40 英翻中 FROM GRACE TO GLORY! 从恩典到荣耀 16/04/2025
CHAPTER 12 FROM GRACE TO GLORY! 1 Peter 5:5–14 第 12 章 从恩典到荣耀! 彼得前书 5:5-14
When
World War II was being fought, I was a junior high school student, and the
fighting seemed very far away from our northern
Peter
knew that a “fiery trial” was about to occur, and he wanted the entire church
family to be prepared. As he closed his letter, Peter gave the church three
important admonitions to obey if they were to glorify God in this difficult
experience. 彼得知道一场“火热的考验”即将发生,他希望整个教会大家庭都做好准备。彼得在结束他的信时,给了教会三个重要的劝告,如果他们要在这次艰难的经历中荣耀上帝,就必须遵守。
1. Be Humble (5:5–7) 1. 谦卑(5:5-7)
He had
already admonished the saints to be submissive to government authorities (1
Peter
The younger believers should submit to the older believers, not only out of respect for their age, but also out of respect for their spiritual maturity. Not every “senior saint” is a mature Christian, of course, because quantity of years is no guarantee of quality of experience. This is not to suggest that the older church members “run the church” and never listen to the younger members! Too often there is a generation war in the church, with the older people resisting change, and the younger people resisting the older people! 年轻的信徒应该顺服年长的信徒,不仅是出于对他们年龄的尊重,也是出于对他们属灵成熟的尊重。当然,并不是每个“资深圣徒”都是成熟的基督徒,因为年数并不能保证经验的质量。这并不是说年长的教会成员“管理教会”,从不听年轻成员的!教会中经常有一代人的战争,年长的人抵制改变,年轻人抵制年长的人!
The
solution is twofold: (1) all believers, young and old, should submit to each
other; (2) all should submit to God. “Be clothed with humility” is the answer
to the problem. Just as Jesus laid aside His outer garments and put on a towel
to become a servant, so each of us should have a servant’s attitude and minister
to each other. True humility is described in Philippians 2:1–11. Humility is
not demeaning ourselves and thinking poorly of ourselves. It is simply not
thinking of our[1]selves
at all! 解决方法有两个:(1)所有的信徒,无论老少,都应该互相顺服; (2) 人人都该顺服神。 “以谦卑为衣”是问题的答案。就像耶稣脱下外衣披上毛巾做仆人一样,我们每个人也应该有仆人的态度,彼此服侍。腓立比书 2:1-11 描述了真正的谦卑。谦卑不是贬低自己,也不是看不起自己。这根本不是为我们自己着想!
We can
never be submissive to each other until we are first submissive to God. Peter
quoted Proverbs 3:34 to defend his point, a verse that is also quoted in James
4:6. It takes grace to submit to another believer, but God can give that grace
if we humble ourselves before Him. 在我们首先顺服上帝之前,我们永远不会顺服对方。彼得引用箴言
God
resists the proud because God hates the sin of pride (Prov.
Submission is an act of faith. We are trusting God to direct in our lives and to work out His purposes in His time. After all, there is a danger in submitting to others; they might take advantage of us—but not if we trust God and if we are submitted to one another! A person who is truly yielded to God, and who wants to serve his fellow Christians, would not even think of taking advantage of someone else, saved or unsaved. The “mighty hand of God” that directs our lives can also direct in the lives of others. 顺服是信仰的一种行为。我们相信上帝会指导我们的生活,并在祂的时代完成祂的旨意。毕竟,顺服别人是有危险的;他们可能会利用我们 — 但如果我们相信上帝,如果我们彼此顺服,他们就不会!真正顺服上帝、愿意服事基督徒同胞的人,根本不会想到要占别人的便宜,不管是得救的还是未得救的。指导我们生活的“上帝的大能之手”也可以指导他人的生活。
The
key, of course, is the phrase “in due time.” God never exalts anyone until that
person is ready for it. First the cross, then the crown; first the suffering,
then the glory. Moses was under God’s hand for forty years before God sent him
to deliver the Jews from
One of the benefits of this kind of relationship with God is the privilege of letting Him take care of our burdens. Unless we meet the conditions laid down in 1 Peter 5:5–6, we cannot claim the wonderful promise of 1 Peter 5:7. The word translated “care” means “anxiety, the state of being pulled apart.” When circumstances are difficult, it is easy for us to be anxious and worried, but if we are, we will miss God’s blessing and become poor witnesses to the lost. We need His inward peace if we are going to triumph in the fiery trial and bring glory to His name. Dr. George Morrison said, “God does not make His children carefree in order that they be careless.” 与上帝建立这种关系的好处之一是让他照顾我们的负担。除非我们满足彼得前书 5:5-6 中规定的条件,否则我们无法获得彼得前书 5:7 的奇妙应许。翻译为“关心”的词的意思是“焦虑,被拉开的状态”。当环境困难时,我们很容易焦虑和担心,但如果我们这样做,我们就会错过上帝的祝福,成为失丧者的可怜见证。如果我们要在火热的试炼中得胜并荣耀祂的名,我们就需要祂内心的平安。乔治莫里森博士说:“上帝不会让他的孩子们无忧无虑,以便他们无忧无虑。”
According
to 1 Peter 5:7, we must once and for all give all of our cares—past, present,
and future—to the Lord. We must not hand them to Him piecemeal, keeping those
cares that we think we can handle our[1]selves.
If we keep “the little cares” for ourselves, they will soon become big
problems! Each time a new burden arises, we must by faith remind the Lord (and
ourselves) that we have already turned it over to Him. 根据彼得前书 5:7,我们必须一劳永逸地把我们所有的顾虑——过去、现在和未来——都交给主。我们不能把它们零碎地交给他,保留那些我们认为可以自己处理的忧虑。如果我们把“小事”留给自己,它们很快就会变成大问题!每次出现新的负担时,我们必须凭信心提醒主(和我们自己),我们已经把它交给了他。
If
anybody knew from experience that God cares for His own, it was Peter! When you
read the four gospels, you discover that Peter shared in some wonderful
miracles. Jesus healed Peter’s mother-in-law 926 1 Peter 5 (Mark 1:29–31), gave
him a great catch of fish (Luke 5:1–11), helped him pay his temple tax (Matt.
17:24–27), helped him walk on the water (Matt. 14:22–33), repaired the damage
he did to the ear of Malchus (Luke 22:50–51; John 18:10–11), and even delivered
Peter from prison (Acts 12). 如果有人从经验中知道上帝关心他自己的人,那就是彼得!当你阅读四福音时,你会发现彼得分享了一些奇妙的神迹。耶稣医治了彼得的岳母 926 1 彼得 5(马可福音
How does God show His love and care for us when we give our cares to Him? I believe that He performs four wonderful ministries on our behalf: (1) He gives us the courage to face our cares honestly and not run away (Isa. 41:10); (2) He gives us the wisdom to under[1]stand the situation (James 1:5); (3) He gives us the strength to do what we must do (Phil. 4:13); and (4) He gives us the faith to trust Him to do the rest (Ps. 37:5). 当我们把我们的关心交给上帝时,上帝如何表现出他对我们的爱和关心?我相信他为我们完成了四项奇妙的事工:(1)他给我们勇气诚实地面对我们的忧虑,而不是逃避(以赛亚书 41:10); (2) 祂赐给我们理解情况的智慧(雅各书 1:5); (3)他给我们力量去做我们必须做的事(腓立比书 4:13); (4) 他给我们信心,让我们相信他会做其余的事(诗篇 37:5)。
Some people give God their burdens and expect Him to do everything! It is important that we let Him work in us as well as work for us, so that we will be pre[1]pared when the answer comes. “Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee” (Ps. 55:22). 有的人把担子交给神,希望神做每一件事!重要的是,我们让他在我们里面工作,也为我们工作,这样当答案来临时,我们就会做好准备。 “将你的重担卸给耶和华,他必扶持你”(诗篇 55:22)。
2. Be Watchful (5:8–9) 2. 儆醒(5:8-9)
One reason we have cares is because we have an enemy. As the serpent, Satan deceives (2 Cor. 11:3), and as the lion, Satan devours. The word Satan means “adver[1]sary,” and the word devil means “the accuser, the slanderer.” The recipients of this letter had already experienced the attacks of the slanderer (1 Peter 4:4, 14), and now they would meet “the lion” in their fiery trial. Peter gave them several practical instructions to help them get victory over their adversary. 我们在乎的一个原因是因为我们有一个敌人。作为蛇,撒旦欺骗(2 Cor. 11:3),作为狮子,撒旦吞噬。撒旦这个词的意思是“对手”,魔鬼这个词的意思是“控告者、诽谤者”。这封信的收件人已经经历了诽谤者的攻击(彼得前书 4:4, 14),现在他们将在火热的试炼中遇到“狮子”。彼得给了他们几个实用的指示,帮助他们战胜对手。
Respect him—he is dangerous. Since I have no mechanical ability, I admire people who can build and repair things. During a church building program, I was watching an electrician install a complex control panel. I said to the man, “It just amazes me how you fellows can calmly work on those lines with all of that power there. How do you do it?” The electrician smiled and said, “Well, the first thing you have to do is respect it. Then you can handle it.” 尊重他 — 他很危险。由于我没有机械能力,我很佩服能建造和修理东西的人。在一个教堂建设计划中,我正在观看一位电工安装一个复杂的控制面板。我对那个人说:“我很惊讶你们这些人如何能够在这些线路上冷静地工作,并在那里拥有所有的力量。你怎么做呢?”电工笑着说:“好吧,你首先要做的就是尊重它。那你就可以处理了。”
Satan is a dangerous enemy. He is a serpent who can bite us when we least expect it. He is a destroyer (Abaddon and Apollyon both mean “destruction”) and an accuser (Zech. 3:1–5; Rev. 12:9–11). He has great power and intelligence, and a host of demons who assist him in his attacks against God’s people (Eph. 6:10ff.). He is a formidable enemy; we must never joke about him, ignore him, or underestimate his ability. We must “be sober” and have our minds under control when it comes to our conflict with Satan. 撒旦是危险的敌人。他是蛇,能在我们最意想不到的时候咬我们。他是毁灭者(亚巴顿和亚波伦都表示“毁灭”)和控告者(亚 3:1-5;启 12:9-11)。他拥有强大的力量和智慧,还有许多恶魔帮助他攻击上帝的子民(以弗所书 6:10 比照研讀)。他是一个强大的敌人;我们绝不能拿他开玩笑,不理他,也不能低估他的能力。当我们与撒旦发生冲突时,我们必须“清醒”并控制自己的思想。
A part
of this soberness includes not blaming everything on the devil. Some people see
a demon behind every bush and blame Satan for their headaches, flat tires, and
high rent. While it is true that Satan can inflict physical sickness and pain
(Luke
Recognize
him—he is a great pretender (John 8:44; 2 Cor. 11:13–15). Because he is a subtle foe, we must “be
vigilant” and always on guard. His strategy is to counterfeit whatever God
does. According to the parable of the tares, wherever God plants a true
Christian, Satan seeks to plant a counterfeit (Matt.
Resist
him. This means that we take our stand on the Word of God and refuse to be
moved. Ephesians 6:10–13 instructs us to “stand … withstand … stand.” Unless we
stand, we cannot withstand. Our weapons are the Word of God and prayer (Eph.
A word of caution here: never discuss things with Satan or his associates. Eve made this mistake, and we all know the sad consequences. Also, never try to fight Satan in your own way. Resist him the way Jesus did, with the Word of God (Matt. 4:1–11). Never get the idea that you are the only one going through these battles, because “your brethren that are in the world” are facing the same trials. We must pray for one another and encourage each other in the Lord. And we must remember that our personal victories will help others, just as their victories will help us. 在此提醒一句:永远不要与撒旦或他的同伙讨论事情。夏娃犯了这个错误,我们都知道可悲的后果。此外,永远不要试图以自己的方式与撒旦作战。以耶稣的方式,用神的话语来抗拒他(马太福音 4:1-11)。永远不要认为你是唯一经历这些战斗的人,因为“你在世界上的弟兄们”正面临同样的考验。我们必须在主里互相祷告,互相鼓励。我们必须记住,我们个人的胜利会帮助他人,就像他们的胜利会帮助我们一样。
Had
Peter obeyed these three instructions the night Jesus was arrested, he would
not have gone to sleep in the
Both Peter and James gave us the same formula for success: “Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you” (James 4:7). Before we can stand before Satan, we must bow before God. Peter resisted the Lord and ended up submitting to Satan! 彼得和雅各都给了我们相同的成功公式:“所以你们要顺服上帝。抵挡魔鬼,他就会逃避你”(雅各书 4:7)。在我们能够站在撒旦面前之前,我们必须在上帝面前鞠躬。彼得抵挡主,最终顺服了撒但!
5. Be Hopeful (
Peter closed on a positive note and reminded his read[1]ers that God knew what He was doing and was in complete control. No matter how difficult the fiery trial may become, a Christian always has hope. Peter gave several reasons for this hopeful attitude. 彼得以积极的语气结束,并提醒他的读者,神知道他在做什么,并且完全掌控。无论火热的试炼有多么困难,基督徒总是有希望。彼得对这种充满希望的态度给出了几个理由。
We have
God’s grace. Our salvation is because of His grace (1 Peter
We know
we are going to glory. He has “called us unto his eternal glory by Christ
Jesus.” This is the wonderful inheritance into which we were born (1 Peter
1:4). Whatever begins with God’s grace will always lead to God’s glory (Ps.
84:11). If we depend on God’s grace when we suffer, that suffering will result
in glory (1 Peter
Our
present suffering is only for a while. Our various trials are only “for a
season” (1 Peter 1:6), but the glory that results is eternal. Paul had this
same thought in mind when he wrote 2 Corinthians 4:17: “These little troubles
(which are really so transitory) are winning for us a permanent, glorious, and
solid reward out of all proportion to our pain” (ph). 我们现在的苦难只是暂时的。我们的各种试炼只是“暂时的”(彼得前书 1:6),但所产生的荣耀是永恒的。保罗在写哥林多后书
We know
that our trials are building Christian character. The Greek word translated
“make you perfect” means “to equip, to adjust, to fit together.” It is
translated “mending nets” in Matthew 4:21. God has several tools that He uses
to equip His people for life and service, and suffering is one of them. The
Word of God is another tool (2 Tim.
Peter used three words to describe the kind of character God wants us to have. 彼得用三个词来形容神希望我们有的品格。
Establish
means “to fix firmly, to set fast.” Christians must not be unsteady in their
stand for Christ. Our hearts need to be established (1 Thess.
Strengthen means just that: God’s strength given to us to meet the demands of life. What good is it to stand on a firm foundation if we do not have power to act? 加强的意思就是:上帝赐给我们的力量来满足生活的需要。如果我们没有行动的权力,站在稳固的基础上又有什么用呢?
Settle
is the translation of a word that means “to lay a foundation.” It is used this
way in Hebrews 1:10. The house founded on the rock withstood the storm (Matt.
When an
unbeliever goes through suffering, he loses his hope; but for a believer,
suffering only increases his hope. “Not only so, but we also rejoice in our
sufferings, because we know that suffering produces perseverance; perseverance,
character; and character, hope” (
We have already considered 1 Peter 5:12–13 in our introductory chapter. 我们已经在介绍性章节中考虑了彼得前书 5:12-13。
Paul
always ended his letters with a benediction of grace (2 Thess.
Four
times in the New Testament we will find the admonition about “a holy kiss”
(Rom.
Peter has given to us a precious letter that encourages us to hope in the Lord no matter how trying the times may be. Down through the centuries, the church has experienced various fiery trials, and yet Satan has not been able to destroy it. The church today is facing a fiery trial, and we must be prepared. 彼得给了我们一封宝贵的信,鼓励我们无论在多么艰难的时候都要仰望主。几个世纪以来,教会经历了各种火热的试炼,但撒旦却无法摧毁它。今天的教会正面临着火热的考验,我们必须做好准备。
But, whatever may come, Peter is still saying to each of us—BE HOPEFUL! The glory is soon to come! 但是,无论发生什么,彼得仍在对我们每个人说 — 要有希望!荣耀即将来临!
No comments:
Post a Comment