Sunday, April 27, 2025

50 英翻中 1 Corinthians 2 (second part) 哥林多前书 2章(第二段) 27/04/2025

50  英翻中          1 Corinthians 2  (second part)          哥林多前书 2章(第二段       27/04/2025         

3.  The Gospel Is Revealed by the Spirit through the Word (2:10–16)                                                    3. 福音是圣灵借着话语启示的(2:10-16 

Our salvation involves all three Persons in the Godhead (Eph. 1:3–14; 1 Peter 1:2). You cannot be saved apart from the Father’s electing grace, the Son’s loving sacrifice, and the Spirit’s ministry of conviction and regeneration. It is not enough to say, “I believe in God.” What God? Unless it is “the God and Father of our Lord Jesus Christ” (Eph. 1:3), there can be no salvation.                      我们的救恩涉及神格中的所有三个位格(弗 1:3-14;彼得前书 1:2)。如果没有父的拣选恩典、子的慈爱牺牲,以及圣灵的定罪和重生的事工,你就无法得救。仅仅说“我相信上帝”是不够的。什么神?除非是“我们主耶稣基督的神和父”(弗 1:3),否则就不可能有救恩。 

This trinitarian aspect of our salvation helps us to understand better some of the mysteries of our salvation. Many people get confused (or frightened) when they hear about election and predestination. As far as the Father is concerned, I was saved when He chose me in Christ before the foundation of the world (Eph. 1:4); but I knew nothing about that the night I was saved! It was a hidden part of God’s wonderful eternal plan.                                                                                我们救恩的三位一体方面有助于我们更好地理解救恩的一些奥秘。许多人听到拣选和预定时会感到困惑(或害怕)。就天父而言,当他在创世之前在基督里拣选了我时,我得救了(弗 1:4);但我得救的那天晚上我一无所知!这是神奇妙的永恒计划的一个隐藏部分。 

As far as God the Son is concerned, I was saved when He died for me on the cross. He died for the sins of the whole world, yet the whole world is not saved. This is where the Spirit comes in: as far as the Spirit is concerned, I was saved in May 1945 at a Youth for Christ rally where I heard Billy Graham (then a young evangelist) preach the gospel. It was then that the Holy Spirit applied the Word to my heart, I believed, and God saved me.                                                                                    就上帝的兒子而言,当祂为我死在十字架上时,我得救了。祂为全世界的罪而死,但全世界都没有得救。这就是圣灵进来的地方:就圣灵而言,我(作者    Dr. Waren W. Wersibe)于 1945 5 月在一次青年为基督集会上得救,在那里我听到葛培理(当时是一位年轻的福音传道者)传福音。就在那时,圣灵将话语应用到我的心上,我相信了,上帝拯救了我。

Paul pointed out four important ministries of the Holy Spirit of God.                                                  保罗指出了上帝圣灵的四个重要事工。 

(1)  The Spirit indwells believers (v. 12). The very moment you trusted Jesus Christ, the Spirit of God entered your body and made it His temple (1 Cor. 6:19–20). He baptized you (identified you) into the body of Christ (1 Cor. 12:13). He sealed you (Eph. 1:13–14) and will remain with you (John 14:16). He is God’s gift to you.                                                                                                      (1) 圣灵住在信徒里面(12 节)。在你信任耶稣基督的那一刻,神的灵进入你的身体,并把它变成他的圣殿(林前 6:19-20)。他将你(确认你)洗入基督的身体(林前 12:13)。他印证了你(弗 1:13-14)并将与你同在(约翰福音 14:16)。他是上帝给你的礼物。 

The Holy Spirit is the Spirit of liberty (2 Cor. 3:17). We have not received the “spirit of the world” because we have been called out of this world and no longer belong to it (John 17:14, 16). We are no longer under the authority of Satan and his world system.                                                            圣灵是自由之灵(林后 3:17)。我们没有接受“世界的灵”,因为我们已经被召唤出这个世界,不再属于它(约翰福音 17:14, 16)。我们不再处于撒旦和他的世界体系的权柄之下。 

Nor have we received a “spirit of bondage again to fear” (Rom. 8:15). The Holy Spirit ministers to us and makes the Father real to us. This ties in with 2 Timothy 1:7—“For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound [disciplined] mind.” We have a wealth of spiritual resources because the Spirit lives within us!                                                                      我们也没有得到“再次为奴仆的心”(罗马书 8:15)。圣灵为我们服务,使父对我们成为真实的。这与提摩太后书 1:7 相关——“因为上帝没有赐给我们恐惧的精神;而是权力、爱和健全的[纪律严明的]头脑。”我们拥有丰富的属灵资源,因为圣灵住在我们里面! 

(2)  The Spirit searches (vv. 10–11). I cannot know what is going on within your personality, but your human spirit within you knows. Neither can I know “the deep things of God” unless somehow I can enter into God’s personality. I cannot do that—but by His Spirit, God has entered into my personality. Through the Holy Spirit, each believer becomes a sharer of the very life of God.                                                                                                                                                              (2) 圣灵寻找(10-11 节)。我不知道你的人格中发生了什么,但你内在的人类精神知道。除非我能进入神的位格,否则我也不能知道“神深奥的事”。我不能那样做——但通过他的灵,上帝已经进入了我的人格。借着圣灵,每个信徒都成为神生命的分享者。 

The Holy Spirit knows “the deep things of God” and reveals them to us. First Corinthians 2:10 makes it clear that “the deep things of God” is another description of “the things which God hath prepared for them that love him” (1 Cor. 2:9). God wants us to know today all the blessings of His grace that He has planned for us.                                                                                                              圣灵知道“神深奥的事”,并把它们启示给我们。哥林多前书 2:10 清楚地表明,“神深奥的事”是对“神为爱他的人所预备的事”的另一种描述(林前 2:9)。上帝希望我们今天知道他为我们计划的所有他恩典的祝福。 

(3)  The Spirit teaches (v. 13). Jesus promised that the Spirit would teach us (John 14:26) and guide us into truth (John 16:13). But we must note carefully the sequence here: the Spirit taught Paul from the Word, and Paul then taught the believers. The truth of God is found in the Word of God. And it is very important to note that these spiritual truths are given in specific words. In the Bible, we have much more than inspired thoughts; we have inspired words. “For I have given unto them the words which thou gavest me” (John 17:8).                                                                     (3) 圣灵教导(第 13 节)。耶稣应许圣灵会教导我们(约翰福音 14:26)并引导我们进入真理(约翰福音 16:13)。但我们必须仔细注意这里的顺序:圣灵从话语中教导保罗,然后保罗教导信徒。神的真理可以在神的话语中找到。重要的是要注意这些属灵真理是用特定的词给出的。在圣经中,我们的思想远不止受到启发;我们有启发的话。 “因为我已经将你所赐给我的话给了他们”(约翰福音 17:8)。

Each of our four children has a different vocation. We have a pastor, a nurse, an electronics designer, and a secretary in a commercial real estate firm. Each of the children had to learn a specialized vocabulary in order to succeed. The only one I really understand is the pastor.              我们的四个孩子都有不同的职业。我们有一位牧师、一位护士、一位电子设计师和一家商业房地产公司的秘书。每个孩子都必须学习专门的词汇才能成功。我唯一真正了解的是牧师。

The successful Christian learns the vocabulary of the Spirit and makes use of it. He knows the meaning of justification, sanctification, adoption, propitiation, election, inspiration, and so forth. In understanding God’s vocabulary, we come to understand God’s Word and God’s will for our lives. If the engineering student can grasp the technical terms of chemistry, physics, or electronics, why should it be difficult for Christians, taught by the Spirit, to grasp the vocabulary of Christian truth?                                                                                                                                                          成功的基督徒学习圣灵的词汇并加以利用。他知道称义、成圣、收养、平息、拣选、默示等等的意义。在理解上帝的词汇时,我们开始理解上帝的话语和上帝对我们生活的旨意。如果工科学生能掌握化学、物理学或电子学的专业术语,那么受圣灵教导的基督徒为什么很难掌握基督教真理的词汇呢? 

Yet I hear church members say, “Don’t preach doc[1]trine. Just give us heartwarming sermons that will encourage us!” Sermons based on what? If they are not based on doctrine, they will accomplish nothing! “But doctrine is so dull!” people complain. Not if it is pre[1]sented the way the Bible presents it. Doctrine to me is exciting! What a thrill to be able to study the Bible and let the Spirit teach us “the deep things of God” (1 Cor. 2:10).                                                                      然而我听到教会成员说,“不要传教义。只要给我们温暖的布道,鼓励我们!”讲道基于什么?如果他们不以教义为基础,他们将一事无成! “可是教义太枯燥了!”人们抱怨。如果它是以圣经呈现的方式呈现,则不会。教义对我来说是令人兴奋的!能够学习圣经并让圣灵教导我们“上帝深奥的事”(林前 2:10),真是令人兴奋。 

How does the Spirit teach the believer? He compares “Spiritual things with spiritual.” He reminds us of what He has taught us (John 14:26), relates that truth to something new, and then leads us into new truth and new applications of old truth. What a joy it is to sit before the pages of the Bible and let the Spirit reveal God’s truth. The trouble is, many Christians are too busy for this kind of quiet meditation. What enrichment they are missing!                                                      圣灵如何教导信徒?他将“属灵的事物与属灵的事物”进行比较。他提醒我们他所教导我们的(约翰福音 14:26),将真理与新事物联系起来,然后引导我们进入新真理和旧真理的新应用。坐在圣经的书页前,让圣灵启示神的真理是何等的喜乐。问题是,许多基督徒忙于这种安静的默想。他们缺少什么丰富的东西! 

The Holy Spirit is like a householder who “bringeth forth out of his treasure things new and old” (Matt. 13:52). The new always comes out of the old and helps us better understand the old. God gives us new insights into old truths as we compare one part of Scripture with another. Jesus based His teaching on the Old Testament, yet people were amazed at what He taught because it was so fresh and exciting.                                                                                                                        圣灵就像家主,“从祂的宝藏里发出新旧的东西”(马太福音 13:52)。新的总是从旧的中出来,帮助我们更好地理解旧的。当我们将圣经的一部分与另一部分进行比较时,上帝给了我们对旧真理的新见解。耶稣的教导以旧约为基础,但人们对他的教导感到惊讶,因为它是如此新鲜和令人兴奋。

I suggest that you make time every day to read the Word and meditate on it. Follow a regular schedule in your reading, and give yourself time to pray, think, and meditate. Let the Spirit of God search the Word and teach you. The study and application of basic Bible doctrine can transform your life.                                                                                                                                    我建议你每天抽出时间阅读圣经并默想它。在你的阅读中遵循一个有规律的时间表,给自己时间祈祷、思考和冥想。让上帝的灵查考圣经并教导你。学习和应用基本的圣经教义可以改变你的生活。 

(4)  The Spirit matures the believer (vv. 14–16). The contrast here is between the saved person (called “spiritual” because he is indwelt by the Spirit) and the unsaved person (called “natural” because he does not have the Spirit within). In 1 Corinthians 3:1–4, Paul will introduce a third kind of person, the “carnal man.” He is the immature Christian, the one who lives on a childhood level because he will not feed on the Word and grow.                                                                              (4) 圣灵使信徒成熟(14-16 节)。这里的对比是在得救的人(称为“属灵的”,因为他有圣灵内住)和未得救的人(称为“自然的”,因为他里面没有圣灵)之间的对比。在哥林多前书 31-4,保罗将介绍第三种人,即“属肉体的人”。他是不成熟的基督徒,生活在童年的水平,因为他不会以话语为食并成长。 

At one time, every Christian was “natural,” having only the things of nature. When we trusted the Savior, the Spirit came in and we moved into the plane of “spiritual”—able to live in the realm of the Spirit. Then we had to grow! The unsaved man cannot receive the things of the Spirit because he does not believe in them and cannot understand them. But as the Christian day by day receives the things of the Spirit, he grows and matures.                                                                                        曾几何时,每个基督徒都是“自然的”,只拥有自然的事物。当我们信任救主时,圣灵就进来了,我们进入了“属灵”的层面——能够生活在圣灵的领域。然后我们必须成长!未得救的人不能接受圣灵的事,因为他不相信它们,也不能理解它们。但是当基督徒一天天接受圣灵的事时,他就长大成熟了。 

One of the marks of maturity is discernment—the ability to penetrate beneath the surface of life and see things as they really are. Unsaved people “walk by sight” and really see nothing. They are spiritually blind. The maturing Christian grows in his spiritual discern[1]ment and develops the ability (with the Spirit’s help) to understand more and more of the will and mind of God. The Corinthians lacked this discernment; they were spiritually ignorant.                                                  成熟的标志之一是洞察力——能够穿透生活的表面,看到事物的真实面目。未得救的人“眼见为实”,实际上什么也看不见。他们在灵性上是盲目的。成熟的基督徒在他的属灵辨别力上成长,并发展出能力(在圣灵的帮助下)越来越多地理解上帝的旨意和思想。哥林多人缺乏这种辨别力。他们在属灵上是无知的。 

To “have the mind of Christ” does not mean we are infallible and start playing God in the lives of other people. Nobody instructs God! (Paul quoted Isa. 40:13. Also see Rom. 11:33–36.) To “have the mind of Christ” means to look at life from the Savior’s point of view, having His values and desires in mind. It means to think God’s thoughts and not think as the world thinks.                    “有基督的心”并不意味着我们是无懈可击的,并开始在其他人的生活中扮演上帝。没有人指导上帝! (保罗引用了以赛亚书 40:13。另见罗马书 11:33-36。)“以基督为心”意味着从救主的角度看待生活,牢记他的价值观和愿望。意思是想上帝的想法,而不是像世界的想法那样思考。 

The unsaved person does not understand the Christian; they live in two different worlds. But the Christian understands the unsaved person. First Corinthians 2:15 does not suggest that unsaved people cannot point out flaws in the believer’s life (they often do), but that the unsaved man really cannot penetrate into the full understanding of what the Christian’s life is all about. I like the New American Standard Bible’s translation: “But he who is spiritual appraises all things, yet he himself is appraised by no man.” That “no man” includes other Christians as well. We must be very careful not to become spiritual dictators in the lives of God’s people (2 Cor. 1:24).                  未得救的人不了解基督徒;他们生活在两个不同的世界。但基督徒了解未得救的人。哥林多前书 2:15 并不是说​​未得救的人不能指出信徒生命中的缺陷(他们经常这样做),而是说未得救的人真的无法完全理解基督徒生命的意义。我喜欢《新美国标准圣经》的翻译:“但属灵的人评价一切,但他自己却无人评价。”无人”也包括其他基督徒。我们必须非常小心,不要成为上帝子民生活中的属灵独裁者(林后 1:24)。 

The Corinthian Christians were so wrapped up in the miraculous gifts of the Spirit that they were neglecting the basic ministries of the Spirit. And in their emphasis on the Spirit, they were also neglecting the Father and the Son.                                                                                                          哥林多的基督徒如此沉迷于圣灵的神奇恩赐,以至于忽略了圣灵的基本事工。在他们强调圣灵的同时,他们也忽视了父和子。 

Blessed are the balanced! And blessed are they who understand and share “all the counsel of God” (Acts 20:27).                                                                                                                                    平衡的人有福了!明白并分享“上帝一切旨意”的人有福了(使徒行传 20:27)。

 


No comments:

Post a Comment