288 中翻英(28) Agreement in English Sentence. 英文句子結構上的一致性 2/5/2023
英文句子一致性(Agreement in English Sentence)約有五類 :
(1) 主詞和動詞 (subject and verb):
關於主詞和動詞的一致,
如: 他研讀英文. He studies English.
我研讀英文. I study English.
他們研讀英文. They study English.
(2)
同位名詞 (substantive
in apposition):
關於同位名詞的一致,
如: 他, 科學部門的人, 如此說.
He, a man of science, said so.
(3)
述語主位和主詞 (predicate
nominative and subject):
關於主語和述語位的一致,
如: 他們好像是好人. They seemed fine
fellows.
(4) 代名詞和其前行詞 (pronoun and
its antecedent):
關於代名詞和前行詞的一致,
如: 學生改正他們的錯誤. The students corrected their mistake.
(5) This, that, these, those等指出形容詞 (demonstrative adjective)
和其所形容的字的一致.
關於指出形容詞和其所形容的字的一致的一致,
如: 這本書和那些盒子都是我的. This book and those boxes are mine.
編輯者敬送上二月五日曠野筵席, 懇請品嚐. 曠野真有筵席, 編輯者讀台灣大學時, 上帝常常賜下筵席. 不然, 來美國的初期是怎麼辦活過來的?
「亞伯拉罕禱告神,神就醫好了亞比米勒和他的妻子,并他的眾女仆,她們便能生育。」(創20:17)
亞伯拉罕能替別人禱告,叫他們恢复生育的机能,但為著自己妻子的禱告,卻未得著垂听。他為著亞比米勒代求,神卻垂听了。這事實是這位神人屬靈生命中非常突出的一點!
亞伯拉罕為何竟墜落在一半的謊言里,說撒拉是他的妹子,著實令人費解!特別是這事發生以前,他曾經与神有過深切的交通。但在此他揭開了他們中間的那一個安排,是遠在米所波大米的時候就定規下來的。在這些年來,不信和恐懼的陰影一直潛藏在他的心里,如今終于完全揭露出來了。在亞伯拉罕開始他旅程的時候,好像很擔心撒拉會离開他。然而,現今他已确實相信神能負他完全的責任,使他們所害怕的事不至于發生。
最后,到了基拉耳,這些長期潛伏著的疑懼,在光中完全被拖出來,并且徹底鏟除,這樣,亞伯拉罕就可以自由的為別人禱告。他沒有為撒拉禱告,現在他也不需要為撒拉禱告,不久以撒就出生了。
"Then Abraham prayed to God; and God healed Abimelech, and his wife and his maidservant; and they bare children." (Genesis
Abraham could pray for others to restore their fertility, but his prayers for his wife were not heard. But he interceded for Abimelech(亞比米勒), God heard him. This fact was a very prominent point in the spiritual life of this godly-man!
It is difficult to understand why Abraham's reversion to that half-lie about Sarah being his sister, especially in view of the deep fellowship with God which had just preceded it. But this time he discloses that the arrangement made between them dated right back to
Finally, here in Gerar(基拉耳), the lurking fear was dragged out into the light of day and slain, leaving Abraham free to pray for others. He didn't pray for Sarah. Now he had no need to. Immediately after this, Isaac was conceived.
No comments:
Post a Comment