Tuesday, April 30, 2024

749 英翻中 (494) Paul’s prison letters prayed on spiritual blessings. 囚犯為信徒靈性祝福禱告. 4/30/2024

749 英翻中 (494)  Paul’s prison letters prayed on spiritual blessings. 囚犯為信徒靈性祝福禱告.                         4/30/2024

Chapt. 3                             A prisoner’s prayer              Colossians 1:9–12                                            三課                                囚犯的禱告                          歌罗西书   1:9–12

For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you. We continually ask God to fill you with the knowledge of his will through all the wisdom and understanding that the Spirit gives,[e] 10 so that you may live a life worthy of the Lord and please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God, 11 being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, 12 and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you[f] to share in the inheritance of his holy people in the kingdom of light. (NIV)

滿

10 

11  耀    

12  。(新國際版)

The prayers in Paul’s prison letters are certainly unique. To begin with, he prayed for others and not for himself. The requests in his prayers center on spiritual blessings, not on material or physical matters. Of course, it is not wrong to pray about physical or material needs. But spiritual needs are vastly more important.                                                                                              保罗监狱信中的祷告確實是獨特的。首先,他为别人,不是为自己祷告。他祷告中的要求是以屬靈上的祝福为中心,而不是在物质或切身需要上。当然,对身体或物质需求的祷告是没有错的。但屬靈上的需求却非常重要。

How would you pray for a group of people you had never seen? All that Paul knew about the believers in Colosse he learned from their faithful pastor, Epaphras. Paul knew of the false teaching that was threatening the church, so he centered his praying on that problem. In his prayer, Paul made three requests.                                                                                                           如何为一群你从未见过面的人祷告?保罗是從信实的以巴弗牧师得知的歌羅西的信徒的情況。保罗知道威胁教会的是假教師的教学,所以他的祈祷集中在这问题上。保罗在祷告中提出三點要求。

 1.  He Prayed for Spiritual Intelligence (1:9).                                                                                        1.  他以祷告祈求屬灵的智慧(19)。

The false teachers promised the Colossian believers that they would be “in the know” if they accepted the new doctrines. Words like knowledge, wisdom, and spiritual understanding were a part of their religious vocabulary, so Paul used these words in his prayer.                                       假教师對歌罗西的信徒承诺如果他们接受新的教义,他们将会  知道 像知识,智慧和屬靈上悟性等詞都是他们宗教词汇中的一部分,所以在保罗的祷告中用这些话。

Satan is so deceptive! He likes to borrow Christian vocabulary, but he does not use the Christian dictionary! Long before the false teachers had adopted these terms, the words had been in the Christian vocabulary.                                                                                                                               撒旦是非常會欺骗!牠喜欢借用基督信仰者的词汇,但牠使用基督教字典!在假教师久已采用这些术语之前,它們一直是在基督信仰者的字典裡。

The phrase “for this cause” relates the prayer to what Paul had written in Colossians 1:6: “and knew the grace of God in truth.” The report from Epaphras convinced Paul that these believers truly knew Christ and were born again. But there was much more to learn from Him and about Him! “You do not need a new spiritual experience,” Paul was saying. “You only need to grow in the experience you have already had.”                                                                                                “为这些緣故的這短语,与保罗在歌罗西书16節中写的:并且真知道上帝的恩典相關。來自以巴弗的报告,保罗被说服这些歌羅西信徒是真正认识基督,并重生。但是,對耶穌是上帝的兒子及有關祂更多的事還要學!保罗说,   你不需要新的屬靈体验 保罗還说,你只需要根据你已拥有的屬靈經驗用来增长他們的靈性

When a person is born into God’s family by faith in Jesus Christ, he is born with all that he needs for growth and maturity. This is the theme of Colossians: “And you are complete in Him” (Col. 2:10). No other experience is needed than the new birth. “Do not look for something new,” Paul warned the church. “Continue to grow in that which you received at the beginning” (author’s paraphrase).                                                                                                                                              在上帝的家中信靠耶稣基督重生,他是生來就帶有成长和成熟所需要的一切靈性。 歌罗西书的主题是 : 你们在祂里面是豐盛完備的(complete)(西     2:10)。新生儿不需要其他的经验。保罗警告歌罗西教會說,從一生下时就具有的,讓它繼續成长(作者改寫)。 

Every believer needs to have “the knowledge of his will.” The Greek word translated “knowledge” in this verse carries the meaning of “full knowledge.” There is always more to learn about God and His will for our lives. No Christian would ever dare to say that he had “arrived” and needed to learn nothing more. Like the college freshman who handed in a ten-page report titled “The History of the Universe,” that Christian would only declare his ignorance.                   凡是信徒都需要有  自己意志的認知这经文  是從希腊语翻译成  滿有知识。总是有更多需要對上帝和祂对我们生命的旨意要了解的。没有基督徒敢说,他已經認知 夠了,不需要再繼續去学习。像大学新生一样,递交了十页报告题目为  宇宙的历史,基督徒可能会宣告他的无知。

The will of God is an important part of a successful Christian life. God wants us to know His will (Acts 22:14) and understand it (Eph. 5:17). God is not a distant dictator who issues orders and never explains. Because we are His friends, we can know what He is doing and why He is doing it (John 15:13–15). As we study His Word and pray, we discover new and exciting truths about God’s will for His people.                                                                                                                         認知上帝的旨意,是基督徒生活成功的重要部分。上帝要我们知道祂的旨意(徒    22:14)并理解它(弗     5:17)。上帝不是只发命令而永不解釋的遥控不講理的人。因为祂是我们的朋友,我们能知道祂做什么,为什么要这样做(约     1513-15)。当我们学习祂的话语和祈祷时,會发现上帝的旨意对祂的子民的新的令人兴奋的真理。

The word filled is a key word in Colossians. It was also a key word in the teachings of the false teachers who had invaded the Colossian church. Paul used it many times (see Col. 1:19, 25; 2:2, 9–10; 4:12, 17 [complete = “filled full”]). The word carries the idea of being fully equipped. It was used to describe a ship that was ready for a voyage. The believer has in Christ all that he needs for the voyage of life. “And you are complete in Him” (Col. 2:10). “And of His fullness have all we received” (John 1:16).                                                                                                                            填滿是歌罗西书中的关键词。也是滲入歌罗西教会的假教师的教训中的关键词。保罗多次使用(參 西      1:1925; 229-10; 4:1217 [完備  = “充滿”])。它具有设备齐全的意思。它用来描述旅程已准备好。信徒在基督里已准备好他生命之旅一切所需。 你们在祂里面完全豐盛(西    2:10)。從祂豐滿的恩典裡我們都領受了(约     1:16)。

In the language of the New Testament, to be “filled” means to be “controlled by.” When we are filled with anger, we are controlled by anger. To be “filled with the Spirit” (Eph. 5:18) means to be “controlled by the Spirit.” Paul’s prayer, then, is that these believers might be controlled by the full knowledge of God’s will.                                                                                                                  新約內的  充满意味着  控制。当我们充满愤怒时,就是愤怒控制了我們。要成为 圣灵充满(弗    5:18)就是說  受圣灵控制   保罗的祷告表明,這些信徒已經充分上帝的旨意控制。

But how does this take place? How can believers grow in the full knowledge of God’s will? Paul’s closing words of Colossians 1:9 tell us: “By means of all wisdom and spiritual insight” (literal translation). We understand the will of God through the Word of God. The Holy Spirit teaches us as we submit to Him (John 14:26; 16:13). As we pray and sincerely seek God’s truth, He gives us through the Spirit the wisdom and insight that we need (Eph. 1:17).                                                     但它是說些什麼呢? 信徒如何會充分了解上帝的旨意呢? 保罗在歌罗西书19節的结语中說,是由於所有內在的智慧和屬靈的內在省察力(直译)。透过聖經就能理解上帝的旨意。當我们順服祂時,圣灵就教导我们(约   14:26; 16:13)。当禱告並且真诚地寻求上帝的真理时,祂經过內住的圣灵,賜給我們需要的智慧及洞察力(弗     1:17)。

The general will of God for all His children is given clearly in the Bible. The specific will of God for any given situation must always agree with what He has already revealed in His Word. The better we know God’s general will, the easier it will be to determine His specific guidance in daily life. Paul did not encourage the Colossians to seek visions or wait for voices. He prayed that they might get deeper into God’s Word and thus have greater wisdom and insight concerning God’s will. He wanted them to have “all wisdom”—not that they would know everything, but that they would have all the wisdom necessary for making decisions and living to please God.                     上帝的一般旨意,对祂的兒女透過圣经中能得到明确的啓示。上帝对于任何事物的特定旨意,必须始终与祂的话所啟示一致。我们越了解上帝的一般旨意,就越容易确定祂在我們日常生活中的特定的旨意。保罗不鼓励歌罗西人寻求異象或等待祂說話。保羅祈祷说,他们可能会更深入上帝的话语,因此对上帝的旨意會有更多的智慧和洞察能力。保羅聁望他們拥有 豐滿的智慧,這不是說他们会知道一切,而是要有一切必要的智慧來做决定,過著討上帝喜悅的生活

Spiritual intelligence is the beginning of a successful, fruitful Christian life. God puts no premium ignorance. I once heard a preacher say, “I didn’t never go to school. I’m just igerant(ignorance) Christian, and I’m glad I is!” A man does not have to go to school to gain spiritual intelligence, but neither should he magnify his “ignorance.”                                                                                   屬靈的智慧是基督徒成功而豐富生活的开始。上帝没有付出无知的月費。我曾经听过传道人说,我上過学。只是個無知的基督教徒,我很高兴我不是!人不必要到学校获得屬靈智慧,但也不应该誇大他的無知。

(待續)



Monday, April 29, 2024

748 英翻中 (448) Believers in Jesus Christ is faith, hope and love. 基督信仰是信, 望, 愛. 4/29/2024

748 英翻中 (448) Believers in Jesus Christ is faith, hope and love.  基督信仰是信, 望, 愛.  4/29/2024                                                                                                                                                                Hope is also a characteristic of the believer. Unsaved people are without hope because they are without God (Eph. 2:11–12). Those outside of Christ have no hope (1 Thess. 4:13). In the Bible, hope does not mean “hope so.” Our hope in Christ is as definite and assured as our faith in Christ. Because Christ is in us, we have the “hope of glory” (Col. 1:27).                                              盼望也是信徒的特征。未信的人没有盼望,因为他们没有上帝可依靠(弗   211-12)。在基督以外的人没有盼望(帖前   4:13)。在圣经中,盼望并不是說  “希望如此。我们对基督的盼望与我们对基督的信心一样的有明确的保证。因为基督內住在我们里面,我们有荣耀的盼望(西   1:27)。

The false teachers tried to unsettle the Colossian believers and move them away from the hope of the gospel (Col. 1:23). But Paul made it clear that this hope is “laid up” for believers in heaven (Col. 1:5). The word translated “laid up” carries the meaning of “to be reserved, to be set aside for someone.” It was used to refer to money laid up or hidden. The tense of the verb indicates that this hope has once and for all been reserved so that nothing can take it from us. Not only has this hope (our glorious inheritance in glory) been reserved for us, but we are being kept by God’s power so that we can be sure of enjoying heaven one day (1 Peter 1:1–5). We are being guarded for glory!                                                                                                                                                    假教师试图扰乱歌罗西信徒,使他们远离對福音的盼望(西1:23)。但保罗清楚地說明,这盼望是信徒存放在天上的(西1:5)。存放”  这词可以翻译為  “被預留,或为某人預留”  的意思,常用于指預算或隐藏的钱。动词的過去时态表明,这盼望一旦留下,就永遠預留下来,所以任何其他的人可以从我们那里得到。不仅有这盼望(我们荣耀的光荣遗产)也是为我们預留的,而是因为上帝的大能為我们預留的,使我们有一天能够在天堂享受(彼前11-5)。為這榮耀我们正被守护著!

What is the relationship between faith, hope, and love? Certainly the more we love someone, the more we will trust him. We do not trust a casual acquaintance to the same degree that we trust a confidential friend. As we come to know God better, we trust Him more and we love Him more. Love and faith encourage each other.                                                                                                      信心,盼望和爱心之间的关系是什么?  誠然,若我们更爱一些人,就越信靠他。我们不會相信偶然遇到的人,像我们相信親密的朋友一樣。当我们真知道上帝,我们相信祂更多,更爱祂。爱心与信心是相互激励的。

But hope also has a valuable contribution to make. Wherever there is a relationship of faith and love, there will be a growing hope. When a man and woman fall in love and learn to trust each other in that love, their future always becomes brighter. In fact, Paul taught that hope is a motivating power for love and for faith:  “the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven” (Col. 1:5 niv).                                                                                          但盼是必須付代价來得到。无论何处有信心和爱心存在的关系,那盼望就会越来越壯大。当男女之間墜入爱情,学会彼此相信时,他们的未来总是变得越來越光明。事实上,保罗的教导,盼望是激勵信心與愛心的起動力:信心和爱心是為你們存放那在天上的盼望”            (西   1新國際版)。

The blessed hope of seeing Jesus Christ and going to heaven to be with Him is a powerful force in the Christian’s life. When we realize the joy we shall have in heaven, it makes us love Him more. The fact that we know we shall be with Him in glory encourages us to trust Him more. Even the problems and trials here on earth do not move us away from that hope.                                           能到天堂看到耶稣基督並祂同在一起的祝福盼望,是基督徒生活中的强大的活力。当我们意识到将在天堂的喜乐,使我们更加爱祂。我们知道将与主荣耀的在一起,更鼓励我们信靠祂更多。即使在地上的困擾和審判也不会使我们脱离这盼望。

I have noticed that the prospect of a future happiness has a way of making people love one another more. Have you ever watched children just before Christmas or a family vacation? The bright promise of heaven encourages our faith and expands our love. Then faith and love work together to make the present more enjoyable and the future more exciting.                                     我已经注意到,未来幸福的前景是使人更多的彼此相爱。你曾注意到,在圣诞节要來之前或家庭將要去度假時,孩子所呈現的心情?  天上光明的应许的盼望,鼓励我们的信心,扩大我们的爱心。然后,信心与爱心相结合,使现在活得更加愉快,將來更喜樂盼望。

Divisions and dissensions among Christians are tragic. I am not suggesting that we all get together in a “super church,” but I do feel that there could be more love and understanding among God’s people. The fact that we are going to be together in heaven ought to encourage us to love each other on earth. This is one reason why Christ has already given us His glory within. “And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one” (John 17:22).                                                                                                                                     基督徒之间的分歧和不和是悲剧。我并不是说我们都在  “極優秀的大教会”  里聚会,但我觉得在上帝的兒女中,互相之間可以有更多的爱心和理解。我们將要在天堂聚集在一起的事实,应该激励我们在地上的相爱。这就是为什么基督已经给我们荣耀的原因之一。所赐给我的荣耀,我已賜给他们。使他们合而為一,像我们合而為一(约    17:22)。

The hope of seeing Christ and going to heaven is not only a motivation for faith and love, but it is also a motivation for holy living. “And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure” (1 John 3:3). When I was a young Christian, an older friend warned me, “Don’t be caught doing anything that would embarrass you if Jesus returned!” That is a rather negative view of the promise of heaven, even though it does have some merit. In fact, John warned us that if we do not abide in Christ (keep in fellowship with Him in obedience), we may be ashamed when He returns (1 John 2:28).                                                                                               能看到基督和到天堂的盼望,不仅是觸發信心和爱心的动机,而且也是使過圣洁生活的动力。 凡向祂有這盼望的,就洁净自己,像祂纯洁一樣(约壹   33)。当我還是年轻的基督徒时,一位较老的朋友警告我,若在耶稣再来時,不要做任何会被人抓住的令你尴尬的事!”  这是对天国的承诺的相当负面的看法,尽管它還帶有一些优点。事实上,约翰是在警告我们,若我们不住在基督里(与祂同在),当祂再来时,我们可能会感到慚愧                           (约壹   2:28)。 

But there is a positive side to this truth. We should keep our lives clean so that when Jesus Christ does return, nothing will cloud our first meeting with Him. We will enter into the joy and glory of His presence with confidence and love! Peter called this a “rich welcome” into the everlasting kingdom (2 Peter 1:11 niv).                                                                                                                       但是,真理有积极的一面。我们应该保持生活洁淨,当耶稣基督再来與祂見第一次面時,我們就會感到坦然無懼。我们将以信心和爱心與祂面對面,並在喜乐和荣耀裡!彼得称这是  “丰豐富富的欢迎”  进入永恒的主的国度(彼後     1:11 新國際版)。

The hope of heaven is also an encouragement in times of suffering (1 Peter 1:4–9). As believers, we have our share of suffering, but in the midst of trials, we can rejoice “with joy unspeakable and full of glory” (1 Peter 1:8). When unbelievers suffer, they get discouraged and they want to give up. But when Christians suffer, their faith can become stronger and their love can deepen because their hope shines brighter.                                                                                                        天上的盼望也是受苦时的鼓励(彼前     14-9)。作为信徒,有分擔痛苦的份,但在审判當中,我们可以用无法形容和充满荣耀的喜乐来面對(彼前     18)。当不信者受苦时,他们会气馁,他们想放弃。但是当基督徒受苦时,他们的信心就会变得更堅固,因为他们的盼望更加光明,所以他们的爱心可以深遠。

How do we know that we have this hope? The promise is given in “the Word of the truth of the gospel” (Col. 1:5). We believers do not have to “work up” a good feeling of hope. God’s unchanging Word assures us that our hope is secure in Christ. In fact, this hope is compared to an anchor (Heb. 6:19) that can never break or drift.                                                                                基督信仰者怎麼知道有這盼望?  福音真理的道中賜給了這應許(西   15)。 信徒們不必 用善行做出這種盼望美好的感覺。 在上帝不變的話保證這盼望是堅定的在基督裡。 實際上,將這種盼望與永遠不會折斷或漂移的靈命的錨(來   6:19)相比。

No wonder Paul was thankful for the believers in Colosse! God had given Paul “special miracles” at Ephesus (Acts 19:11). But no miracle is greater than the salvation of the lost sinner. Through the faithful witness of Epaphras, God performed miracles of grace in Colosse.                               難怪保羅感謝歌羅西的信徒! 上帝在以弗所賜給保羅 奇異的神蹟(徒   19:11)。 但是,沒有什麼神蹟比喪失的罪人的得救更大。 通過以巴弗的忠實見證,上帝在歌羅西創造了恩典的神蹟。

Have you experienced the miracle of salvation? If you have, then keep growing and being fruitful for the Lord. The same Word that gave you life when you trusted Christ will continue to nourish that life and make you a faithful, fruitful Christian.                                                                             你曾經歷過救贖的神蹟嗎? 若有的話,那就應該繼續保持成長,為主結豐富的果子。 當你信靠基督時,賦予你生命的那上帝的話,將繼續滋養你的生命,並使你成為信實而豐富,且結果子的基督徒。                                                                    

Are there any “gospel miracles” of grace taking place where you live?                                                在你所居住的地方是否有恩典的福音神蹟

(待續接第三章)