Monday, April 21, 2025

46 英翻中 SCOFFING AT THE SCOFFERS 對嘲弄者給以嘲笑 22/04/2025

46 英翻中             SCOFFING AT THE SCOFFERS         對嘲弄者給以嘲笑                       22/04/2025


CHAPTER SIX                     SCOFFING AT THE SCOFFERS                              2 Peter 3:1-10     6                                         對嘲弄者給以嘲笑                                                                                       彼得後書 3:1-10

 

Everybody is ignorant,only on different subjects.”                                                                             威尔·罗杰斯说,“每个人都是无知的,只是在不同的主题上。” 

How true, and yet that is not the whole story because there is more than one kind of ignorance. Some people are ignorant because of lack of opportunity to learn, or perhaps lack of ability to learn; others are (to use Peter’s phrase in 2 Peter 3:5) “willingly … ignorant.” “Not ignorance, but ignorance of ignorance, is the death of knowledge,” said a famous philosopher, and he is right.多么真实,但这并不是故事的全部,因为有不止一种无知。有的人无知,是因为没有学习的机会,或者是没有学习的能力;其他人(用彼得在彼得后书 3:5 中的话来说)“心甘情愿地……无知”。 “不是无知,而是对无知的无知,是知识的死亡,”一位著名哲学家说,他是对的。 

Peter has dealt with the character and conduct of the apostates in 2 Peter 2, and now he deals with their false teaching. Peter affirmed the certainty of Christ’s coming in glory (2 Peter 1:16ff.), a truth that the apostates questioned and denied. In fact, they were scoffing at the very idea of the return of the Lord, the judgment of the world, and the establishment of a glorious kingdom.          彼得在彼得後書第二章 中处理了背道者的性格和行为,现在他处理了他们的错误教导。彼得肯定了基督会在荣耀中降临(彼得后书 1:16比照研讀),这是背道者质疑和否认的事实。事实上,他们对主再来、对世界的审判、建立一个荣耀国度的想法是嗤之以鼻的。 

How important it is for us as Christians to understand God’s truth! Today we are surrounded by scoffers, people who refuse to take the Bible seriously when it speaks about Christ’s return and the certainty of judgment. In this paragraph, Peter admonished his readers to understand three important facts about God and the promise of Christ’s coming.                                                        作为基督徒,了解上帝的真理对我们来说是多么重要!今天,我们被讥讽者包围,当圣经谈到基督的再来和审判的确定性时,他们拒绝认真对待圣经。在这一段中,彼得告诫他的读者要了解关于上帝和基督再来的应许的三个重要事实。 

1.  God’s Word Is True (3:1–4)                                                                                                                1. 上帝的话是真实的(3:1-4 

It is possible to have a pure and sincere mind and yet have a bad memory! Peter wrote this second letter primarily to awaken and arouse his readers (2 Peter 1:12–15). It is easy for Christians to “get accustomed to God’s truth.” Eutychus went to sleep listening to Paul preach (Acts 20:7–10)! Our heavenly Father sacrificed so that we might have the truth of the Word and the freedom to practice it, but too often we take this for granted and become complacent. The church needs to be aroused regularly lest the enemy find us asleep and take advantage of our spiritual lethargy.        有可能有一颗纯真的心,却有一个不好的记性!彼得写这第二封信主要是为了唤醒和唤醒他的读者(彼得后书 112-15)。基督徒很容易“习惯上帝的真理”。犹推古听保罗讲道就睡着了(使徒行传 207-10)!我们的天父牺牲了,让我们可以拥有圣经的真理和自由实践它,但我们常常认为这是理所当然的,并变得自满。教会需要经常被唤醒,以免仇敌发现我们睡着了,并利用我们属灵的昏睡。

Because God’s Word is true, we must pay attention to it and take its message seriously. New converts must be taught the Word and established in the doctrines of the faith, for new Christians are the apostate teacher’s primary targets. But older Christians must also be reminded of the importance of Bible doctrine and, in particular, the doctrines that relate to the return of Christ. Prophetic teaching must not lull us to sleep. Rather, it must awaken us to live godly lives and to seek to win the lost (Rom. 13:11–14).                                                                                                      因为上帝的话语是真实的,我们必须注意它并认真对待它的信息。新皈依者必须接受圣经的教导,并在信仰的教义中确立,因为新基督徒是背道教师的主要目标。但也必须提醒年长的基督徒注意圣经教义的重要性,特别是与基督再来有关的教义。先知性的教导不能使我们入睡。相反,它必须唤醒我们过敬虔的生活并寻求赢得迷失的人(罗马书 13:11-14)。

What the Bible teaches about the day of the Lord was not invented by the apostles. The prophets taught it and so did our Lord Jesus Christ (2 Peter 3:2). Peter emphasized the unity of the Word of God. When the scoffers denied “the power and coming” of Jesus Christ, they were denying the truth of the prophetic books, the teaching of our Lord in the Gospels, and the writing of the apostles! Like our Lord’s seamless garment, the Scriptures cannot be cut apart without ruining the whole.                                                                                                                                                    圣经关于主的日子的教导不是使徒们发明的。先知教导它,我们的主耶稣基督也是如此(彼得后书 3:2)。彼得强调神话语的统一性。当嘲笑者否认耶稣基督的“大能和降​​临”时,他们否认了预言书的真理,否认了我们主在福音书中的教导,以及使徒的著作!就像我们主的无缝衣服一样,圣经不能被分开而不破坏整体。

As far back as the days of Enoch, God warned that judgment was coming (Jude 14–15). Many of the Hebrew prophets announced the day of the Lord and warned that the world would be judged (Isa. 2:10–22; 13:6–16; Jer. 30:7; Dan. 12:1; Joel; Amos 5:18–20; Zeph.; Zech. 12:1–14:3). This period of judgment is also known as “the time of Jacob’s trouble” (Jer. 30:7) and the tribulation.早在以诺时代,上帝就警告说审判即将来临(犹大书 14-15)。许多希伯来先知宣布主的日子,并警告世界将受到审判(以赛亞 2:10-2213:6-16;耶利米書 30:7;但以理書 12:1;约珥;阿摩司书 5 :1820西番亞;撒加利亞 12:114:3)。这个审判时期也被称为“雅各患难时期”(耶利米书 30:7)和灾难时期。 

Our Lord taught about this day of judgment in His sermon on the Mount of Olives (Matt. 24—25). Paul discussed it in 1 Thessalonians 5 and 2 Thessalonians 1—2. The apostle John described this terrible day in Revelation 6—19. It will be a time when God’s wrath will be poured out on the nations, and when Satan will be free to give vent to his anger and malice. It will culminate with the return of Jesus Christ in glory and victory.                                                                                    我们的主在橄榄山的布道中教导了这一天的审判(马太福音 24-25)。保罗在帖撒罗尼迦前书 5 章和帖撒罗尼迦前书  1-2 章中讨论了它。使徒约翰在启示录 6-19 章描述了这个可怕的日子。这将是上帝的愤怒将倾倒在万民身上的时候,而撒旦将可以自由地发泄他的愤怒和恶意。它将随着耶稣基督在荣耀和胜利中的回归而达到高潮。

While I do not make it a test of fellowship or spirituality, I personally believe that the people of God will be taken to heaven before this “great and terrible day” dawns.                                          虽然我不让它成为对团契或灵性的考验,但我个人相信,在这个“伟大而可怕的日子”到来之前,上帝的子民将被带到天堂。 

I think we should carefully distinguish the various “days” mentioned in the Bible. “The day of the Lord” is that day of judgment that climaxes with the return of Christ to the earth. “The day of God” (2 Peter 3:12) is the period when God’s people enjoy the new heavens and the new earth, when all evil has been judged (1 Cor. 15:28). “The day of Christ” relates to the coming of Christ for His church (1 Cor. 1:7–9; Phil. 1:10; 2:16).                                                                                        我认为我们应该仔细区分圣经中提到的各种“日子”。 “主的日子”是审判的日子,以基督回归地球为高潮。 “上帝的日子”(彼得后书 3:12)是上帝的子民享受新天新地的时期,那时所有的邪恶都已被审判(林前 15:28)。 “基督的日子”与基督为他的教会降临有关(林前 1:7-9;腓 1:102:16)。 

Prophetic students seem to fall into three categories: those who believe the church will be raptured (“caught up together,” 1 Thess. 4:13ff.) before the day of the Lord; those who see this event taking place in the middle of the day of the Lord, so that the church experiences the first half of the tribulation; and those who believe the church will be raptured when the Lord returns at the tribulation’s close. There are good and godly people in each group, and our differences of interpretation must not create problems in fellowship or in sharing Christian love.                          先知学生似乎分为三类:那些相信教会将在主的日子之前被提(“被提在一起”,帖前 4:13比照研讀)的人;那些看到这件事发生在主的一天中间,使教会经历灾难的前半段的人;那些相信教会的人将在大灾难结束时主再来时被提。每一组都有好人和敬虔的人,我们在解释上的差异不能在团契或分享基督徒的爱方面造成问题。 

Not only does the Word of God predict the com[1]ing day of the Lord, but it also predicts the appearance of the very scoffers who deny that Word! Their presence is proof that the Word they deny is the true Word of God! We should not be surprised at the presence of these apostate mockers (see Acts 20:28–31; 1 Tim. 4; 2 Tim. 3).上帝的话不仅预言了主来的日子,而且也预言了否认神话语的讥讽者的出现!他们的存在证明了他们所否认的话语是神真正的话语!我们不应该对这些背道的嘲笑者的存在感到惊讶(见使徒行传 2028-31提前 4提後 3)。 

A scoffer is someone who treats lightly that which ought to be taken seriously. The people in Noah’s day scoffed at the idea of a judgment, and the citizens of Sodom scoffed at the possibility of fire and brimstone destroying their sinful city. If you have tried at all to witness for Jesus Christ, you have no doubt met people who scoff at the idea of hell or a future day of judgment for this world.                                                                                                                                                  讥讽者是对应该认真对待的事情轻描淡写的人。挪亚时代的人对审判的想法嗤之以鼻,所多玛的公民对火和硫磺毁灭他们罪恶之城的可能性嗤之以鼻。如果你曾尝试为耶稣基督作见证,那么你无疑会遇到一些嘲笑地狱或这个世界未来审判日的人。 

Why do these apostates scoff? Because they want to continue living in their sins. Peter made it clear that false teachers cultivate “the lust of uncleanness” (2 Peter 2:10) and allure weak people by means of “the lusts of the flesh” (2 Peter 2:18). If your lifestyle contradicts the Word of God, you must either change your lifestyle or change the Word of God. The apostates choose the latter approach, so they scoff at the doctrines of judgment and the coming of the Lord.                              为什么这些叛教者会嗤之以鼻?因为他们想继续活在自己的罪中。彼得明确表示,假教师会培养“污秽的情欲”(彼得后书 2:10),并通过“肉体的情欲”(彼得后书 2:18)引诱软弱的人。如果你的生活方式与上帝的话语相矛盾,你必须要么改变生活方式,要么改变上帝的话语。背道者选择后一种方法,因此他们对审判和主再来的教义嗤之以鼻。 

What is their argument? The uniformity of the world. “Nothing cataclysmic has happened in the past,” they argue, “so there is no reason to believe it will happen in the future.” They take the “scientific approach” by examining evidence, applying reason, and drawing a conclusion. The fact that they willfully ignore a good deal of evidence does not seem to disturb them.                                他们的论点是什么?世界的统一性。 “过去没有发生任何灾难性事件,”他们争辩说,“所以没有理由相信它会在未来发生。”他们通过检查证据、应用推理和得出结论来采取“科学方法”。他们故意忽略大量证据这一事实似乎并没有让他们感到不安。

The scientific approach works admirably in matters that relate to the material universe, but you cannot take Bible prophecy into a laboratory and treat it as though it were another hypothesis. For that matter, the so[1]called laws of science are really only educated conclusions based on a limited number of experiments and tests. These laws are generalizations, always subject to change, because no scientist can perform an infinite number of experiments to prove his claim. Nor can he completely control all the factors involved in the experiments and in his own thinking.科学方法在与物质宇宙有关的问题上非常有效,但你不能把圣经预言带进实验室,把它当作另一个假设来对待。就此而言,所谓的科学定律实际上只是基于有限数量的实验和测试的有根据的结论。这些定律是概括的,总是会发生变化,因为没有科学家可以进行无限数量的实验来证明他的主张。他也不能完全控制实验和他自己的思想所涉及的所有因素。 

The Word of God is still “a light that shineth in a dark [squalid] place” (2 Peter 1:19). We can trust it. No matter what the scoffers may claim, God’s day of judgment will come on the world, and Jesus Christ shall return to establish His glorious kingdom.                                                        上帝的话语仍然是“照在黑暗[肮脏]地方的光”(彼得后书 1:19)。我们可以相信它。不管嘲笑者声称什么,上帝审判的日子将临到世界,耶稣基督将回来建立他荣耀的国度。 

2.  God’s Work Is Consistent (3:5–7)                                                                                                          2. 上帝的工作是一贯的(3:5-7 

How did Peter refute the foolish argument of the apostate scoffers? “God does not interrupt the operation of His stable creation!” they argued. “The promise of Christ’s coming is not true!” All Peter did was remind them of what God had done in the past and thus prove that His work is consistent throughout the ages. Peter simply presented evidence that the false teachers deliberately ignored. It is amazing how so-called thinkers (scientists, liberal theologians, philosophers) will be selective and deliberately refuse to consider certain data.                                  彼得如何驳斥背道者的愚蠢论点? “上帝不会中断他稳定创造的运行!”他们争论。 “基督再来的应许不是真的!”彼得所做的只是提醒他们神过去所做的事,从而证明他的工作历世历代都是一致的。彼得只是提供了假教师故意忽视的证据。令人惊讶的是,所谓的思想家(科学家、自由神学家、哲学家)会选择性地并故意拒绝考虑某些数据。 

Peter cited two events in history to prove his point: the work of God at creation (2 Peter 3:5), and the flood in Noah’s day (2 Peter 3:6).                                                                                                      彼得引用了历史上的两个事件来证明他的观点:上帝在创造时的工作(彼得后书 3:5),以及挪亚时代的洪水(彼得后书 3:6)。 

God created the heavens and the earth by His word. The phrase “and God said” occurs nine times in Genesis 1. “For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast” (Ps. 33:9). Not only was creation made by the word of God, but it was held together by that same word. Kenneth Wuest translated 2 Peter 3:5 to bring out this subtle meaning: “For concerning this they willfully forget that heavens existed from ancient times, and land [standing] out of water, and by means of water cohering by the word of God.”                                                                                                        上帝用他的话创造了天地。 “神说”这句话在创世记第 1 章出现了九次。他一吩咐,就立定”(诗 33:9)。创造不仅是由上帝的话语创造的,而且是由同一个话语结合在一起的。肯尼斯·伍斯特(Kenneth Wuest)翻译了彼得后书 3:5 以带出这个微妙的含义:“关于这一点,他们故意忘记了天自古以来就存在,陆地[站立]在水之外,并且通过上帝的话凝聚了水。  

Peter’s argument is obvious: the same God who created the world by His word can also intervene in His world and do whatever He wishes to do! It is His word that made it and that holds it together, and His word is all-powerful.                                                                                                      彼得的论点很明显:用他的话语创造世界的同一位上帝,也可以干预他的世界,为所欲为!是他的话语创造了它并将它维系在一起,而他的话语是全能的。 

The second event Peter cited was Noah’s flood (2 Peter 3:6). He had already referred to the flood as an illustration of divine judgment (2 Peter 2:5), so there was no need to go into detail. The flood was a cataclysmic event; in fact, the Greek word translated “overflowed” gives us our English word cataclysm. The people living on earth had probably never seen a rain[1]storm or the fountains of the deep broken up, but these events happened just the same. Their “scientists” could have argued as the scoffers argued, “Everything goes on as it did from the beginning. Life is uniform, so nothing unusual can happen.” But it happened! God has the power to “break in” at any time and not ignorant—3:8–10 accomplish His will. He can send rain from heaven or fire from heaven. “But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased” (Ps. 115:3).                                                                                                                                                            彼得引用的第二个事件是挪亚的洪水(彼得后书 3:6)。他已经提到洪水是神圣审判的例证(彼得后书 2:5),所以没有必要详细说明。洪水是一场灾难性事件。事实上,翻译为“溢出”的希腊词给了我们英文单词 cataclysm。生活在地球上的人们可能从未见过暴雨或深渊的泉源破裂,但这些事件还是发生了。他们的“科学家”本可以像嘲笑者所说的那样争论,“一切都像从一开始一样进行。生活是统一的,所以不会发生任何不寻常的事情。”但它发生了!上帝有能力随时“闯入”而不是无知——3:8-10 完成了他的旨意。他可以从天降下雨,也可以从天上降火。 “但我们的神在天上,为所欲为”(诗篇 115:3)。

Having established the fact that God has in the past “interrupted” the course of history, Peter was then ready for his application in 2 Peter 2:7. The same word that created and sustains the world is now holding it together, stored with fire, being preserved and reserved for that future day of judgment. God promised that there would be no more floods to destroy the world (Gen. 9:8–17). The next judgment will be a judgment of fire.                                                                                      在确定了上帝在过去“中断”了历史进程的事实之后,彼得准备好在彼得后书 2:7 中应用他。创造和维持世界的同一个词现在将它维系在一起,用火储存,被保存并为未来的审判日保留。上帝应许不再有洪水毁灭世界(创 9:8-17)。下一个审判将是火的审判。                                   

The phrase “stored with fire” used by Kenneth Wuest (“reserved unto fire” kjv) sounds very modern. Modern atomic science has revealed that the elements that make up the world are stored with power. There is enough atomic energy in a glass of water to run a huge ocean liner. Man has discovered this great power and, as a result, the world seems to teeter on the brink of atomic destruction. However, Peter seems to indicate that man will not destroy the world by his sinful abuse of atomic energy. It is God who will “push the button” at the right time and burn up the old creation and all the works of sinful man with it; then He will usher in the new heavens and earth and reign in glory.                                                                                                                            Kenneth Wuest (reserved to fire kjv)  使用的短语“stored with fire”听起来很现代。现代原子科学表明,构成世界的元素都储存着能量。一杯水中的原子能足以运行一艘巨大的远洋班轮。人类发现了这种强大的力量,结果,世界似乎在原子毁灭的边缘摇摇欲坠。然而,彼得似乎表明人类不会因滥用原子能而毁灭世界。是神在适当的时候“按下按钮”,烧毁旧造和罪人的一切工作;然后他将迎来新天新地,在荣耀中掌权。

Everything in God’s original creation was good. It is man’s sin that has turned a good creation into a groaning creation (Rom. 8:18–22). God could not permit sinful man to live in a perfect environment, so He had to curse the ground because of man (Gen. 3:14–19). Since that time, man has been busy polluting and destroying God’s creation. For years, it appeared that this exploitation would not cause too much trouble, but now we are changing our minds. The balance of nature has been upset; valuable resources have been wasted; the supply of energy is running down; and civilization is facing a crisis. The prophets of doom today are not only preachers and evangelists, but also sociologists, ecologists, and atomic scientists.                                                      他本可以在一瞬间创造整个宇宙,但他更愿意在六天的时间内完成。他本可以在一瞬间将以色列人从埃及解救出来,但他更愿意花八十年的时间来训练摩西。就此而言,他本可以更早地派遣救主,但他一直等到“日期满足”(加拉太书 4:4)。虽然上帝在时间里作工,但他不受时间的限制。

Peter proved his point: God is able to intervene in the course of history. He did it in the past and He is able to do it again. The day of the Lord that was promised by the prophets and apostles, as well as by Jesus Christ, will come just as surely as the flood came in Noah’s day and the fire and brimstone came to destroy Sodom and                                                                                                

But the scoffers had their argument ready: “Then why the delay?” The promise of Christ’s coming and the judgment of the world has been around for centuries, and it is yet to be fulfilled. Has God changed His mind? The world today is certainly ripe for judgment! Thus, Peter’s third fact.

 

3.  God’s Will Is Merciful (3:8–10)

 

Once again, Peter exposed the ignorance of the scoffers. Not only were they ignorant of what God had done in the past (2 Peter 3:5), but they were also igno[1]rant of what God was like. They were making God in their own image and ignoring the fact that God is eter[1]nal. This means that He has neither beginning nor ending. Man is immortal: he has a beginning but not an ending. He will live forever either in heaven or hell. But God is eternal, without beginning or ending, and He dwells in eternity. Eternity is not just “extended time.” Rather, it is existence above and apart from time.

Peter was certainly referring to Psalm 90:4—“For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.” Isaac Watts used Psalm 90 as the basis for the familiar hymn “O God, Our Help in Ages Past.”

 

A thousand ages, in Thy sight

Are like an evening gone;

Short as the watch that ends the night,

Before the rising sun.

 

Since a thousand years are as one day to the Lord, we cannot accuse Him of delayed fulfillment of His promises. In God’s sight, the whole universe is only a few days old! He is not limited by time the way we are, nor does He measure it according to man’s standards. When you study the works of God, especially in the Old Testament, you can see that He is never in a hurry, but He is never late.

He could have created the entire universe in an instant, yet He preferred to do it over a period of six days. He could have delivered Israel from Egypt in a moment, yet He preferred to invest eighty years in training Moses. For that matter, He could have sent the Savior much sooner, but He waited until “the fullness of the time was come” (Gal. 4:4). While God works in time, He is not limited by time.

 

To God, a thousand years is as one day, and one day as a thousand years. God can accomplish in one day what it would take others a millennium to accomplish! He waits to work, but once He begins to work, He gets things done!

 

The scoffers did not understand God’s eternality nor did they understand His mercy. Why was God delaying the return of Christ and the coming of the day of the Lord? It was not because He was unable to act or unwilling to act. He was not tardy or off schedule! Nobody on earth has the right to decide when God must act. God is sovereign in all things and does not need prodding or even counsel from sinful man (Rom. 11:33–36).

 

God delays the coming of Christ and the great day of fiery judgment because He is longsuffering and wants to give lost sinners the opportunity to be saved. “And account that the longsuffering of our Lord is salvation” (2 Peter 3:15).

 

God’s “delay” is actually an indication that He has a plan for this world and that He is working His plan. There should be no question in anybody’s mind whether God wants sinners to be saved. God “is not willing that any should perish” (2 Peter 3:9). First Timothy 2:4 affirms that God “will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.” 2 Peter 3 952 These verses give both the negative and the positive, and together they assure us that God has no pleasure in the death of the wicked (Ezek. 18:23, 32; 33:11). He shows His mercy to all (Rom. 11:32) even though not all will be saved.

 

It is worth noting that God revealed this same longsuffering in the years before the flood (1 Peter 3:20). He saw the violence and wickedness of man and could have judged the world immediately; yet He held back His wrath and, instead, sent Noah as a “preacher of righteousness.” In the case of Sodom and Gomorrah, God patiently waited while Abraham interceded for the cities, and He would have spared them had He found ten righteous people in Sodom.

 

If God is longsuffering toward lost sinners, why did Peter write, “The Lord … is longsuffering to us-ward”? Who is meant by “us-ward”? It would appear that God is longsuffering to His own people!

 

Perhaps Peter was using the word us in a general way, meaning “mankind.” But it is more likely that he was referring to his readers as the elect of God (1 Peter 1:2; 2 Peter 1:10). God is longsuffering toward lost sinners because some of them will believe and become a part of God’s elect people. We do not know who God’s elect are among the unsaved people of the world, nor are we supposed to know. Our task is to make our own “calling and election sure” (2 Peter 1:10; cf. Luke 13:23–30). The fact that God has His elect people is an encouragement to us to share the good news and seek to win others to Christ.

 

God was even longsuffering toward the scoffers of that day! They needed to repent and He was willing to save them. This is the only place where Peter used the word repentance in either of his letters, but that does not minimize its importance. To repent simply means “to change one’s mind.” It is not “regret,” which usually means “being sorry I got caught.” Nor is it “remorse,” which is a hopeless attitude that can lead to despair.

Repentance is a change of mind that results in an action of the will. If the sinner honestly changes his mind about sin, he will turn from it. If he sincerely changes his mind about Jesus Christ, he will turn to Him, trust Him, and be saved. “Repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ” (Acts 20:21) is God’s formula for salvation.

 

The word translated “come” at the end of 2 Peter 3:9 carries the meaning of “make room for.” It is trans[1]lated “contain” in John 2:6 and 21:25. The lost sinner needs to “make room” for repentance in his heart by putting away his pride and meekly receiving the Word of God. Repentance is a gift from God (Acts 11:18; 2 Tim. 2:25), but the unbeliever must make room for the gift.

 

As you review Peter’s arguments, you can see that his evidence is irrefutable. He pointed out that the scoffers willfully rejected evidence in order that they might continue in their sins and scoffing. He proved from the Scriptures that God has intervened in past history and that He has the power to do it today. He showed that the scoffers had a very low view of God’s character because they thought He delayed in keeping His promises just as men do. Finally, he explained that God does not live in the realm of human time, and that His so-called delay only gives more opportunity for lost sinners to repent and be saved.

 

Having refuted their false claims, Peter then reaffirmed the certainty of the coming of the day of the Lord. When will it come? Nobody knows when, because it will come to the world “as a thief in the night.” Our Lord used this phrase (Matt. 24:43; Luke 12:39) and so did the apostle Paul (1 Thess. 5:2ff). When the world is feeling secure, then God’s judgment will fall. The thief does not warn his victims that he is coming! “For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape” (1 Thess. 5:3).

 

We do not know when it will happen, but we are told what will happen. Kenneth Wuest gave an accurate and graphic translation of these words: “In which the heavens with a rushing noise will be dissolved, and the elements being scorched will be dissolved, and the earth also and the works in it will be burned up” (2 Peter 3:10).

 

Many Bible students believe that Peter here described the action of atomic energy being released by God. The word translated “a great noise” in the King James Version means “with a hissing and a crackling sound.” When the atomic bomb was tested in the Nevada desert, more than one reporter said that the explosion gave forth “a whirring sound,” or a “crackling sound.” The Greek word Peter used was commonly used by the people for the whirring of a bird’s wings or the hissing of a snake.

 

The word melt in 2 Peter 3:10 means “to disinte[1]grate, to be dissolved.” It carries the idea of something being broken down into its basic elements, and that is what happens when atomic energy is released. “Heaven and earth shall pass away,” said our Lord (Matt. 24:35), and it appears that this may happen by the release of the atomic power stored in the elements that make up the world. The heavens and earth are “stored with fire” (2 Peter 3:7 wuest), and only God can release it.

 

For this reason, I do not personally believe that God will permit sinful men to engage in an earth[1]destroying atomic war. He will, I believe, overrule the ignorance and foolishness of men, including wellmeaning but unbelieving diplomats and politicians, so that He alone will have the privilege of “pushing the button” and dissolving the elements to make way for a new heaven and a new earth. Peter no doubt had in mind Old Testament passages such as Isaiah 13:10–11; 24:19; 34:4; and 64:1–4 when he wrote these words. The first passage is especially emphatic that God will bring judgment and not sinful man. “And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniq[1]uity,” says the Lord. It does not sound as though He 2 Peter 3 953 C.Be diligent—3:11–14 will give this task to some nervous military leader or some angry politician.

 

Of course, this great explosion and conflagration will not touch the “heaven of heavens” where God dwells. It will destroy the earth and the atmospheric heavens around it, the universe as we know it; this will make room for the new heavens and earth (2 Peter 3:13; Rev. 21:1ff.).

 

Man’s great works will also be burned up! All of the things that man boasts about—his great cities, his great buildings, his inventions, his achievements—will be destroyed in a moment of time. When sinners stand before the throne of God, they will have nothing to point to as evidence of their greatness. It will all be gone.


彼得驳斥了他们的虚假声明后,再次肯定主的日子一定会到来。什么时候来?没有人知道什么时候,因为它会“像夜里的小偷一样”来到这个世界。我们的主使用了这个短语(马太福音 24:43;路加福音 12:39),使徒保罗也是如此(帖撒罗尼迦前书 5:2ff)。当世界感到安全时,上帝的审判就会落下。小偷没有警告他的受害者他来了! “因为当他们说,和平与安全;然后突然毁灭临到他们,就像一个有孩子的妇人临产一样;他们不能逃脱”(帖撒罗尼迦前书 5:3)。

 

我们不知道它什么时候会发生,但我们被告知会发生什么。肯尼斯·伍斯特(Kenneth Wuest)对这些话进行了准确而形象的翻译:“在其中,天会随着喧嚣的声响被溶解,被烧焦的元素将被溶解,大地和其中的工程也将被烧毁”(2彼得书 3:10)

 

许多圣经学生相信彼得在这里描述了上帝释放原子能的作用。在钦定版国王译本中翻译为“巨大的噪音”的词的意思是“发出嘶嘶声和噼啪声”。当原子弹在内华达沙漠进行试验时,不止一位记者说爆炸发出了“呼呼声”或“噼啪声”。彼得使用的希腊词通常被人们用来表示鸟儿翅膀的呼呼声或蛇的嘶嘶声。

 

彼得后书 3:10 中的“融化”一词的意思是“分解、溶解”。它带有将事物分解为其基本元素的想法,这就是释放原子能时发生的事情。 “天地都要废去,”我们的主说(马太福音 24:35),看来这可能通过释放储存在构成世界的元素中的原子能而发生。天地都“存有火”(彼得后书 3:7 wuest),只有上帝才能释放它。

 

出于这个原因,我个人不相信上帝会允许有罪的人参与毁灭地球的原子战争。我相信,他将推翻人类的无知和愚蠢,包括善意但不信的外交官和政客,以便只有他才有特权“按下按钮”并化解各种因素,为新天新地让路地球。毫无疑问,彼得想到的是旧约经文,例如以赛亚书 1310-11 24:19 34:4;和 64:1-4 当他写下这些话时。第一段特别强调神会带来审判,而不是有罪的人。主说:“我会因他们的邪恶而惩罚世界,因他们的罪孽而惩罚恶人。”听起来好像 He 2 Peter 3 953 C. 勤奋——3:11-14 会将这项任务交给一些紧张的军事领袖或愤怒的政客。

 

当然,这场大爆炸和大火不会触及神居住的“天上的天堂”。它将摧毁地球和它周围的大气层,也就是我们所知道的宇宙;这将为新天地腾出空间(彼得后书 3:13;启 21:1ff.)。

 

人类的伟大作品也将被烧毁!人类所吹嘘的一切——伟大的城市、伟大的建筑、发明、成就——都将在片刻之间毁灭。当罪人站在上帝的宝座前时,他们将没有任何东西可以作为他们伟大的证据。一切都会过去的。

 

This is certainly a solemn truth, and we dare not study it in cavalier fashion. In the remaining verses of this letter, Peter will apply this truth to our daily living. But it would be wise for us to pause now and consider: where will I be when God destroys the world? Is what I am living for only destined to go up in an atomic cloud, to vanish forever? Or am I doing the will of God so that my works will glorify Him forever?                                                                                                                              这当然是一个严肃的事实,我们不敢漫不经心地研究它。 在这封信的其余经文中,彼得将把这个真理应用到我们的日常生活中。 但明智的做法是我们现在停下来想一想:当上帝毁灭世界时,我会在哪里? 难道我为之而活的东西就注定会飞上原子云,永远消失吗? 还是我在遵行上帝的旨意,好让我的作品永远荣耀他?

 

Make your decision now—before it is too late

现在就做出决定——在为时已晚之前

 

感謝主。


No comments:

Post a Comment