Tuesday, January 31, 2023

283 中翻英(83) Trust God,don't doubt His power to keep。信靠主,祂必保守 。1/31/2023

283  中翻英(83) Trust  God,don't doubt His power to keep. 信靠主, 祂必保守祂的能力. 1/31/2023 

敬請品嚐一月三十一日曠野筵席, 它告訴我們信靠上帝, 祂必保守祂所賜給我們的能力.  繼續英文學習, 祂必保守賜給您的能力.  相信祂像編輯深信祂的保守.  至今能使用祂賜的智慧, 寫出領悟中文與英文的不同之處, 幫助我們共同享受學.

        例如,

                    你好嗎?                How are you?

                    你去那裡?            Where are you going?

            我怎麼辦?            What am I going to do?

            何時下雨的?         When did it rain?

[註]:  中文與英文最大差異是在使用問句的架構上。您有否發現在英文問句中多:                         where, what, when, 和  how, 它們稱為疑問代名詞. 另外特要注意每個問句的主語                  與述語的位變動了.  這很重要, 請牢記, 照著寫, 就是倒地的英文句子。(供初三                  同學英文學習使用).


「我還是強壯,像摩西打發我去的那一天一樣,無論是爭戰,是出入,我的力量那時如何,現在還是如何。」(約書亞  14:11

有一件令人苦惱的事,就是我們好些人都能證實神拯救的能力,但卻怀疑神保守的能力。我們有沒有體會到那位施恩給我們的神,也就是那位保守我們在祂恩典中的神?讓我們看一看迦勒:當摩西打發他前往窺探迦南美地,那時他是強壯的,現在,當他說這句話時,他仍然是那樣的強壯。并且,神保守的能力,不僅足夠應付每日生命里那些普通的要求,就是在特別吃緊的爭戰時期,也照樣足夠我們使用的!迦勒曾歷盡許多風打雨擊的艱難歲月,他在四十歲那時的力量如何,現在八十五歲了,他的力量還是如何。毫無差异或衰退。只有一個因素可以解釋迦勒的力量來源,那就是他經歷了神保守的大能,而這大能今天也必保守我們。

"I am as strong as the day Moses sent me; to fight, to go in and out, as was my strength then, and so is now." (Joshua 14:11)

It is a distressing thing that many of us can testify to God's power to save, but doubt His power to keep. Do we realize that the God who is gracious to us is the God who keeps us in His grace? Let's look at Caleb: he was strong when Moses sent him to spy out the good land of Canaan, and he's still strong now when he says this. Moreover, the power of God’s preservation is not only sufficient to meet the ordinary demands of our daily life, but it is also sufficient for us to use in times of intense warfare! Caleb has been through many rough times, and what was his strength at forty is what he is now at eighty-five. No difference or decline. There is only one factor that can explain the source of Caleb's strength, and that is his experience of God's keeping power, which will keep us today.


Monday, January 30, 2023

282 中翻英(82) Have a Mercy on me, Lord。 主阿,可憐我。 1/30/2023

282   中翻英(82)      Have a Mercy on me, Lord。    主阿,可憐我。                1/30/2023 

一月三十日

「他必如百合花開放,如利巴嫩的樹木扎根。」(何14:5

上面的經文,給我們看見神的儿女身上有兩种不同而相反的品質,在地面上的,乃是百合花,這是代表信靠神和倚賴神的純朴生命——也就是肉眼所看得見的。然而,肉眼所看不見,深藏在地下,以不可思議的全力來支持這棵脆弱的小植物者,卻是香柏樹那碩壯眾多的根條。在此,我們可以認識到十字架在生命上所彰顯的。在外表上,那生長在地面的,只是一棵脆弱的百合花,但深藏在地下的部份,卻比那顯在地面上的多出了几百倍!

靈命真實的測量,就是在此。到底我的生命被人看見了多少?當別人從表面上觀察,他們是否只看見了那露在地面上的,而還有些深藏于地下沒有被發現的呢!我和神有沒有別人所看不見的秘密的歷史?人所注意的,只是正開放著的那美麗脆弱的百合花,神所關怀的,卻是那深藏在地下的根——像香柏樹那樣有力量的根。

January 30

"He shall blossom like a lily, and take root like a tree of Lebanon." (Hosea 14:5)

The scriptures above show us that there are two different and opposite qualities in God’s children. On the ground, there are lilies, which represent the simple life of trusting and relying on God—that is, what is seen by the naked eye. Visible. However, invisible to the naked eye, hidden deep in the ground, it is the strong and numerous roots of the cedar tree that support this fragile little plant with incredible strength. Here, we can recognize what the cross manifests in life. On the outside, the one growing on the ground is just a fragile lily, but the part hidden deep underground is hundreds of times more than the one on the ground!

The real measure of spiritual life is here. How much of my life has been seen? When others observe from the surface, do they only see what is exposed on the ground, and there are some things hidden deep underground that have not been discovered! Do I have a secret history with God that no one else can see? What people pay attention to is only the beautiful and fragile lily that is blooming, but what God cares about is the root hidden deep in the ground—a root as powerful as a cedar tree.  Here united in the child of God are two contrasting characters.  Above ground, as it were, is the simple unsophisticated life of trust and faith represented by the lily of God’s planting.  That is what men see.  Yet buried deep down out of sight, giving to this frail plant a wholly  unsuspected strength, are the massive roots of the cedar.  Here surly is the paradox of a life in which the cross is known.  Outwardly it is fragile as the lily blooming on the earth, but secretly there is a hundred times more below ground.

Sunday, January 29, 2023

281 中翻英(81) I will be like the dew to Isreal; .... 我必向以色列如甘露..... 1/29/2023

281   中翻英(81)       I will be like the dew to Isreal; ....     我必向以色列如甘露.....    1/29/2023 

月二十九日

「我必向以色列如甘露。」(何14:5

這些話語,乃說到神儿女們一切屬靈經歷的開端。露水對花木的生命和生長,是極其重要的。照樣,神也應許要像露水那樣的對待我們。在我們基督徒的生活中,每一件事都是由基督這個源頭供應我們的。祂成為我們的智慧、圣洁是的,祂是我們的一切。并且,當我們接受了祂以后,我們在世上所需要的一切,都在祂里面獲得了解決。离開了基督,神也決不將任何東西當作一种單獨的禮物賜給我們。

祂向我們保證說,「祂要向我們如同甘露。」這節經文的下半節,就描述由露水獲得生命之后,所產生的雙重奇妙果效。在此我們看見了百合花,竟然与利巴嫩香柏樹的根,奇妙的連結在一起。脆弱的美麗,与碩壯的力量,竟能在同一棵植物上互相結合。這樣的奇跡,只能借著天上降下來的露水才能做成的。

" I will be like the dew to Isreal; ...."      (Hosea  NIV)

These words describe the beginning of everything in the experience of God’s children.  Dewfall  is altogether  vital to the and growth of trees and flowers; and to us the Lord Himself promises to be as the dew.  Everything in our life as Christians comes down to us from Christ as source.  He is made unto us wisdom, righteousness,  holiness --- yes, everything, and there is no human need that we shall find unmet as we receive Him, nor indeed will anything be given to us as a separate gift apart from Him. 

“I will be as the dew,” he affirms, and in the next half of the verse, Hosea shows how life with this as its foundation takes on a mysterious dual character.  In it the blossom of the lily is wonderfully linked with the roots of the cedar: frail beauty and massive  strength  united in a single plant.  Such miracle wrought by heaven’s dewfall alone.

Saturday, January 28, 2023

280 中翻英(80) The Lord chases the one whom He loves。 主所愛的,祂必管教。 1/28/2023

280  中翻英(80)     The Lord chases the one whom He loves.   主所愛的,祂必管教.  1/28/2023

一月二十八日

「因為主所愛的,祂必管教,又鞭打凡所收納的儿子。」(來12:6

單憑看見异象(屬靈的啟示),是不能叫一個人的生命有所改變,這可以說是确定的。請想一想雅各所夢見的梯子。他因著自己那彎曲詭詐的行為,以致失去了家庭和父親的產業。雖然如此,神仍在伯特利向他施恩,給他一個何等奇妙的异象,使他感動地說:「這地方何等可畏!」隨著這异象所給他的應許,又是多么的丰盈!而且是毫無條件的。然而,雅各卻相反的以「如果如果如果然后我就必」來回答神。他甚至向神也要玩弄手腕,討价還价,他仍然是那位本性難移的雅各。  

可是不久,他与拉班發生了關系,拉班是另一個像雅各那樣的人。神就是借著這些种种的遭遇,使雅各經過了多年折磨而受到有效的訓練。這個在家庭內最得寵的儿子,竟被苦待勞役。但是神的道路和方法,永遠是對的!最后當他再回到伯特利(Bethel)時,他已改變成了一個新的雅各。

" Because the Lord displine those He loves。"  (Hebrews  12:6   NIV)

It seems clear that spiritual vision by itself is not enough to transform a life.  Consider Jacob’s ladder.  Because of his crooked behavior, Jacob had lost home and possessions.  Yet in spite of this, “How dreadful is this place!”  The promises that accompanied it were full and unconditional,  Yet contrast with them the words of his response to God: “If …if…if…then I will….”  Even with God he wanted to do a  business deal.  He was the same unchanged Jacob.

Soon, however, he was to become involved with Laban, who was just such another as himself.  By this and other means, God took Jacob through years of the most fruitful discipline.  The spoiled son of the house became a harshly treated laborer.  But God’s ways are always right , and it was a new Jacob who found his way back to Bethel in the end.

 


Friday, January 27, 2023

279 中翻英(29) Enjoy learning English. 享受學英文. 1/27/2023

279       中翻英(29)             Enjoy learning English.       享受學英文.              1/27/2023

在充滿好奇的老外裡,學中文成了非常引爆的大事.  您想藉教老外中文而學英文嗎? 研究中翻英確實管用。

        例如,

                我喜歡中文詩。            I love Chinese poetry。(這裡雖然可以用 "like",但語氣不同.) 

                我上學去。                    I 'm going to school now. (是時制的問題,編輯一再強調,現在                                                            式的英文時制用得不多,除非是習慣, 或恆久不變的事,否則要                                                          加上表時間的副詞 "now".)                                                                                                                                                                                                                       

                她想喝湯。                    She wants to eat soup.  (不好用 "think",要加 "S" 並用"eat".)

                他吃過飯了。                He took dinner already. (請自己想想為什麼用 "took" 和 "already")

一月二十七日

「看哪,我要立個約:我要當著你人民面前行奇妙的作為。」(出  34:10  呂氏譯本)

許多基督徒不能清楚的識別,何為神的應許(就是神已完成的事實)和神的約。神的應許,是為著鼓勵我們的信心。但很可惜,我們的信心常是多么的低落,以致未能正常的生活在應許的上面。有的時候,我們常不透過虛幻的世事去看到背后的那屬靈實際(神圣的事實),以致誤解神所應許的与現實環境表現不符合。雖然這樣,但我們還有祂的約。神的約所包含的意義,比神的應許更多,因約是神憑著自己親口答應來成全的。約乃是神所賜給我們的一個把柄,叫信心的手可以抓牢它。就理論上來說,我們是毫無資格去要求神履行什么合約的。但祂喜歡使祂自己受約的約束,以保證祂必要為我們行事。因此——讓我恭敬的說——祂是受約束來做成這一切。這就是神圣之約寶貴的地方!同時也是我們信心最軟弱的時刻的一服強心劑。

"Then the Lord said ;  'I am making a covent with you。'   (Exodous  34 : 10  NIV) 

 Many of us do not differentiate clearly between the promises of God, the accomplished facts of God (His mighty works) and the covenant of God.  Promises are given to encourage faith, but often we cannot rise to God’s promises.  At times we cannot even lay hold of divine facts; appearances seem to belie them.  But when this is so we still have His covenant.  And the covenant means more than the promises, more even than the mighty works.  It is something God has committed Himself to do.  The covenant is a handle given us by God on which faith can lay hold.  Morally we have no claim on God.  But He has been pleased to bind Himself to  a covenant, and having thus pledged Himself to act for us, He is --- and I say iit reverently --- bound to do so.  Herein is the preciousness of the covenant.  It is this that gives strength to faith when faith is at its weakest.

Thursday, January 26, 2023

278 中翻英(28) Don't give up! 千萬不要放棄! 1/26/2023

278   中翻英(28)                      Don't  give up!                 千萬不要放棄!                1/26/2023

千萬不要放棄!  編輯者有經驗,上帝的時間(timing)不是您想像的时間。祂有祂的旨意,祂的時間。否則您會後悔莫及。因為有時您只要再等上片刻.......。

中翻英實在有益於學習英文。只要您有耐心。 現在把中英文句子重點之差異列出:

1.  中文的主語,述語在句子裡不很清楚。 尤其是它秩位置不如英文確定.  英文主語肯定在句子        的首位。

2.  中文的重點都放在後面.

3.  中文的被動句子用得較少,不像英文用得那麼頻繁.

4.  中文描述事實不像英文那麼真實,有时要您去猜磨。

        例如, 

                        千萬不要放棄!                    Don't  give up!                 

一月二十六日

「耶穌嘗了那醋,就說,成了!」(約19:30

基督徒的信心不是開始于「做」,乃是開始于「已成了」。自然,我們的理智必反對這种說法:以為如果我們沒有行動,那怎能達到目的呢?若沒有努力,我們怎能夠有所獲得呢?但是,基督的真道就是如此的希奇!它是由安息開始。我們若嘗試著要去做什么,我們就一無所獲,我們越想要得著,我們就越失去了一切。主耶穌說:「已成了!」保羅在以弗所書一開頭就這樣說,神在基督里,曾以天上各樣屬靈的祝福,祝福了我們(參看  弗  1:3  原文)。在一切事上,我們都是被邀請來享受,并安息于父神所早已完成的。我們不是要憑著自己的嘗試或努力,去獲得神的恩賜。

" When He had recieved the drink,Jesus said,' It is finished。" (John 19 : 30  NIV)

The Christian Faith begins not with a big DO but with a big DONE.  Of course, our reason protests at this .  If we do not get moving, how can we ever reach the goal?  What can we attain without effort?  How can we ever achieve anything if we do not work for it?   But Christian is a queer business!  It begins from rest.  If at the outset we try to do anything, we get nothing; if we seek to attain, we miss it all.  “It is finished.” said Jesus, and Paul opens his letter to the Ephesians with the statement that God has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ.  We are invited at the very outset therefore to rest and enjoy what God has done; not to try to attain it for ourselves.


Wednesday, January 25, 2023

277 中翻英(27) It is a good way to learn English. 學英文的好方法。 1/25/2023

277   中翻英(27)      It is a good way to learn English.       學英文的好方法。    1/25/2023

編輯者在昨日,雖說中翻英不像英翻中那麼的重要。但為什麼還有那麼多外國學者硬著頭皮學中文,是因為有些歐美人士仰慕中國的文學,才要研究中文。現在編輯者把昨晚在夢中得到的啟示  --- 學英文的好方法,與訪友一起來享用。就像今天敬送上的曠野筵席中但以理(Daniel)那三位朋友被關在火窯里時,三個人竟變成了四個人,耶穌基督與他們同在,從困苦變成了寬廣

中翻英須要寬廣的語彙,要清柝的了解英文文法,及中英文不同之處:
                                    例如, 
                                           耶穌基督是好牧人。        Jesus   Christ   is   a   good   shepherd。
                                                                 我是罪人。                                     I'm   a   sinner。
                                                                                 我是祂的羊。                             I'm   His   sheep。
                                                                                            
                                                                                        ( 在這三句翻譯前,您必須要知道     "耶穌基督"這名稱的英文名   字;    其次                                                           必須知道主語,述語在那兒?   還有用什麼冠詞,   等等。)
                                              再如,
                                                                                           無論如何都得做。                 No  matter  what  I  have  to do it。                                                                                                                                                                                                         
一月二十五

「即便如此,我們所事奉的神,能將我們從烈火的窯中救出來,王阿!祂也必救我們脫离你的手。」(但3:17

教會如何才能到達她終極的目的?只有借著行走在那條「從困苦到寬廣」,「從貧乏到丰富」的路徑上。你也許要問,從困苦到寬廣,這是什么意思?當但以理那三位朋友被關在火窯里時,三個人竟變成了四個人,這就是從困苦到寬廣的意義。有人覺得三個人擠在一個火窯里,實在受不住,所以他們便尋出路,但也有些人泰然接受,他們這一接受下來,竟發現尚有空位容納那第四位。親愛的弟兄,永遠不要讓難處把我們從神面前擠出去,乃要讓難處把我迫到神里面來。這就是借困苦達到了寬廣的意思。有人借著困苦,達到了神為他所預定的美好目標,但也有人卻在困苦中斷送了他屬靈的前途。有些人在困苦中死去了,但有些人卻借著困苦找到了丰滿的生命。有些人在試煉臨到時,滿口怨言,他們在試煉中所見到的,只是受壓、窘迫与死亡,但另有些人卻在試煉中不住的稱頌神!他們就在那繼續不斷的稱頌中,發現了那引到寬廣、釋放和丰盛生命的路徑。

"Even so, the God whom we serve can deliver us from the fiery furnace, O king! He will deliver us from your hand" (Daniel 3:17)

How does the church reach her goal?  Only by traveling the pathway from pressure to enlargement, from poverty to enrichment.  You ask.  What do we mean by enlargement through pressure?  When three Daniel's friend are shut into a furnace and the three become four, that is enlargement through pressure.  Some find a furnace rather close quarter for three, so they seek a way of escape; others accept the limitation, and in accepting it, make room for a Fourth.  Not to let difficulties shut us out from God, but to let them shut us into Him, that is enlargement through pressure.  Some, through pressure, reach God’s end; others come to an end in the pressure.  Some die in straitness; others, through straintness, find fullness of life.  Some murmur when trails befall, finding in them only restrain, limitation and death; others praise God for the trails, and in doing so discover the pathway to enlargement, liberation and abundance of life.


Tuesday, January 24, 2023

276 中翻英(26) Am I moved by the Holy Spirit? 聖靈是否感動我? 1/24/2023

 276翻英(26)   Am I    inspired by the Holy Spirit?      我是否受聖靈的感動?   1/24/2023

編輯者一再強調中翻英不像英翻中那麼的要緊。為什麼?     因為我們要學西洋的科學。除非歐美人士仰慕中國的文學,才要了解中文句子的結構,及其預表的文化意義。總之,了解比較中英文語句的架構,也可以有助於英文的學習。

例如,

                                                    我餓了。                                I'm   hungry now.        

                     (編輯者一再說明,英文的时制(tenses) 不如學習者所想的那麼困擾。一般值得注意的是過 去時制及現在完成時制。因為在使用上,其他的時制用得不多。)

                                                          人命關天.                                                                                                          Human   life   matters.

                                                               聖靈是否感動我?                                                       Am I  moved by the Holy Spirit?          

                               請等一下。                                                       Wait  a minute,please。             

                                                             能行 (或有用)   嗎  ?                                                                     Does  it  work ? 

一月二十四日

「主耶和華賜我受教者的舌頭,使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。主每早晨提醒,提醒我的耳朵,使我能听,像受教者一樣。」(賽     50:4

我是否擔心當我說話時,卻沒有感覺到我所說的話,是從神而來的呢?我是否戰兢的注意到我所說的每一句話都是出于圣靈的感動呢?我若是對自己有這樣嚴格的要求,就必發現我屬靈的貧窮。一個富足的基督徒,他的話語是從他生命里那丰滿的恩典中流露出來的。他每早晨被喚醒受神話語的教導,他每日積蓄屬靈的丰富,隨時都可以取用。在特別需要恩典供應的時候,他不只不會勉強的分配一點僅是糊口的靈糧,他還能在日積月累所儲備的那永有的盈余中,取出新和舊的東西來。從這樣的經歷中,他能在需要的時刻,述說圣靈的心意,而不會驕傲的自以為他是神直接的發言人。

"The Sovereign Lord has given me the tongue of an educated one, that I may know how to help the weary with words. The Lord reminds me every morning, and awakens my ears, so that I may hear as the educated." (Isaiah 50:4)

Am I worried that when I speak, I don't feel that what I say is from God? Do I notice with trembling that every word I speak is inspired by the Holy Spirit? Had I made such strict demands on myself, I would have found my spiritual poverty. A rich Christian whose words flow from the abundance of grace in his life. He is awakened every morning to be taught by the Word of God, and he has accumulated spiritual riches every day, which he can draw upon at any time. When the supply of grace is especially needed, not only will he not forcefully allocate a little spiritual food for subsistence, but he can also take out new and old things from the everlasting surplus accumulated over time. From such an experience, he was able to speak the mind of the Holy Spirit when he needed it, and he would not proudly think that he was the direct spokesman of God.                              

  

Monday, January 23, 2023

275 中翻英(25) Am I first of all minister to the Lord? 我是否盡力先服事主? 1/23/2023

275 中翻英(25)  Am I first of all minister to the Lord?  我是否盡力先服事主? 1/23/2023

一月二十三日

「馬大,馬大,你為許多的事思慮煩擾,但不可少的只有一件」(路10:41-42前半)。

坦白說,為主做工也有時是一种肉體的私欲,當群眾擁擠著來听你講道時,實在是興奮的享受。相反的,如果你被迫悶在家里,從早到晚為著世務忙碌,你心里會埋怨說:「哦,這樣的生活真是毫無意義啊!如果我能夠出去事奉主,那是多么偉大呀!但愿我能自由到各處去傳道!」但是,這并不是屬靈,這不過是天然的傾向和嗜好,許多我們所謂的「為主做工」,只不過是為著滿足自己的欲望。可能你天性好活動,呆在家里便如坐針氈,因此,便想到外邊去,到處做神的工,叫自己得到一點發泄。

是的,我們應當盡我們所能的來服事弟兄,也應當勞苦不息的去拯救罪人,但首要的是我們應當捫心自問:「我是否服事主自己!」

"Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things, but you need one thing" (Luke 10:41-42a).

Let us be frank:  work for the Lord has its attractions.  It can thrill you when crowds gather to hear you preach.  If instead you are compelled to stay at home, occupied from morning to night with mundane affairs, you soon begin to think, “How meaningless life is!  How grand to get out and serve the Lord!  If only I were free to go around preaching!”

But that is not spirituality.  It may be no more than a yielding to natural preference.  It is not possible that much of our so---called service for Him is simply the pursuit of our own inclination?  We are so restless we cannot bear to stay at home, so we run around doing God’s work for our own relief.  We may be doing our utmost to serve our brethren, and  we may be laboring to save sinners, but one thing is needful.  Are we first of all minister to the Lord?  


Sunday, January 22, 2023

274 中翻英(24) What shall we do? 我們怎樣行才好呢? 1/22/2023

 274        中翻英(24)              What shall we do?          我們怎樣行才好呢?      1/22/2023


一月二十二日

「哀哉,我主阿!我們怎樣行才好呢?」(王下  6:15

若我們看見神施行神跡,我們就會發現自己是何等愚蠢可笑。但我們若還是不住的懮慮和籌划,那我們就真的不配稱為祂的門徒了。我怕許多人從未見過神替他們做事,這是因為他們常有自己的辦法——也許是一些從朋友而來的幫助——取代了神為著他們做事的机會。最可悲的,有些人已經被帶到毫無指望的絕境,就在這重要的關頭,他們仍然自找出路,不讓神有工作的余地。原來神跡的一個基本條件,就是人的盡頭。你既憑著自己的方法去解決了那個難處,就不能看見神跡的產生。許多大的難處不過是神的手段,催迫我們從自己里面出來,好叫我們完全信靠神。當我們的前后左右,都無路可走的時候,神那全能的作為就要向我們顯明。父神有祂自己的計划。所以我們不必畏懼那些「不可能」的事,因它們在神面前,一點也算不得什么。我們只要俯伏在祂面前,專一等候祂的行動,神跡就要在前面出現了。

January 22

"Alas, my lord! what shall we do?" (2 Kings 6:15)

If we see God perform miracles, we will see how foolish we are. But if we continue to worry and plan, then we really are not worthy to be called His disciples. I am afraid that many people have never seen God do things for them, and that is because they often have their own means—perhaps some help from a friend—that supersedes the opportunity for God to do things for them. The saddest thing is that some people have been brought to a hopeless situation. At this critical juncture, they still find their own way out, leaving no room for God to work. It turns out that one of the basic conditions for miracles is the end of man. Since you have resolved that difficulty by your own method, you will not be able to see miracles happen. Many great difficulties are just God's means to force us out of ourselves so that we can fully trust in God. When there is no way for us to go, front, back, left, or right, God's almighty deeds will be revealed to us. God the Father has His own plan. So we don't need to be afraid of those "impossible" things, because they are nothing before God. As long as we bow down before Him and wait for His action wholeheartedly, miracles will appear ahead

Saturday, January 21, 2023

273 中翻英(23) Don't Resists God's will, 不要抗拒神的旨意 1/21/2023

273     中翻英(23)    Don't  Resists God's Will.      不要抗拒神的旨意.  1/21/2023

我們在夭上的父上帝, 求祢使孩子知罪,不要虧欠了祢的榮耀。不要抗拒祢的旨意,要做祢喜愛的兒女,彰顯祢的榮耀。求祢賜孩子謙卑,免受魔鬼的引誘,犯眼目的情慾,今生的驕傲的罪。奉遑耶穌的聖名禱告。阿們。

獻上一月二十一的曠野筵席,桌上擺滿了可口的美味,尤其我們常常易犯的抗拒上帝旨意的心志的罪,求主警醒。

「不要上去,因為耶和華不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。」(民  14:42

在屬靈的道路上,常會有一种嚴重的可能,就是神改變了祂的心意。這事實,應該使我們常有敬畏,不住謙卑俯伏在神面前,因為如果在我們里面有什么東西抗拒神的旨意,神可能迫不得已向我們改變了祂的命令,正如祂當日向以色列人所行的。雖然以色列人實在承認過他們所犯的罪,但他們妄自以為還可以依照神原來的計划行事,好像什么事都沒有發生過一樣。在這种情形之下,我們若仍然盲目的持定神在二十年前(甚至在去年)所給我們的指引,那是極愚蠢的!我們必須活在今天的命令中,所以必須在今天与父神維持著最活潑和最新鮮的親密關系。我們都知道,甚至連摩西,當他得罪了神以后,他一生的路程也被修正与更改(參看   申   32:51-52)。但他俯伏于神當前的旨意,歡然接受神的更正,因此蒙了神的賜福。然而以色列人想不理會神的改正,結果卻遭遇了災禍!在我里面是否有什么事情改變了神的心意?如有,就讓我們打開心門,謙卑地接受神的更正,這樣,終必有一日祂會再向我們施恩!

"Go up, for the LORD is not with you, lest you be slain by the enemy." (Numbers 14:42)

There is always a serious possibility that God has changed His mind.  This fact should keep us in humble fear before Him.  For if there is something in us which resists His will, God may be compelled to modify His orders to us, as He did to Israel. It is true, they acknowledged  they had sinned, but they were wrong in thinking they could then proceed as though nothing had altered.  It had.  In such a situation it is folly to hold blindly on to something the Lord gave us twenty years ago --- or even last year.  We must live in today and hold on to God.  It is the present relationship that is vital.  Why, even Moses found his course redirected when he failed God. (cf. Deuteronoomy 32:51-52  But bowing to God's present will, he was blessed, whereas the Israelites who try to ignore it met only disaster.  Has something in me altered God’s mind?  Let me then be open to His adjustment .  One day He will restore.

中翻英易犯的錯誤之一,

例如, 

   我對籃球很有興趣。    I'm interested in playing basket ball。(不可用 I'm interesting in......)                                                   或   I'm interesting to play basket ball。

    吃過早餐。                     I have a breakfast。(必須加冠詞 "a")

     沒辦法。                        Can't help。

     行嗎?                               Does it work?

     別提它。                         Don't  mention it。   

     最好的還沒有來呢!        The best is yet to come! 

Friday, January 20, 2023

272 中翻英(22) The best is yet to come. 最好的就要來了. 1/20/20232023

272    中翻英(22)                       The best is yet to come.    最好的就要來了.                       1/20/2023

親愛的訪友:  The best is yet to come.  最好的就要來了.  我們共同研讀英文文法12年, 收獲應該有了.   請帶著歡呼來收成.  絕對不要放棄.     英文語言是外國語,    我們回憶是怎麼樣學中文的.     是媽媽一個一個字的教的,   起碼要4到5年之久.   何況還只能說.    

今天的曠野的筵席是以色列人,   經過40年曠野的奮戰,   每日都是靠上帝的榮耀, 白天在云柱中,黑夜在火柱中,向以色列民顯現的情況下前進.     最後终於到達牛奶與蜜之迦南美地.   完成了上帝的旨意,   將榮耀歸於至高無上的天父.

一月二十日

「每逢云彩從帳幕收上去,以色列人就起程前往。」(出   40:26

在古時神如何從榮耀的基路伯中間,向祂的子民說話,同樣的,祂也借著這一個榮耀,引領他們向前去。神的榮耀白天在云柱中,黑夜在火柱中,向以色列民顯現,而他們也借著這一個榮耀,決定了前面的行程。在今日,神向我們所啟示的一切旨意,也是根据祂的榮耀。你只要留心注意神的榮耀与那件事情的關系,你就可以發現神對那件事情的帶領如何。你也許問我:「這是否神的旨意?那是否神的旨意?」我反要借這一個問題來答复你:「神的榮耀是否停在那里呢?」你只要能夠分辨這一點,就無需再等候其它的事情了;因為神的榮耀就彰顯了神的旨意。引導就是這樣簡單的一件事:只要与神的榮耀和諧就可以了,只要看見神的榮耀停在那里,我們就不必詢問前面的道路了。

"Whenever the cloud was lifted from the tabernacle, the children of Israel set out to go." (Exodus 40:26)

Just as all God’s speaking to His people in those far-off days was from between the cherubim of glory, so all His leading of them onward was by means of the same glory.  In the cloud by day and the fire by night, the glory of God appeared. And by it they moved.  For us too all revelation of God’s will issue from His glory.  See the glory of God in relation to any matter and we can discover God’s leading in regard to it.  You ask me, “Is this God’s will?  Is that His will?”  I reply by asking in turn, “God’s glory resting there?”  As long as you can discern this, and you don’t need wait for nothing further.  For the God's glory itself express His will.  Guidance is thus simply a matter of correspondence to that.  Where God’s glory rest, we need not ask the way.

Thursday, January 19, 2023

271 中翻英(21) Never give up! 勇往直前. 1/19/2023

 
271   中翻英(21)                              Never give up!                                              勇往直前.                                1/19/2023 

                                                                                                                      一月十九日
 
「亞基帕王阿,我故此沒有違背那從天上來的异象。」(徒26:19
 
乃是那從天上來的大光,使徒保羅一生之久將自己獻上,這順服是出自异象。雖然,凡將自己奉獻給神的,在父神的眼中都是十分珍貴的;可是盲目的奉獻,在事奉上卻不能持久。我想當我們悔改得救以后,那初步,天真和未受教導過的奉獻,与那更進一步,因為見了父神偉大計划所產生的奉獻,是大不相同的!前者的奉獻,是基于我們個人所獲得和享受的救恩,父神不會立刻對我們有任何嚴厲的要求。但當祂敞開祂的心,將祂自己所要做的向我們啟示以后,祂便尋求我們甘心樂意的反應,從此以后,祂在我們身上的要求就逐步加深。我們是根据一個新的認識,便向祂獻上我們的心愿,同時祂也接納了我們這新的奉獻。今后,我們的一生,都要進入這一個奉獻中,并且是一直的進入。
  
"Wherefore, O King Agrippa, I was not disobdient unto the heavenly vision." (Acts 26:19)
 
It was that flash of light from heaven, making apostle Paul’s lifelong consecration of
himself, and his obedience sprang from the vision. For while it remains true that all 
            self-committal to God is very precious to Him, blind self-committal may not serve Him very far.   There is, I think, a difference between the initial, pure but uninstructed consecration that follows our conversion and that further giving of ourselves that may spring out of a seeing of the plan of the Father God! The former consecration is based on the salvation we have personally obtained and enjoyed, and God the Father will not immediately impose any strict requirements on us. But when He opens His heart to reveal to us what He wants done, and when having asked for our willingness He receives our flesh response, then it is that His demands upon our giving intensify.  We have pledged our word on the basis of a new understanding, and He takes us anew our word.  Hereafter all we have must go into it, all the way.

Wednesday, January 18, 2023

270 中翻英(20) Knowing Christ Jesus. 認識主. 1/18/2023

 270   中翻英(20)                 Knowing   Christ Jesus.                                 認識主基督.                     1/18/2023 

愛我們的主耶穌基督,求祢再一次饒恕孩子的罪,孩子一再犯罪,頂撞祢,使祢憂心,孩子現在悔改,求祢進入的我的心,求祢成為我的救主,我的上帝,再不使祢傷心。求祢讓孩子完成這心願。奉耶穌的名禱告。阿們。

月十八日

「然而施恩召我的神,既樂意將祂儿子啟示在我心里。」(加拉太1:15節至16節上半段)

如果我能夠,我也不愿意与當日的門徒們交換地位,甚至在變化山上我也不愿意。因為當年那位与他們同住的基督,是一位受時間和空間所限制的基督。如果祂在加利利,我們不能在耶路撒冷遇見祂,如果祂在耶路撒冷,人們去加利利尋找祂,那也枉然尋找。但在今天,基督不再被時間和空間限制了!因祂是活在那無窮生命的大能里,并且父神樂意將祂啟示在我們里面。當年祂与門徒們同在,是暫時而片斷的,但祂現今与我們同在,卻是時常并永遠的。他們是憑著肉身去認識、看見和接触祂,且在最親密的關系中与祂同住。而今「我們不再憑肉身認識祂了」,我們乃是在真理里認識祂。因我們認識祂,正如神樂意啟示而使祂被我們認識。父神豈不是已經將智慧和啟示的靈賜給我們,叫我們對基督有更丰滿和完全的認識么?

January 18

"But God, who called me by grace, was pleased to reveal his Son in my heart" (Galatians 1:15-16a).

I would not, if I could, exchange places with the disciples, even on the mountain of transformation.  The Christ with whom they lived was a Christ limited by time and space. If He were in Galilee, we could not meet Him in Jerusalem.  Was He in Jerusalem?  Then men sought Him in vain in Galilee. But today Christ is limited neither by time nor space, for He lives in the power of an endless life, and the God of the Father delights to reveal Him in our heart. He was with the disciples sometimes; He is with us now, always and forever. They knew Him then after flesh, saw Him, and touched Him, lived with Him in the most intimate relationship.  “Now know we him so no more," and yet we know Him in truth, for we know Him, as God is pleased He should be known. Has the God of Father not given us the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Christ?

Tuesday, January 17, 2023

269 中翻英(19) The gift of the Holy Spirit. 聖靈的恩賜. 1/17/2023

269   中翻英(19)                        The gift of the Holy Spirit.            聖靈的恩賜.                 1/17/2023      

親愛的訪友們,假若不是聖靈的恩賜,編輯者恐已不在世上,也無法與您們分享在曠野的筵席。您們知道在曠野無法擺設筵席。詩篇23篇說到牧羊人在曠野遇到危險,我們的主為我們在敵人面前擺設筵席,使我們能安然度過。

朋友們,學習英文對我們初三的學生實在是艱難的功課,但靠聖靈的恩賜,您肯定可以度過。記得我的恩師鄧岳宗先生告訴我的方法,仍不時響在際。大聲朗讀。不但耳到,口到,眼到,並且心也到了。因此,英文拼音,英語語法也因背誦,可以寫短句。英文單字也記住,真是一舉四得。

送上今日的曠野筵席,懇請仔細品嚐。


一月十七日

「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受浸,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的圣靈。」(使徒行傳  2:38 

假如我進入一間書店,選購了一部上下兩冊的書,付清書款以后,我就走出書店,在匆忙中不小心,把其中的一冊書留在柜台上。當我發覺我的粗心大意時,我該怎么辦呢?我必須立即回到書店去,把那本遺忘的書取回來,卻絕不需要再付任何代价。我只要提醒店員,告訴他這兩本的書款都已經付清了,并且為著第二本書再謝謝他。現今我可以毫無難處的,將那兩本書挾在手臂里,昂然自得的步出書店。如果你遇到這樣的情形,你豈不也是和我同樣的做法么?

但你實實在在是處于同樣的情況,你既然悔改,信主,并奉主耶穌基督的名受浸,這樣你便被授權去領受兩項恩賜,不是只有一面。你既獲得赦罪的恩賜,為何現在不來(如果你從未曾領受過)向主感謝并領受圣靈的恩賜呢?

January 17                                         The gift of the Holy Spirit

"Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins.  And you will receive the gift of the Holy Spirit" (Acts 2:38)

Suppose I went into a bookstore, selected a two-volume book and, having put down the price, walked out of the shop, carelessly leaving one volume on the counter.   When I discovered the oversight, what should I do? I should go straight back to the recover the forgotten volume, but I ought not dream of paying anything for it. I should simply remind the shopkeeper that both volumes were duly paid for, thank him again for the second one. Now I can walk out of the bookstore without any problems with my possession under my arm.  Would you not do the same under the same circumstances?

But you are truly under the same circumstances. If you have fulfilled the conditions, you are entitled to two gifts, not just one.  You have already taken the remission of sins.  Why not just come and (if you have never received it) thank the Lord for the gift of the Holy Spirit now?