Monday, April 29, 2024

748 英翻中 (448) Believers in Jesus Christ is faith, hope and love. 基督信仰是信, 望, 愛. 4/29/2024

748 英翻中 (448) Believers in Jesus Christ is faith, hope and love.  基督信仰是信, 望, 愛.  4/29/2024                                                                                                                                                                Hope is also a characteristic of the believer. Unsaved people are without hope because they are without God (Eph. 2:11–12). Those outside of Christ have no hope (1 Thess. 4:13). In the Bible, hope does not mean “hope so.” Our hope in Christ is as definite and assured as our faith in Christ. Because Christ is in us, we have the “hope of glory” (Col. 1:27).                                              盼望也是信徒的特征。未信的人没有盼望,因为他们没有上帝可依靠(弗   211-12)。在基督以外的人没有盼望(帖前   4:13)。在圣经中,盼望并不是說  “希望如此。我们对基督的盼望与我们对基督的信心一样的有明确的保证。因为基督內住在我们里面,我们有荣耀的盼望(西   1:27)。

The false teachers tried to unsettle the Colossian believers and move them away from the hope of the gospel (Col. 1:23). But Paul made it clear that this hope is “laid up” for believers in heaven (Col. 1:5). The word translated “laid up” carries the meaning of “to be reserved, to be set aside for someone.” It was used to refer to money laid up or hidden. The tense of the verb indicates that this hope has once and for all been reserved so that nothing can take it from us. Not only has this hope (our glorious inheritance in glory) been reserved for us, but we are being kept by God’s power so that we can be sure of enjoying heaven one day (1 Peter 1:1–5). We are being guarded for glory!                                                                                                                                                    假教师试图扰乱歌罗西信徒,使他们远离對福音的盼望(西1:23)。但保罗清楚地說明,这盼望是信徒存放在天上的(西1:5)。存放”  这词可以翻译為  “被預留,或为某人預留”  的意思,常用于指預算或隐藏的钱。动词的過去时态表明,这盼望一旦留下,就永遠預留下来,所以任何其他的人可以从我们那里得到。不仅有这盼望(我们荣耀的光荣遗产)也是为我们預留的,而是因为上帝的大能為我们預留的,使我们有一天能够在天堂享受(彼前11-5)。為這榮耀我们正被守护著!

What is the relationship between faith, hope, and love? Certainly the more we love someone, the more we will trust him. We do not trust a casual acquaintance to the same degree that we trust a confidential friend. As we come to know God better, we trust Him more and we love Him more. Love and faith encourage each other.                                                                                                      信心,盼望和爱心之间的关系是什么?  誠然,若我们更爱一些人,就越信靠他。我们不會相信偶然遇到的人,像我们相信親密的朋友一樣。当我们真知道上帝,我们相信祂更多,更爱祂。爱心与信心是相互激励的。

But hope also has a valuable contribution to make. Wherever there is a relationship of faith and love, there will be a growing hope. When a man and woman fall in love and learn to trust each other in that love, their future always becomes brighter. In fact, Paul taught that hope is a motivating power for love and for faith:  “the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven” (Col. 1:5 niv).                                                                                          但盼是必須付代价來得到。无论何处有信心和爱心存在的关系,那盼望就会越来越壯大。当男女之間墜入爱情,学会彼此相信时,他们的未来总是变得越來越光明。事实上,保罗的教导,盼望是激勵信心與愛心的起動力:信心和爱心是為你們存放那在天上的盼望”            (西   1新國際版)。

The blessed hope of seeing Jesus Christ and going to heaven to be with Him is a powerful force in the Christian’s life. When we realize the joy we shall have in heaven, it makes us love Him more. The fact that we know we shall be with Him in glory encourages us to trust Him more. Even the problems and trials here on earth do not move us away from that hope.                                           能到天堂看到耶稣基督並祂同在一起的祝福盼望,是基督徒生活中的强大的活力。当我们意识到将在天堂的喜乐,使我们更加爱祂。我们知道将与主荣耀的在一起,更鼓励我们信靠祂更多。即使在地上的困擾和審判也不会使我们脱离这盼望。

I have noticed that the prospect of a future happiness has a way of making people love one another more. Have you ever watched children just before Christmas or a family vacation? The bright promise of heaven encourages our faith and expands our love. Then faith and love work together to make the present more enjoyable and the future more exciting.                                     我已经注意到,未来幸福的前景是使人更多的彼此相爱。你曾注意到,在圣诞节要來之前或家庭將要去度假時,孩子所呈現的心情?  天上光明的应许的盼望,鼓励我们的信心,扩大我们的爱心。然后,信心与爱心相结合,使现在活得更加愉快,將來更喜樂盼望。

Divisions and dissensions among Christians are tragic. I am not suggesting that we all get together in a “super church,” but I do feel that there could be more love and understanding among God’s people. The fact that we are going to be together in heaven ought to encourage us to love each other on earth. This is one reason why Christ has already given us His glory within. “And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one” (John 17:22).                                                                                                                                     基督徒之间的分歧和不和是悲剧。我并不是说我们都在  “極優秀的大教会”  里聚会,但我觉得在上帝的兒女中,互相之間可以有更多的爱心和理解。我们將要在天堂聚集在一起的事实,应该激励我们在地上的相爱。这就是为什么基督已经给我们荣耀的原因之一。所赐给我的荣耀,我已賜给他们。使他们合而為一,像我们合而為一(约    17:22)。

The hope of seeing Christ and going to heaven is not only a motivation for faith and love, but it is also a motivation for holy living. “And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure” (1 John 3:3). When I was a young Christian, an older friend warned me, “Don’t be caught doing anything that would embarrass you if Jesus returned!” That is a rather negative view of the promise of heaven, even though it does have some merit. In fact, John warned us that if we do not abide in Christ (keep in fellowship with Him in obedience), we may be ashamed when He returns (1 John 2:28).                                                                                               能看到基督和到天堂的盼望,不仅是觸發信心和爱心的动机,而且也是使過圣洁生活的动力。 凡向祂有這盼望的,就洁净自己,像祂纯洁一樣(约壹   33)。当我還是年轻的基督徒时,一位较老的朋友警告我,若在耶稣再来時,不要做任何会被人抓住的令你尴尬的事!”  这是对天国的承诺的相当负面的看法,尽管它還帶有一些优点。事实上,约翰是在警告我们,若我们不住在基督里(与祂同在),当祂再来时,我们可能会感到慚愧                           (约壹   2:28)。 

But there is a positive side to this truth. We should keep our lives clean so that when Jesus Christ does return, nothing will cloud our first meeting with Him. We will enter into the joy and glory of His presence with confidence and love! Peter called this a “rich welcome” into the everlasting kingdom (2 Peter 1:11 niv).                                                                                                                       但是,真理有积极的一面。我们应该保持生活洁淨,当耶稣基督再来與祂見第一次面時,我們就會感到坦然無懼。我们将以信心和爱心與祂面對面,並在喜乐和荣耀裡!彼得称这是  “丰豐富富的欢迎”  进入永恒的主的国度(彼後     1:11 新國際版)。

The hope of heaven is also an encouragement in times of suffering (1 Peter 1:4–9). As believers, we have our share of suffering, but in the midst of trials, we can rejoice “with joy unspeakable and full of glory” (1 Peter 1:8). When unbelievers suffer, they get discouraged and they want to give up. But when Christians suffer, their faith can become stronger and their love can deepen because their hope shines brighter.                                                                                                        天上的盼望也是受苦时的鼓励(彼前     14-9)。作为信徒,有分擔痛苦的份,但在审判當中,我们可以用无法形容和充满荣耀的喜乐来面對(彼前     18)。当不信者受苦时,他们会气馁,他们想放弃。但是当基督徒受苦时,他们的信心就会变得更堅固,因为他们的盼望更加光明,所以他们的爱心可以深遠。

How do we know that we have this hope? The promise is given in “the Word of the truth of the gospel” (Col. 1:5). We believers do not have to “work up” a good feeling of hope. God’s unchanging Word assures us that our hope is secure in Christ. In fact, this hope is compared to an anchor (Heb. 6:19) that can never break or drift.                                                                                基督信仰者怎麼知道有這盼望?  福音真理的道中賜給了這應許(西   15)。 信徒們不必 用善行做出這種盼望美好的感覺。 在上帝不變的話保證這盼望是堅定的在基督裡。 實際上,將這種盼望與永遠不會折斷或漂移的靈命的錨(來   6:19)相比。

No wonder Paul was thankful for the believers in Colosse! God had given Paul “special miracles” at Ephesus (Acts 19:11). But no miracle is greater than the salvation of the lost sinner. Through the faithful witness of Epaphras, God performed miracles of grace in Colosse.                               難怪保羅感謝歌羅西的信徒! 上帝在以弗所賜給保羅 奇異的神蹟(徒   19:11)。 但是,沒有什麼神蹟比喪失的罪人的得救更大。 通過以巴弗的忠實見證,上帝在歌羅西創造了恩典的神蹟。

Have you experienced the miracle of salvation? If you have, then keep growing and being fruitful for the Lord. The same Word that gave you life when you trusted Christ will continue to nourish that life and make you a faithful, fruitful Christian.                                                                             你曾經歷過救贖的神蹟嗎? 若有的話,那就應該繼續保持成長,為主結豐富的果子。 當你信靠基督時,賦予你生命的那上帝的話,將繼續滋養你的生命,並使你成為信實而豐富,且結果子的基督徒。                                                                    

Are there any “gospel miracles” of grace taking place where you live?                                                在你所居住的地方是否有恩典的福音神蹟

(待續接第三章)

 


No comments:

Post a Comment