53 英翻中 Be wise about church discipline 哥林多前書第五六兩章 30/04/2025
CHAPTER FIVE BE WISE ABOUT CHURCH DISCIPLINE 1 Corinthians 5—6 第五章 明智地執行教會紀律 哥林多前書 5-6
The
church at
No church is perfect, but human imperfection must never be an excuse for sin. Just as parents must discipline their children in love, so local churches must exercise discipline over the members of the assembly. Church discipline is not a group of “pious policemen” out to catch a criminal. Rather, it is a group of brokenhearted brothers and sisters seeking to restore an erring member of the family. 沒有一間教堂是完美的,但人類的不完美絕不能成為犯罪的藉口。正如父母必須用愛來管教孩子一樣,地方教會也必須對教會成員施行紀律。教會紀律並不是一群出去抓罪犯的「虔誠警察」。相反,這是一群心碎的兄弟姐妹試圖挽回家庭中犯錯的成員。
Since
some of the members at
1. Consider the Church (5:1–13) 1. 思考教會(5:1-13)
“What will this sin do to the church?” is certainly an important consideration. Christians are “called to be saints” (1 Cor. 1:2), and this means holy living to the glory of God. If a Christian loves his church, he will not stand by and permit sin to weaken it and perhaps ruin its testimony. 「這種罪惡會對教會造成什麼影響?」無疑是一個重要的考量。基督徒「蒙召作聖徒」(哥林多前書 1:2),這意味著聖潔的生活,榮耀上帝。如果一個基督徒熱愛他的教會,他就不會袖手旁觀,允許罪惡削弱它,甚至毀掉它的見證。
How should we respond? Paul gave three specific instructions for the church to follow. 我們該如何應對?保羅為教會提供了三個具體的指示。
(1) Mourn
over the sin (vv. 1–2). This is the word used for mourning over the dead, which
is perhaps the deepest and most painful kind of personal sorrow possible.
Instead of mourning, the people at
The sin
in question was a form of incest: a professed Christian (and a member of the
church) was living with his stepmother in a permanent alliance. Since Paul does
not pass judgment on the woman (1 Cor. 5:9–13), we assume that she was not a
member of the assembly and probably not even a Christian. This kind of sin was
condemned by the Old Testament law (Lev. 18:6–8;
While
it is true that the Christian life is a feast (1 Cor. 5:8), there are times
when it becomes a funeral. Whenever a Christian brother or sister sins, it is
time for the family to mourn and to seek to help the fallen believer (Gal.
6:1–2). The offending brother in
(2) Judge the sin (vv. 3–5). While Christians are not to judge one another’s motives (Matt. 7:1–5) or min[1]istries (1 Cor. 4:5), we are certainly expected to be honest about each other’s conduct. In my own pastoral ministry, I have never enjoyed having to initiate church discipline; but since it is commanded in the Scriptures, we must obey God and set personal feelings aside. (2) 審判罪惡(3-5節)。雖然基督徒不應該評斷彼此的動機(太 7:1-5)或事工[1](哥林多前書 4:5),但我們當然應該誠實地對待彼此的行為。在我自己的牧師生涯中,我從來不喜歡發起教會紀律;但既然這是聖經的命令,我們就必須服從上帝,把個人感情放在一邊。
Paul described here an official church meeting at which the offender was dealt with according to divine instructions. Public sin must be publicly judged and condemned. (For our Lord’s instructions about discipline, study Matt. 18:15–20.) The sin was not to be swept under the rug; for, after all, it was known far and wide even among the unsaved who were outside the church. 保羅在這裡描述了一次正式的教會會議,罪犯會根據神聖的指示來處理。公開的罪行必須受到公開的審判和譴責。 (關於主對紀律的指導,請研讀馬太福音 18:15-20。)罪惡不應被掩蓋;畢竟,即使在教會外未得救的人群中,它也廣為人知。
The
church was to gather together and expel the offender. Note the strong words
that Paul used to instruct them: “taken away from among you” (1 Cor. 5:2),
“deliver such an one unto Satan” (1 Cor. 5:5), “purge out” (1 Cor. 5:7), and
“put away” (1 Cor.
This was to be done by the authority of Jesus Christ—in His name—and not simply on the authority of the local church. Church membership is a serious thing and must not be treated carelessly or lightly. 這一切都要以耶穌基督的權威 — 以祂的名 — 來完成,而不是僅僅依靠當地教會的權威。教會成員身分是一件嚴肅的事情,絕不能草率或輕率地對待。
What does it mean to deliver a Christian “unto Satan”? It does not mean to deprive him of salvation, since it is not the church that grants salvation to begin with. When a Christian is in fellowship with the Lord and with the local church, he enjoys a special protection from Satan. But when he is out of fellowship with God and excommunicated from the local church, he is “fair game” for the enemy. God could permit Satan to attack the offender’s body so that the sinning believer would repent and return to the Lord. 將基督徒「交給撒旦」是什麼意思?這並不意味著剝奪祂的救贖,因為一開始就不是教會給予救贖。當基督徒與主和地方教會相交時,他會享受免受撒旦侵害的特殊保護。但當他不再與上帝相交並被逐出當地教會時,他就成了敵人的「獵物」。上帝可以允許撒旦攻擊罪犯的身體,以便犯罪的信徒能夠悔改並回歸主。
(3) Purge
the sin (vv. 6–13). The image here is that of the Passover supper (Ex. 12).
Jesus is the Lamb of God who shed His blood to deliver us from sin (John 1:29;
1 Peter 1:18–25). The Jews in
If a
professed Christian is guilty of the sins named here, the church must deal with
him. Individual mem[1]bers
are not to “company” with him (1 Cor. 5:9—“get mixed up with, associate
intimately”). They are not to eat with him, which could refer to private
hospitality or more likely the public observance of the Lord’s Supper (see 1
Cor.
Paul detected three tragedies in this situation. 保羅發現這種情況下發生了三起悲劇。
First, the believers were presenting a poor testimony to the lost. Even the unbelieving Jews dealt with their civil cases in their own synagogue courts. To take the problems of Christians and discuss them before the “unjust” and “unbelievers” was to weaken the testimony of the gospel. 首先,信徒們對迷失者所做的見證很差。即使不信教的猶太人也在自己的猶太教堂法庭處理民事案件。把基督徒的問題拿到「不義的人」和「不信的人」面前討論,會削弱福音的見證。
Second, the congregation had failed to live up to its full position in Christ. Since the saints will one day participate in the judgment of the world and even of fallen angels, they ought to be able to settle their differences here on earth. The Corinthians boasted of their great spiritual gifts. Why, then, did they not use them in solving their problems? 第二,會眾未能充分履行其在基督裡的地位。由於聖徒有一天會參與對世界的審判,甚至對墮落天使的審判,他們應該能夠在地球上解決他們的分歧。哥林多人誇耀他們偉大的精神天賦。那麼,為什麼他們不利用它們來解決他們的問題呢?
Bible students are not agreed on the meaning of Paul’s statement in 1 Corinthians 6:4. Some think he is using a bit of sarcasm: “You are better off asking the weakest member of your church to settle the matter, than to go before the most qualified unsaved judge!” Others take the phrase “who are least esteemed in [or ‘by’] the church” to refer to the pagan judges. Or it may be that Paul is saying that God can use even the least member of the church to discern His will. The result is still the same: It is wrong for Christians to take their civil suits to court. 聖經學生對於保羅在《哥林多前書》6:4 所說的話的含義意見不一。有些人認為他有點諷刺:「你最好讓教會中最弱的成員來解決這個問題,而不是去找最有資格的未得救的法官!」其他人則認為「在教會中最不受尊重的人」這句話指的是異教法官。或者保羅的意思是,上帝可以利用教會中最不起眼的成員來分辨祂的旨意。結果仍然是一樣的:基督徒向法庭提起民事訴訟是錯誤的。
Sometimes there are “friendly suits” that are required by law to settle certain issues. That is not what Paul was referring to. It seems that the church members were at each other’s throats, trying to get their way in the courts. I am happy to see that there is a trend in our churches today for Christian lawyers to act as arbitrators in civil cases, and help to settle these matters out of court.有時法律要求進行「友好訴訟」來解決某些問題。這不是保羅所指的。看來教會成員們互相爭鬥,試圖在法庭上達到自己的目的。我很高興地看到,今天在我們的教會中,基督徒律師成為民事案件的仲裁員,並幫助法庭外解決這些問題。
Over the years of my own ministry, I have seen the sad results of churches and church members trying to solve personal problems in court. Nobody really wins—except the devil! The Corinthians who were going to court were disgracing the name of the Lord and the church just as much as the man who was guilty of incest, and they needed to be disciplined. 在我多年的傳道生涯中,我看到教會和教會成員試圖透過法庭解決個人問題而導致的悲慘結果。沒有人真正獲勝——除了魔鬼!那些上法庭的哥林多人就像犯了亂倫罪的人一樣,玷污了主和教會的名聲,他們需要受到懲罰。
I recall a ministerial student who phoned me to tell me he was going to sue his school. Apparently the administration would not allow him to do something he felt was very necessary to his education. I advised him to cool off, talk to his faculty counselor, and get the idea out of his mind. He took my advice and in so doing not only avoided a bad testimony, but grew spiritually through the experience. 我記得有一位牧師學生打電話告訴我他要起訴他的學校。顯然,政府不允許他做他認為對他的教育非常必要的事情。我建議他冷靜下來,和他的教職顧問談談,打消這個念頭。他聽了我的建議,這樣做不僅避免了不好的證詞,而且透過這次經歷在精神上得到了成長。
3. Consider the Lord (6:9–20) 3. 思想主(6:9-20)
There
was a great deal of sexual laxness in the city of
God
condemns sexual sins; Paul named some of them in 1 Corinthians 6:9. In that
day, idolatry and sensuality went together. “Effeminate” and “abusers” describe
the passive and active partners in a homosex[1]ual relationship.
(Paul dealt with this and with lesbianism in
But God
can also cleanse sexual sins and make sinners into new creatures in Christ. “Ye
are washed, but ye are sanctified, but ye are justified” (1 Cor.
Consider God the Father (vv. 12–14). He created our bodies, and one day He will resurrect them in glory. (More about the resurrection in 1 Cor. 15.) In view of the fact that our bodies have such a wonderful origin, and an even more wonderful future, how can we use them for such evil purposes? 思考天父(12-14 節)。祂創造了我們的身體,有一天祂會讓我們的身體榮耀復活。 (有關復活的更多信息,請參閱《哥林多前書》第 15 章。)鑑於我們的身體有著如此美好的起源,以及更加美好的未來,我們怎麼能將它們用於如此邪惡的目的呢?
The Corinthians
had two arguments to defend their sensuality. First, “All things are lawful
unto me” (1 Cor.
Their second argument was, “Meats for the belly, and the belly for meats” (1 Cor. 6:13). They treated sex as an appetite to be satisfied and not as a gift to be cherished and used carefully. Sensuality is to sex what gluttony is to eating; both are sinful and both bring disastrous consequences. Just because we have certain normal desires, given by God at creation, does not mean that we must give in to them and always satisfy them. Sex outside of marriage is destructive, while sex in marriage can be creative and beautiful. 他們的第二個論點是「食物是為了肚子,肚子是為了食物」(哥林多前書 6:13)。他們把性視為一種需要滿足的慾望,而不是需要珍惜和小心使用的禮物。情慾之於性,猶如暴食之於飲食;兩者都是罪惡的,都會帶來災難性的後果。僅僅因為我們有上帝在創造時賦予的某些正常慾望,並不意味著我們必須屈服於它們並始終滿足它們。婚姻以外的性行為具有破壞性,而婚姻內的性行為則可以富有創造力和美感。
There may be excitement and enjoyment in sexual experience outside of marriage, but there is not enrich[1]ment. Sex outside of marriage is like a man robbing a bank: he gets something, but it is not his and he will one day pay for it. Sex within marriage can be like a person putting money into a bank: there is safety, security, and he will collect dividends. Sex within marriage can build a relationship that brings joys in the future; but sex apart from marriage has a way of weakening future relationships, as every Christian marriage counselor will tell you. 婚外性經驗或許能帶來興奮和享受,但卻無法帶來充實感[1]。婚外性行為就像一個人搶劫銀行:他得到了一些東西,但那不是他的,他有一天會為此付出代價。婚姻中的性行為就像一個人把錢存入銀行:既安全又有保障,而且還能收取股息。婚姻中的性生活可以建立一種為未來帶來快樂的關係;但正如每位基督教婚姻顧問都會告訴你的那樣,婚外性行為會削弱未來的關係。
Consider God the Son (vv. 15–18). The believer’s body is a member of Christ (see 1 Cor. 12:12ff.). How can we be joined to Christ and joined to sin at the same time? Such a thought astounds us. Yet some of the Corinthians saw no harm in visiting the temple prostitutes (there were a thousand of them at the temple of Aphrodite) and committing fornication. 思考上帝之子(15-18節)。 信徒的身體是基督的一個肢體(參考哥林多前書 12:12 比照研讀)。我們怎麼能同時與基督聯合和與罪聯合呢?這樣的想法令我們震驚。然而,有些哥林多人卻不認為拜訪廟妓(阿芙羅狄蒂廟裡就有上千名妓女)並犯下淫亂之事有什麼害處。 Jesus Christ bought us with a price (1 Cor. 6:20), and therefore our bodies belong to Him. We are one spirit with the Lord, and we must yield our bodies to Him as living sacrifices (Rom. 12:1–2). If you begin each day by surrendering your body to Christ, it will make a great deal of difference in what you do with your body during the day. 耶穌基督用重價買了我們(哥林多前書 6:20),因此我們的身體屬於祂。我們與主是一靈,我們必須將我們的身體獻給他,當作活祭(羅馬書 12:1-2)。如果您每天開始時就將自己的身體交給基督,那麼您在一天中對待自己身體的方式將會發生很大的不同。
Paul referred to the creation account (Gen. 2:24) to explain the seriousness of sexual sin. When a man and woman join their bodies, the entire personality is involved. There is a much deeper experience, a “oneness” that brings with it deep and lasting consequences. Paul warned that sexual sin is the most serious sin a person can commit against his body, for it involves the whole person (1 Cor. 6:18). Sex is not just a part of the body. Being “male” and “female” involves the total person. Therefore, sexual experience affects the total personality. 保羅引用了創世記(創 2:24)來解釋性罪的嚴重性。當男人和女人的身體結合在一起時,整個人格都會參與其中。還有一種更深刻的體驗,即“合一”,它會帶來深遠而持久的影響。保羅警告說,性罪是人對自己身體所犯的最嚴重的罪,因為它涉及整個人(哥林多前書 6:18)。性不僅僅是身體的一部分。 「男性」和「女性」涉及整個人。因此,性經驗會影響整個人格。
Paul did not suggest that being joined to a harlot was the equivalent of marriage, for marriage also involves commitment. The man and woman leave the parental home to begin a new home. This helps us to understand why sex within marriage can be an enriching experience of growth, because it is based on commitment. When two people pledge their love and faithfulness to each other, they lay a strong foundation on which to build. Marriage protects sex and enables the couple, committed to each other, to grow in this wonderful experience. 保羅並沒有說與妓女結合等於結婚,因為婚姻也涉及承諾。男人和女人離開父母的家,開始建立新的家庭。這有助於我們理解為什麼婚姻中的性行為可以成為豐富的成長經歷,因為它是基於承諾。當兩個人彼此承諾愛情和忠誠時,他們就奠定了堅實的基礎。婚姻保護性生活,使夫妻雙方彼此忠誠,在這種美好的經驗中成長。
Consider God the Holy Spirit (vv. 19–20). God the Father created our bodies; God the Son redeemed them and made them part of His body; and God the Spirit indwells our bodies and makes them the very temple of God. How can we defile God’s temple by using our bodies for immorality? 將上帝視為聖靈(19-20節)。天父創造了我們的身體;神的兒子救贖了他們,並使他們成為祂身體的一部分;聖靈居住在我們的身體裡,使我們的身體成為上帝的殿堂。我們要如何用自己的身體做不道德的事來玷汙上帝的聖殿呢?
The word your is plural, but the words body and temple are singular (1 Cor. 6:19). It may be that Paul was here describing not only the individual believer, but also the local church. Each local assembly is a “body” of people united to Jesus Christ. The conduct of individual members affects the spiritual life of the entire church. 「你的」這個字是複數,但「身體」和「聖殿」這兩個字是單數(哥林多前書 6:19)。保羅在這裡描述的可能不僅是個別信徒,也是地方教會。每個地方集會都是與耶穌基督聯合的「團體」。個別成員的行為影響整個教會的靈修生活。
In both cases, the lesson is clear: “Glorify God in your body!” The Holy Spirit was given for the purpose of glorifying Jesus Christ (John 16:14). The Spirit can use our bodies to glorify Him and to magnify Him (Phil. 1:20–21). Our special relationship to the Holy Spirit brings with it a special responsibility. 這兩種情況的教訓都很明確:「在你的身體裡榮耀上帝!」聖靈的賜下是為了榮耀耶穌基督(約翰福音 16:14)。聖靈能利用我們的身體來榮耀祂、頌揚祂(腓立比書 1:20-21)。我們與聖靈的特殊關係帶來了特殊的責任。
So God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit are all involved in what we do with our bodies. If we break God’s laws, then we must pay the penalty (Rom. 1:24–27) 因此,聖父、聖子和聖靈都參與了我們用身體所做的事情。如果我們違反了上帝的律法,那麼我們就必須付出代價(羅馬書 1:24-27)。
As you review this section, you will see that sexual sins affect the entire personality. They affect the emotions, leading to slavery (1 Cor. 6:12b). It is frightening to see how sensuality can get ahold of a person and defile his entire life, enslaving him to habits that destroy. It also affects a person physically (1 Cor. 6:18). The fornicator and adulterer, as well as the homosexual, may forget their sins, but their sins will not forget them. In my pastoral counseling, I have had to help married couples whose relationship was falling apart because of the consequences of premarital sex, as well as extramarital sex. The harvest of sowing to the flesh is sometimes delayed, but it is certain (Gal. 6:7–8). How sad it is to live with the consequences of forgiven sin. 當你回顧本節時,你會發現性罪會影響整個人格。它們影響情緒,導致奴役(哥林多前書 6:12b)。看到情慾如何控制一個人,玷污他的整個生活,使他成為毀滅性習慣的奴隸,這是令人恐懼的。它也會對人的身體產生影響(哥林多前書 6:18)。淫亂的人、通姦的人以及同性戀者可能會忘記他們的罪孽,但他們的罪孽不會忘記他們。在我的牧師諮詢中,我必須幫助那些因婚前性行為以及婚外性行為的後果而關係破裂的已婚夫婦。順著情慾撒種的收穫有時會延遲,但它是肯定的(加拉太書 6:7-8)。承受被寬恕的罪孽的後果是多麼悲慘啊。
Having said all this, we must also realize that there are eternal consequences for people who practice sexual sins. In 1 Corinthians 6:9–10, Paul twice stated that people who practice such sins will not inherit God’s kingdom. A Christian may fall into these sins and be forgiven, as was David; but no Christian would practice such sins (1 John 3:1–10). 儘管如此,我們也必須認識到,犯下性罪的人將承受永恆的後果。在哥林多前書 6:9-10 中,保羅兩次指出,犯這種罪的人將不能繼承上帝的國。基督徒可能會犯下這些罪孽,但會得到寬恕,就像大衛一樣;但沒有基督徒會犯這樣的罪(約翰一書 3:1-10)。
Finally,
in all fairness, we must note that there are other sins besides sexual sins.
For some reason, the church has often majored on condemning the sins of the
prodigal son and has forgotten the sins of the elder brother (see Luke
We must
remember that the grace of God can change the sinner’s life. “And such were
some of you” (1 Cor.
“Be ye
holy, for I am holy” (1 Peter
No comments:
Post a Comment