37 英翻中 THE REST OF YOUR TIME 您余下的时间. 13/04/2025
Chapter 9 THE REST OF YOUR TIME 1 Peter 4:1–11 第 9 章 余下的时间 彼得前書 4:1-1
My wife
and I were in
“You
are in
In the
days that followed, as we ministered in
Peter
had a great deal to say about time (1 Peter 1:5, 11, 17, 20; 4:2–3, 17; 5:6).
Certainly the awareness of his own impending martyrdom had something to do with
this emphasis (John 21:15–19; 2 Peter 1:12ff.). If a person really believes in
eternity, then he will make the best use of time. If we are convinced that
Jesus is coming, then we will want to live prepared lives. Whether Jesus comes
first or death comes first, we want to make “the rest of the time” count for
eternity. 关于时间,彼得有很多话要说(彼得前书 1:5,11,17,20;4:2-3,17;5:6)。当然,他意识到自己即将殉道与这种强调有关(约翰福音 21:15-19; 2 Peter 1:12ff.)。如果一个人真的相信永恒,那么他就会物尽其用。如果我们确信耶稣会来,那么我们就会想要过有准备的生活。无论是耶稣先到还是死亡先到,我们都想让“其余的时间”成为永恒。
And we can! Peter described four attitudes that a Christian can cultivate in his lifetime (“the rest of his time”) if he desires to make his life all that God wants it to be. 我们可以!彼得描述了基督徒在他的一生(“他的余生”)中可以培养的四种态度,如果他希望自己的生活成为上帝想要的样子
1. A Militant Attitude toward Sin (4:1–3) 1. 对罪的好战态度(4:1-3)
The picture is that of a soldier who puts on his equipment and arms himself for battle. Our attitudes are weapons, and weak or wrong attitudes will lead us to defeat. Outlook determines outcome, and a believer must have the right attitudes if he is to live a right life. 这幅画是一名士兵穿上装备武装自己进行战斗的画面。我们的态度是武器,软弱或错误的态度会导致我们失败。前景决定结果,信徒若要过正确的生活,就必须有正确的态度。
A friend and I met at a restaurant to have lunch. It was one of those places where the lights are low, and you need a miner’s helmet to find your table. We had been seated several minutes before we started looking at the menu, and I remarked that I was amazed how easily I could read it. “Yes,” said my friend, “it doesn’t take us long to get accustomed to the darkness.” 我和一位朋友在一家餐馆见面吃午饭。这是灯光昏暗的地方之一,你需要一个矿工头盔才能找到你的桌子。在我们开始看菜单之前,我们已经坐了几分钟,我说我很惊讶我能轻松地阅读它。 “是的,”我的朋友说,“我们很快就习惯了黑暗。”
There is a sermon in that sentence: It is easy for Christians to get accustomed to sin. Instead of having a militant attitude that hates and opposes it, we gradually get used to sin, sometimes without even realizing it. The one thing that will destroy “the rest of our time” is sin. A believer living in sin is a terrible weapon in the hands of Satan. Peter presented several arguments to convince us to oppose sin in our lives. 那句话中有一句讲道:基督徒很容易习惯于犯罪。我们不再怀有仇恨和反对它的好战态度,而是逐渐习惯了犯罪,有时甚至没有意识到。会毁掉“我们剩下的时间”的一件事就是罪。活在罪中的信徒是撒旦手中可怕的武器。彼得提出了几个论据来说服我们反对生活中的罪。
Think
of what sin did to Jesus (v. 1). He had to suffer because of sin (see 1 Peter
Our Lord came to earth to deal with sin and to conquer it forever. He dealt with the ignorance of sin by teaching the truth and by living it before men’s eyes. He dealt with the consequences of sin by healing and forgiving, and, on the cross, He dealt the final death[1]blow to sin itself. He was armed, as it were, with a militant attitude toward sin, even though He had great compassion for lost sinners. 我们的主来到世上对付罪并永远征服它。他通过教导真理并在人们眼前活出真理来对付对罪的无知。他通过医治和宽恕来处理罪的后果,并且在十字架上,他对罪本身进行了最后的死亡打击。尽管他对失丧的罪人怀有极大的同情,但他可以说是武装起来的,对罪怀有好战的态度。
Our
goal in life is to “cease from sin.” We will not reach this goal until we die
or are called home when the Lord returns; but this should not keep us from
striving (1 John
Suffering, plus Christ in our lives, can help us have victory over sin. But the central idea here seems to be the same truth taught in Romans 6: We are identified with Christ in His suffering and death, and therefore can have victory over sin. As we yield ourselves to God, and have the same attitude toward sin that Jesus had, we can overcome the old life and manifest the new life. 苦难,加上我们生命中的基督,可以帮助我们战胜罪恶。但这里的中心思想似乎与罗马书第 6 章所教导的相同:我们在基督的受苦和死亡中与他认同,因此可以战胜罪。当我们将自己交给神,并以耶稣一样的态度对待罪时,我们就能胜过旧生命,显明新生命。
Enjoy the will of God (v. 2). The contrast is between the desires of men and the will of God. Our longtime friends cannot understand the change in our lives, and they want us to return to the same “excess of riot” that we used to enjoy. But the will of God is so much better! If we do the will of God, then we will invest “the rest of our time” in that which is lasting and satisfying, but if we give in to the world around us, we will waste “the rest of our time” and regret it when we stand before Jesus. 享受上帝的旨意(第 2 节)。对比是在人的欲望和祂的旨意之间。我们的老朋友无法理解我们生活的变化,他们希望我们回到我们曾经享受过的同样的“过度骚乱”。但是上帝的旨意要好得多!如果我们遵行上帝的旨意,那么我们将把“剩下的时间”投入到持久和令人满意的事情上,但如果我们向周围的世界屈服,我们将浪费“剩下的时间”并后悔当我们站在耶稣面前时。
The will of God is not a burden that the Father places on us. Rather it is the divine enjoyment and enablement that makes all burdens light. The will of God comes from the heart of God (Ps. 33:11) and therefore is an expression of the love of God. We may not always understand what He is doing, but we know that He is doing what is best for us. We do not live on explanations; we live on promises. 上帝的旨意不是天父加给我们的负担。相反,是神圣的享受和能力使所有的重担都减轻了。上帝的旨意来自祂的心(诗篇 33:11),因此是祂的爱的表达。我们可能并不总是了解祂在做什么,但我们知道祂在做对我们最好的事情。我们不靠解释为生;我们以祂的應許为生。
Remember
what you were before you met Christ (v. 3). There are times when looking back
at your past life would be wrong, because Satan could use those memories to
discourage you. But God urged
“The
will of the Gentiles” means “the will of the unsaved world” (see 1 Peter
We may not have been guilty of such gross sins in our preconversion days, but we were still sinners—and our sins helped to crucify Christ. How foolish to go back to that kind of life! 在我们皈依之前的日子里,我们可能没有犯过如此严重的罪,但我们仍然是罪人——我们的罪有助于将基督钉在十字架上。回到那种生活是多么愚蠢!
1. A Patient Attitude toward the Lost (4:4–6) 1. 对喪失者的耐心态度(4:4-6)
Unsaved
people do not understand the radical change that their friends experience when
they trust Christ and become children of God. They do not think it strange when
people wreck their bodies, destroy their homes, and ruin their lives by running
from one sin to another! But let a drunkard become sober, or an immoral person
pure, and the family thinks he has lost his mind! Festus told Paul, “You are
out of your mind!” (Acts 26:24 nasb), and people even thought the same thing of
our Lord (Mark
We must
be patient toward the lost, even though we do not agree with their lifestyles
or participate in their sins. After all, unsaved people are blind to spiritual
truth (2 Cor. 4:3–4) and dead to spiritual enjoyment (Eph. 2:1). In fact, our
contact with the lost is important to them since we are the bearers of the
truth that they need. When unsaved friends attack us, this is our opportunity
to witness to them (1 Peter
The
unsaved may judge us, but one day, God will judge them. Instead of arguing with
them, we should pray for them, knowing that the final judgment is with God.
This was the attitude that Jesus took (
We must
not interpret 1 Peter 4:6 apart from the context of suffering; otherwise, we
will get the idea that there is a second chance for salvation after death.
Peter was reminding his readers of the Christians who had been martyred for
their faith. They had been falsely judged by men, but now, in the presence of
God, they received their true judgment. “Them that are dead” means “them that
are now dead” at the time Peter was writing. The gospel is preached only to the
living (1 Peter
Unsaved friends may speak evil of us and even oppose us, but the final Judge is God. We may sacrifice our lives in the midst of persecution, but God will honor and reward us. We must fear God and not men (1 Peter 3:13–17; see Matt. 10:24–33). While we are in these human bodies (“in the flesh”), we are judged by human standards. One day, we shall be with the Lord (“in the spirit”) and receive the true and final judgment. 未得救的朋友可能会说我们的坏话,甚至反对我们,但最终的审判者是上帝。我们可能会在迫害中牺牲自己的生命,但上帝会尊重和奖励我们。我们必须敬畏祂而不是人(彼得前书 3:13-17;见马太福音 10:24-33)。当我们在这些人的身体里(“肉身”)时,我们会被人的标准评判。有一天,我们将与主同在(“在灵里”)并接受真正的最终审判。
2. An Expectant Attitude toward Christ (4:7) 2. 对基督怀有期待的态度(4:7 )
Christians
in the early church expected Jesus to return in their lifetime (Rom.
This attitude of expectancy must not turn us into lazy dreamers (2 Thess. 3:6ff.) or zealous fanatics. Peter gave “ten commandments” to his readers to keep them in balance as far as the Lord’s return was concerned: 这种期待的态度不能把我们变成懒惰的梦想家(2 Thess. 3:6 比照研讀)或热心的狂热分子。彼得给他的读者“十诫”,以使他们在主再来时保持平衡:
1. Be sober—v. 7 1. 保持清醒——v. 7
2. Watch unto prayer—v. 7
3. Have fervent love—v. 8
4. Use hospitality—v. 9
5. Minister your spiritual gifts—vv. 10–11
6. Think it not strange—v. 12
7. Rejoice—v. 13 7. 欢喜——v. 13
8. Do not be ashamed—vv. 15–16 8. 不要感到羞耻——vv. 15–16
9. Glorify God—vv. 16–18
10. Commit yourself to God—v. 19 10. 将自己交托给上帝——v. 19
The phrase “be sober” means “be sober-minded, keep your mind steady and clear.” Perhaps a modern equivalent would be “keep cool.” It was a warning against wild thinking about prophecy that could lead to an unbalanced life and ministry. Often we hear of sincere people who go “off balance” because of an unbiblical emphasis on prophecy or a misinterpretation of prophecy. There are people who set dates for Christ’s return, contrary to His warning (Matt. 25:13; see Acts 1:6–8); or they claim to know the name of the beast of Revelation 13. I have books in my library, written by sincere and godly men, in which all sorts of claims are made, only to the embarrassment of the writers. “清醒”一词的意思是“头脑清醒,保持头脑清醒”。也许现代的等价物是“保持冷静”。这是对可能导致生活和事工失衡的预言的疯狂想法的警告。我们经常听到真诚的人因为不合圣经地强调预言或对预言的误解而“失去平衡”。有些人违背了他的警告(马太福音 25:13;见使徒行传 1:6-8),为基督再来设定日期;或者他们声称知道《启示录》第 13 章中野兽的名字。我的图书馆里有一些书,是由真诚敬虔的人写的,其中提出了各种各样的要求,只是让作者感到尴尬。
The opposite of “be sober-minded” is “frenzy, madness.” It is the Greek word mania, which has come into our English vocabulary via psychology. If we are soberminded, we will be intellectually sound and not off on a tangent because of some “new” interpretation of the Scriptures. We will also face things realistically and be free from delusions. The sober-minded saint will have a purposeful life and not be drifting, and he will exercise restraint and not be impulsive. He will have “sound judgment” not only about doctrinal matters, but also about the practical affairs of life. “清醒”的反义词是“狂热、疯狂”。它是希腊词 mania,它通过心理学进入了我们的英语词汇。如果我们头脑清醒,我们的智力就会健全,不会因为对圣经的某种“新”解释而偏离正题。我们也会现实地面对事情,远离妄想。头脑清醒的圣人会有一个有目的的生活而不是随波逐流,他会保持克制而不是冲动。他不仅对教义上的事,而且对生活的实际事务,都会有“正确的判断”
Ten times in the pastoral epistles, Paul admonished people to “be sober-minded.” It is one of the qualifications for pastors (1 Tim. 3:2) and for the members of the church (Titus 2:1–6). In a world that is susceptible to wild thinking, the church must be sober-minded. 保罗在教牧书信中十次告诫人们要“保持清醒”。它是牧师(提多前书 3:2)和教会成员(提多书 2:1-6)的资格之一。在這容易胡思乱想的世界里,教会必须保持清醒。
Early in my ministry, I gave a message on prophecy that sought to explain everything. I have since filed away that outline and will probably never look at it (except when I need to be humbled). A pastor friend who suffered through my message said to me after the service, “Brother, you must be on the planning committee for the return of Christ!” I got his point, but he made it even more pertinent when he said quietly, “I’ve moved from the planning committee to the welcoming committee.” 在我事工的早期,我曾发表过一篇关于预言的信息,试图解释一切。从那以后,我已经归档了该大纲,并且可能永远不会看它(除非我需要谦虚)。一位因我的信息而受苦的牧师朋友在聚会结束后对我说:“弟兄,你必须是基督再来筹划委员会的一员!”我明白了他的意思,但当他平静地说:“我已经从计划委员会转到欢迎委员会时,他的意思就更加中肯了。”
I am
not suggesting that we not study prophecy, or that we become timid about
sharing our interpretations. What I am suggesting is that we not allow
ourselves to get out of balance because of an abuse of prophecy. There is a
practical application to the prophetic Scriptures. Peter’s emphasis on hope and
the glory of God ought to encourage us to be faithful today in whatever work
God has given us to do (see Luke 12:31–48). 我并不是建议我们不研究预言,或者我们对分享我们的解释变得胆怯。我的建议是,我们不要因为滥用预言而让自己失去平衡。预言性的圣经有一个实际的应用。彼得对希望和上帝荣耀的强调应该鼓励我们今天在上帝交给我们去做的任何工作上都忠心(见 路加福音 12:31-48)。 If you
want to make the best use of “the rest of your time,” live in the light of the
return of Jesus Christ. All Christians may not agree on the details of the
event, but we can agree on the demands of the experience. We shall stand before
the Lord! Read Romans
If we
are sober-minded, we will “watch unto prayer.” If our prayer life is confused,
it is because the mind is confused. Dr. Kenneth Wuest, in his translation,
showed the important relationship between the two: “Be calm and collected in
spirit with a view to giv[1]ing
yourself to prayer.” The word watch carries with it the idea of alertness and
self-control. It is the opposite of being drunk or asleep (1 Thess. 5:6–8).
This admonition had special meaning to Peter, because he went to sleep when he
should have been “watching unto prayer” (Mark
You
find the phrase “watch and pray” often in the Authorized Version of the New
Testament (Mark
An expectant attitude toward Christ’s return involves a serious, balanced mind and an alert, awake prayer life. The test of our commitment to the doctrine of Christ’s return is not our ability to draw charts or discern signs, but our thinking and praying. If our thinking and praying are right, our living should be right. 对基督再来的期待态度包括认真、平衡的思想和警觉、清醒的祷告生活。我们对基督再来教义的承诺的检验不是我们绘制图表或辨别迹象的能力,而是我们的思考和祈祷。如果我们的思想和祷告是对的,我们的生活就应该是对的。
2. A Fervent Attitude toward the Saints (4:8–11) 2. 对圣徒的热情态度(4:8-11)
If we
really look for the return of Christ, then we shall think of others and
properly relate to them. Love for the saints is important “above [before] all
things.” Love is the badge of a believer in this world (John
This love should be “fervent.” The word pictures an athlete straining to reach the goal. It speaks of eagerness and intensity. Christian love is something we have to work at just the way an athlete works on his skills. It is not a matter of emotional feeling, though that is included, but of dedicated will. Christian love means that we treat others the way God treats us, obeying His commandments in the Word. It is even possible to love people that we do not like! 这种爱应该是“热烈的”。这个词描绘了一名运动员努力达到目标。它谈到了渴望和强度。基督徒的爱是我们必须以运动员锻炼他的技能的方式工作的东西。这不是情感的问题,尽管它包括在内,而是专注的意志。基督徒的爱意味着我们以上帝对待我们的方式对待他人,遵守他在圣经中的诫命。甚至可以爱我们不喜欢的人!
Christian
love is forgiving. Peter quoted from Proverbs
No one
can hide his sins from God, but believers ought to try, in love, to cover each
other’s sins at least from the eyes of the unsaved. After all, if the unsaved
crowd finds ammunition for persecuting us because of our good words and works
(1 Peter
Genesis 9:18–27 gives us a beautiful illustration of this principle. Noah got drunk and shamefully uncovered himself. His son Ham saw his father’s shame and told the matter to the family. In loving concern, Ham’s two brothers covered their father and his shame. It should not be too difficult for us to cover the sins of others; after all, Jesus Christ died that our sins might be washed away. 创世章至记 9:1827等節 为我们提供了一个关于这个原则的美丽例证。诺亚喝醉了,羞愧地脱了衣服。他的儿子含看到父亲的羞辱,就把这件事告诉了家人。含的两个兄弟满怀爱心,掩饰父亲和他的耻辱。我们要遮盖别人的罪,应该不会太难;毕竟,耶稣基督为我们的罪孽而死。
Our Christian love should not only be fervent and forgiving, but it should also be practical. We should share our homes with others in generous (and uncomplaining) hospitality, and we should use our spiritual gifts in ministry to one another. In New Testament times hospitality was an important thing, because there were few inns and poor Christians could not afford to stay at them anyway. Persecuted saints in particular would need places to stay where they could be assisted and encouraged. 我们基督徒的爱不仅应该是热烈和宽容的,而且应该是实际的。我们应该以慷慨(且无怨无悔)的款待与他人分享我们的家园,我们应该在彼此的事工中使用我们的属灵恩赐。在新约时代,好客很重要,因为旅馆很少,可怜的基督徒无论如何也住不起。受逼迫的圣徒尤其需要有地方可以帮助和鼓励他们。
Hospitality
is a virtue that is commanded and com[1]mended
throughout the Scriptures. Moses included it in the law (Ex.
Abraham
was hospitable to three strangers and discovered that he had entertained the Lord
and two angels (Gen. 18; Heb. 13:2). We help to promote the truth when we open
our homes to God’s servants (3 John 5–8). In fact, when we share with others,
we share with Christ (Matt. 25:35, 43). We should not open our homes to others
just so that others will invite us over (Luke
In my own itinerant ministry, I have often had the joy of staying in Christian homes. I have appreciated the kindness and (in some cases) sacrifice of dear saints who loved Christ and wanted to share with others. My wife and I have made new friends in many countries, and our children have been blessed, because we have both enjoyed and practiced Christian hospitality. 在我自己的巡回事工中,我经常享受住在基督徒家庭中的快乐。我感谢亲爱的圣徒们的仁慈和(在某些情况下)牺牲,他们爱基督并想与他人分享。我和我的妻子在许多国家结交了新朋友,我们的孩子也很幸运,因为我们都享受, 并实践了基督徒的款待。
Finally,
Christian love must result in service. Each Christian has at least one
spiritual gift that he must use to the glory of God and the building up of the
church (see
There are speaking gifts and there are serving gifts, and both are important to the church. Not everybody is a teacher or preacher, though all can be witnesses for Christ. There are those “behind-the-scenes” ministries that help to make the public ministries possible. God gives us the gifts, the abilities, and the opportunities to use the gifts, and He alone must get the glory. 有说话的恩赐,也有服事的恩赐,两者对教会都很重要。不是每个人都是老师或传道人,尽管所有人都可以为基督作见证。有那些“幕后”的事工帮助使公共事工成为可能。上帝赐给我们恩赐、能力和使用恩赐的机会,唯有祂必须得荣耀。
The
phrase “oracles of God” in 1 Peter
While
on our way home from the African trip I mentioned at the beginning of this
chapter, we were delayed in
We had to make the most of the time—and we did! Our friends saw many exciting sites in the city.我们必须充分利用时间——我们做到了!我们的朋友在这个城市看到了许多令人兴奋的景点。
How long is “the rest of your time”? Only God knows. “剩下的时间”有多长?只有上帝知道。
Don’t waste it! Invest it by doing the will of God. 不要浪费它!通过遵行上帝的旨意来投资它。
No comments:
Post a Comment