣”(哥林多后書 10:17
Subscribe to:
Posts (Atom)