Thursday, February 23, 2023

306 中翻英(46) How do we use "it" correctly? 請注意 "it" 在中翻英時的重要 2/23/2023

 306   中翻英(46)      How do we use "it" correctly?       請注意 "it" 在中翻英時的重要       2/23/2023

it "在中翻英時的重要。不知訪友有沒體會到在英文中, "it" 使用的頻繁。 这字詞在中英文互译时是關鍵之处.  英文句子的重点多在句尾, 所以讀英文時, 千萬要注意讀到句尾;  然而, 中文句子的重點常在句首。在互譯時, 次序就弄颠倒了。

      例如:   1. 要我用英文来思想很困难. It is difficult for me to think in English.

  (不能写成, ‘I am difficult to think in English.’ 这是帶中文语氣的英文。)  

  2. 保罗对法文很容易就了解.  It is easy for Paul to understand French.

      (不能写成, ‘Paul has no difficulty in understanding French.  不合英文的習慣說法。)

又如:

        3. 我们能准確今夜到达嗎?  Are we possible to arrive there tonight?  (错的)

(像中式英语, 這樣翻 “Is it possible for us to arrive there tonight? ” 才合英文的習慣說法。)

     4  .  我怀疑我能否学习它们.       I wonder if I am possible to learn it. (错的)

               ( 要如此翻才合乎英美人士习惯用法. “I wonder if it is possible for me to learn it.”  若译成,                     “I wonder if I can learn it.” 比较简洁.)

            5.   考试对我们来说不容易.         We are uneasy to take examinations. (错的)

( 正确的译法. “ It is not easy for us to take examinations.”)

6. 对你来讲方便吗?                    Are you convenient?  (错的)

      (正确的译文是:  Is it convenient for you?)7.

7. 什么时候打电话给你方便?   When shall you be convenient for me to cal1?  (错的)

       (正确的译法是:  When will it be convenient for me to cal1 on you?)

 今日 --- 二月二十三日的曠野筵席應適合您的口味,   敬請享用.

「那日大衛懼怕耶和華。」(撒下6:9

我們大概對烏撒的慘死這一件事,心里覺得很困惑。大衛犯了無知識的錯,用一輛新車來運送神的約柜,就是万軍之耶和華留名的約柜。(撒下6:2)大衛此舉似乎是很安全很周到的辦法,但人的意見,無論怎么好,終于仍要顯出是何等謬妄可怜。到了拿艮的禾場,因為牛失前蹄,約柜就搖動,于是烏撒伸手扶住神的約柜,要使它穩定。他雖然熱心誠意的為著神的榮耀而如此做,但他卻立刻死了!難怪大衛因此而心里愁煩。

是神的約柜保護以色列人,不是以色列人保護神的約柜。誰曾听見守衛森林的人要保護老虎呢?這是從所未有的事。照樣,神更不需要人來保護祂,因祂足能充裕有余的照顧祂自己。許多事情是應該讓神來做的,但人卻搶先的做了;許多時候我們應該仰望祂來說話,但我們卻搶先的說了,許多計划我們應該等候神來安徘,但我們卻預先安排了。我們常常如此抗議:「為何我不可以講道呢?我定規要講!」哦!這些都是我們在事奉上的罪。我們中間有誰未曾這樣得罪過神呢!但是感謝神,如果我們承認自己的罪,祂是信實的,公義的,祂必定寬恕赦免我們。

"David was afraid of the Lord that day." (2 Samuel 6:9)

We are probably perplexed by the tragic death of Uzzah(烏撒). David made the mistake of ignorance, and used a new cart to transport the ark of God, the ark of the covenant that the Lord of hosts has put his name on. (2 Samuel 6:2) David’s move seems to be a very safe and thoughtful way, but no matter how good people’s thoughts are, they will eventually be revealed how absurd and pitiful they are. When they arrived at the threshing floor of Nagan(拿艮), the ark shook because the oxen stumbled, so Uzzah stretched out his hand and took hold of the ark of God to stabilize it. Although he did it with zeal and sincerity for the glory of God, he died immediately! No wonder David was troubled by this.

It is the ark of God that protects the Israelites, not the Israelites who protect the ark of God. Who ever heard of forest guards wanting to protect tigers? This is unprecedented. Likewise, God does not need man to protect Him, because He is more than sufficient to take care of Himself. Many things should be done by God, but people did by mistake of ignorance first; many times we should look upon to Him for hearing, but people are speaking first; we should wait for God to rest in many plans, but we arrange them in advance.  We often protest ourselves like this: "Why can't I preach? I must preach for gospel!" Oh! That are our sins in ministry. Whoever has never offended God like this! But thank God, if we confess our sins, He is faithful and just, and He will forgive and delivery us.

 


No comments:

Post a Comment