Monday, March 20, 2017

175 英文造句中译英(八)

175 英文造句中译英()   Creation? Or Evolution?  上帝创造? 演化3/20/2017

我们的天父, 主耶稣基督, 祢是创造宇宙的真神, 因为祢爱我, 降世为人, 为我的罪死在十字架上, 流宝血洗净我一切的不义, 从死里复活, 叫我得新生命.
我诚恳的请求祢, 求主耶稣基督进入我心中, 做我的救主, 管理我的一生, 求祢赦免我的罪;就是骄傲的大罪, 没有遵从祢的话从今以后, 我要聴从祢的话.
求祢赐我永生, 就是祢的生命. 赐我圣灵, 引导我进入真理. 赐我祢的平安和喜乐,
让祢的爱充满我的心.
求祢看顾我的家, 叫我们全家归祢, 享受祢的爱, 带领我的前途.
祷告是奉主耶稣基督的名求阿们.

朋友, 若你心中有感动, 请依上面祷告从内心告诉爱我们的上帝你的决志.

Our Heavenly Father, Jesus Christ, our Lord,  You are the true Creator, because You love me so much that You have come down to earth to become man, to die for my sins upon the cross, to shed Your precious blood and rid me of guilt, to rise from the dead and give me a new life.
I pray honestly to You, dear Lord Jesus, to come into my heart. Be my Lord and Savior and forgive my sins, the great sin of pride, and not believing in You. From now on, I will obey Your Word.
Please give me the eternal life, that is, Your life. Take control of my life, and let Your wonderful plan be fulfilled in me. Let me experience Your love, peace and joy. Grant me the Holy Spirit to guide my life. Bless my family and fill it with Your love.
This I pray in Your precious name, dear Lord Jesus Christ.  Amen.

亲爱的访友们, 多少年来编辑者总想见证耶稣是上帝的儿子. 今读到我在达拉斯中华基督徒恩友堂何仲柯医师(笔名卫道)所著: 进化? 退化? 神化?一书(由基督使者恊会19976月初版, 书价 $2.00. 使我忆起, 1998年在达拉斯工作时, 曾参与作者何仲柯医师'现为牧师'  所主领的夏令营, 其主题是在上帝家中该如何行?) 我决心在年老时, 要阐明为什么他们以相信无神的心态, 而提出的只是理论的假说──演化(evolution, 硬是要给创造万物的上帝──主耶稣基督不留一点空间. 我的立论不是要排除它们, 为的是要让演化论者知道我的信仰上帝创造天万物有确据──圣经.

演化论者(: 编辑者一直认为evolution应翻为演化, 因为有些生物经过长期的演变, 有渐渐退化的迹象. 并没有进化. ) 说地球有45亿年老. 地球真有这么老吗?
(: 我在犹他州州立大学读统计学, 因为要证明水文学的论证, 必须借重水文站所得到的足够的数据, 以统计学分析, 确认所得的结论是正确的演化论亦是要依据统计来分析其样本, 来推论它的假说. 是要取得足够多的样本samples, 我不知道该创立演化论者取得了多少化石样本, 加以分析, 来左证地球有45亿年老?).

又说人是由单细胞演化成为人体,需要45亿年长的时间? 根据什么理论. 人的灵魂也需要这么长的时间来演化成的吗?

其它什么演化过程的中间生物? 世界有历史记载总有五千年了, 为什么仍然看不见一只猴子变成人呢? 等问题非我所知, 暂且等待时间来印证但狗经过各种处理演化成不同形性大小的狗, 是絶对不会演化成猫或老鼠. 这点我可肯定, 因在圣经创世纪一章廿一節上说,

上帝说:水要多多滋生有生命的物;要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。上帝
就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,
从其类。神看着是好的。

不会演化成猫或老鼠是根据创造万物的上帝的智能的设计的原則──各从其类.

编辑者深信上帝的儿子──耶稣基督拯救我的生命. 信靠基督是我生命的创造者. 你可能会说我愚笨, 但我认为是谦卑. 我要一生跟随主耶稣, 得永生的盼望. 与我有同样基督信仰的访友们也有同样的盼望.    

编辑者现年八十七歳, 用仓颉输入撰写这讲义, 真的是上帝所赐的恩赐. 不但要花很多的时间, 又要用互联网寻找参考资料, 更是困难累累. 好不容易找出自己觉得比较有用的资料, 还得要好好的选择整理一番, 在取舍对访友比较容易理解的材料之间觉得更为伤脑筋. 惟恐出错. 请爱好学习英文的访友尽量下载练习使用, 以慰编辑者在初中三年级身受以上帝的爱心如父的醇醇教导我的邓岳宗英文老师在天的灵. 更要归荣耀给上帝.

对不是以英语为母语的我国学生, 造句在英语学习上是比较困难. 原因是你所写的句子要英美人士能读懂. 换句话说, 句子要简单, 准确. 千万不要在造句时, 不思考英语语法及其习惯性用法, 只简单地把中文句子按字面意思翻成英文句子. 这样做一定会出错. 前讲所提出的以中文翻成英文的被动和主动的造句就会叫你感到一头雾水的迷茫.

论及用英文造主动及被动的句子的方法, 英文文法博客中已经对此论点曾详尽解释过, 请访友到英文文法博客内去寻找. 因深知该主题对我国喜爱学习英文的青年朋友会感到痛苦万分. 所以在这里扼要的再加以说明英文句子被动句型构架上的几个主要部分:
1.      其所用的动词应为外射动词(transitive verb), 因为要有受词作被动句子的主语.
用内含动词(intransitive verb) 时要特别留意其可能性.  
2.      要有 “be” 动词加上外射动词的过去时制造成的动词短语. , My money was stolen. 中的was stolen. Was “be” 动词;  stolen steal 的过去时制.
3.      可用或不用宾语及 “by”.
4.      还有些动词不能用来造成被动式句子.
5.      在英语中, 若我们强调主语, 则用主动式句子; 否则才写被动式句子.
6.      例如新闻记者作事件报导时, 若主事者不明, 或可疑, 多用被动式句子.

再就是中文句子大都是以主动句式出现. 所以在翻成英文时要考虑是否应该使用被动句式.
   例如:
        我的书给掉了.
        My book was lost.
        门是关的.
        The door was closed.  (不需要加 by me.)
        我的帽子不见了.
        My hat was disappeared.
                        

Friday, March 10, 2017

174 英语造句中翻英(七)

174 英语造句中翻英()         Conscience                良心                                   3/10/2017

我们在天上的父亲谢谢祢给我创造良心让它在我心思内发生力量, 能学像使徒保罗, 以存清洁的良心事奉祢在这黑白不分的世代里, 求祢赐我一颗无亏的良心, 能以祢绝对的真理, 说服世俗上只讲自私自利的没良心的邪恶学说主阿, 赦免我的自以为是的骄傲大罪救我脱离魔鬼的试探及引诱能活出祢的样式奉主耶稣的名祈求阿门.

基督信仰就是良心的故事是主耶稣基督的血把我的良心洗净, 除去我的骄傲使我跪下, 谦卑, 理性, 意志信祂为上帝的儿子
Christianity is the story of believer’s conscience.  The Lord Jesus Christ’s blood cleanses my  conscience, and removes my pride.  Conscience enforces me to kneel down with humility, reason, and will to believe that Jesus is the son of God.

我信主之后, 就要事奉上帝, 荣耀祂.   用无亏, 洁净的良心来事奉祂我的生活就如光和盐在世上与魔鬼争战主曾说, “我活着, 你们也要活着.” (  14: 19)  我活着要反射出基督的光辉我就靠主得胜了为主多作见证, 引人归主.
When I believe in the Lord, I will serve God to glorify Him.  Serve Him with all my peaceful and clean conscience.  Then my life is light and salt to fight the devil in the world: the Lord said, "I am alive and you will live .” (John 14:19) The Lord Jesus’ light will be shining through my life.   Upon His mighty, I will overcome the world.  I must testify that Jesus is Christ, and bring the unbeliever to the Lord.

英文句子的构造在被动上有很大的差异在英美法治的国家其语言结构严密因用在法庭辩护上使用被动形式较多而中国是人治的社会, 语言重感情文字也就多以主动形式出现.
   例如:
              我喜欢这本书.
              I am interested in this book . 
                ( I am interesting this book.  是错现在分词interesting表明主动的
      或未完成的动作; 过去分词interested则表明被动的或已经完成的动作.)
        
              他选上总统了.
               He was elected to be the president of the United States.

中文句子的被动不一定要用, 但用字时, 不幸的含义.
    例如:
              我的车被偷走了.                
              My car was stolen.

              那个人被抓住了.
              That person was arrested.
  
              他被良心惩罚了.
              He was punished by conscience.


表被动的中文句子不完全要有. 有时可用’   ,
所以在翻成英句子时要注意.
   例如:
            那本字典叫我给借走了
             That dictionary was borrowed by me.

             你们的房子让火給烧了
             Your house was burned down by fire.

             学校當局把他撤职了
             He was fired by the school authority.
            
教授让学生給批评了
             The professor was criticized by the students.