933 英翻中 (633) Lord, grant us peace. 求主賜平安. 12/13/2024
Our heavenly Father, thank you give us peace this week for Your Son Jesus will born. We will have peace that the world can not give. Pray in Jesus's name. Amen. 我們在天証的父,感謝祢在本週賜給我們平安,因為祢的兒子耶穌即將誕生。 我們將擁有世界無法給予的和平。 奉耶穌的名禱告。 阿門。
3. The Fool 3. 傻瓜 The English words fool and folly come from the Latin follis, which means “bellows.” It also describes a person’s puffed-up cheeks. Follis indicates that a fool is a windbag, somebody full of air but lacking in substance. Fools may look like giants, but when the wind is taken out of them, they shrink dramatically and reveal what they really are—pygmies. 英文單字“fool”和“folly”源自拉丁文“follis”,意思是“風箱”。它還描述了一個人腫脹的臉頰。福利斯指出,傻瓜是個空談家,空談而缺乏實質內容。愚人可能看起來像巨人,但當風從他們身上消失時,他們會急劇縮小並顯露出他們的真實面貌——侏儒。 In Proverbs, three different Hebrew words are translated “fool”: kesyl, the dull, stupid fool who is stubborn; ewiyl, the corrupt fool who is morally perverted and unreasonable; and nabal, the fool who is like a stubborn animal, the brutish fool. (See 1 Sam. 25.) In this summary of the characteristics of the fool, we’ll combine the verses and not distinguish the three different types. After all, fools are fools, no matter what name we give them! 在《箴言》中,三個不同的希伯來文被翻譯為「愚者」:kesyl,愚昧無知、固執的愚人; ewiyl,道德敗壞、不講道理的腐敗傻瓜;還有拿八,這個愚人,像頑固的動物,野蠻的愚人。 (參考撒母耳記上第 1 章第 25 章。)在愚人特徵的總結中,我們將結合經文,而不區分這三種不同的類型。畢竟,傻瓜就是傻瓜,不管我們給他們取什麼名字! Fools won’t learn from God’s Word. “The fear of the Lord is the beginning [controlling principle] of knowledge: but fools despise wisdom and instruction” (1:7). The problem with fools isn’t low IQ or deficient education. Their big problem is their heart: They won’t acknowledge the Lord and submit to Him. “There is no fear of God before their eyes” (Rom. 3:18). A fool’s own father can’t instruct him (Prov. 15:5), and if you try to debate with him, it will only lead to trouble (29:9). Why? Because fools actually enjoy their folly and think they’re really living! “Folly is a joy to him who is destitute of discernment” (15:21 nkjv; see 1:22; 12:15; 18:2). Warn them about sin and they laugh at you (14:9). 愚人不會從神的話語中學習。 「敬畏耶和華是知識的開端[控制原則];愚昧人卻藐視智慧和訓誨」(1:7)。傻瓜的問題不在於智商低或教育不足。他們最大的問題是他們的心:他們不承認主並順服祂。 「他們眼中不怕神」(羅馬書 3:18)。愚昧人的父親不能教導他(箴言15:5),如果你試圖與他辯論,只會帶來麻煩(箴言29:9)。為什麼?因為傻瓜實際上很享受他們的愚蠢,並認為他們真的活著! 「愚昧人以愚昧為樂」(15:21 新欽定本;參閱 1:22;12:15;18:2)。警告他們有關罪惡的事,他們就會嘲笑你(14:9)。 One reason fools don’t learn wisdom is because they can’t keep their eyes focused on what’s important. “A discerning man keeps wisdom in view, but a fool’s eyes wander to the ends of the earth” (17:24 niv). Instead of dealing with reality, the fool lives in a faraway fantasy world. God’s Word helps people keep their feet on the ground and make wise decisions in this difficult world in which we live. 傻瓜學不到智慧的原因之一,是他們無法將注意力集中在重要的事情上。 「明哲人注意智慧,愚昧人的目光卻飄忽到地極」(17:24 Niv)。傻瓜不去面對現實,而是活在遙遠的幻想世界。神的話語幫助人們腳踏實地,在我們所處的這個艱難的世界中做出明智的決定。 Fools can’t control their speech. “The tongue of the wise uses knowledge rightly, but the mouth of fools pours forth foolishness” (15:2 nkjv; see 13:16). The fool’s speech is proud and know-it-all (14:3), and fools have a tendency to speak before they know what they’re saying or what’s being discussed (18:13). “Do you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than for him” (29:20 nkjv). “The way of a fool is right in his own eyes, but he who heeds counsel is wise” (12:15 nkjv). You can’t warn fools or tell them anything they need to know because they already know everything! 傻瓜無法控制自己的言語。 「智慧人的舌頭正確地運用知識;愚昧人的口卻吐出愚昧」(15:2 新欽定本;參 13:16)。愚昧人的言語是驕傲和無所不知的(14:3),愚昧人傾向於在不知道自己在說什麼或正在討論什麼之前就說話(18:13)。 「你看到一個人說話很急躁嗎?愚人比他更有指望」(29:20 NKJV)。 「愚昧人所行的,在自己眼中看為正;聽從勸告的,卻是智慧人」(12:15)。你不能警告傻瓜或告訴他們任何他們需要知道的事情,因為他們已經知道一切了! Fools do a lot of talking, but they never accomplish what they’ve talked about. “The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall” (10:8; see v. 10). The word translated “prating” means “to babble and talk excessively” and is related to the word “prattle.” It’s much easier to talk about things than to hear God’s Word and obey it. 傻瓜說了很多,但他們從來沒有完成他們所談論的事情。 「心中智慧的人必受誡命;愚昧人必跌倒」(10:8;參閱 10 節)。翻譯後的“pating”一詞的意思是“胡言亂語和過度交談”,與“prattle”一詞相關。談論事情比聆聽神的話語並遵守它要容易得多。 Lies and slander are what fools specialize in (10:18), and the wise person won’t stay around to listen (14:7–8). “The lips of the wise disperse knowledge, but the heart of the fool does not do so” (15:7 nkjv). “Excellent speech is not becoming to a fool” (17:7 nkjv). All of us must be careful what kind of conversation we listen to, because Jesus said, “Take heed what you hear” (Mark 4:24). Furthermore, when fools are speaking, what they say could start a fight! (18:6–7) 愚昧人擅長謊言和誹謗(10:18),而智者不會留下來聽(14:7-8)。 「智者的嘴巴傳播知識,愚昧人的心卻不傳播知識」(15:7 NKJV)。 「精妙的言語,不致成為愚昧人」(17:7 新欽定本)。我們所有人都必須小心我們所聽的談話類型,因為耶穌說:「要留心所聽的」(馬可福音 4:24)。而且,傻瓜說話的時候,他們說的話可能會引起爭吵! (18:6-7),即使他們無話可說。 Fools can’t control their temper. “A fool’s wrath is known at once, but a prudent man covers shame” (12:16 nkjv). “He who is slow to wrath has great understanding, but he who is impulsive exalts folly” (14:29 nkjv). “Even a fool is counted wise when he holds his peace; when he shuts his lips, he is considered perceptive” (17:28 nkjv). “A fool vents all his feelings, but a wise man holds them back” (29:11 nkjv). 愚人無法控制自己的脾氣。 「愚昧人的憤怒立刻顯露出來;通達人卻掩蓋羞恥」(12:16 NKJV)。 「不輕易發怒的人,大有聰明;衝動的人,大顯愚昧」(14:29)。 「即使是愚人,只要保持沉默,也算聰明;當他閉上嘴唇時,他被認為是有洞察力的」(17:28 NKJV)。 「愚人發洩所有的情感,但智者抑制它們」(29:11 NKJV)。 When business is being transacted in the city gate (Ruth 4), fools should keep quiet if they want to appear wise (Prov. 24:7)! It’s unfortunate that some people think they must always speak at meetings, even when they have nothing to say. 在城門口處理事務時(路得記 4),愚昧人若想顯得聰明,就應該保持安靜(箴 24:7)!不幸的是,有些人認為他們必須在會議上發言 Don’t incur the wrath of a fool unless you want to carry a terrible burden. “A stone is heavy, and the sand weighty, but a fool’s wrath is heavier than them both” (27:3). Once a fool is angry with you, he or she will carry on the war to the bitter end and do a great deal of damage. That’s why we must exercise discernment when we disagree with fools or try to counsel them. “Do not answer a fool according to his folly, or you will be like him yourself. Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes” (26:4–5 niv). Sometimes fools deserve only a deaf ear; other times they must be rebuked and their folly answered from the Word. It takes wisdom to know which response is correct, lest we end up casting pearls before swine. 除非你想背負可怕的負擔,否則不要招致傻瓜的憤怒。 「石頭很重,沙子也很重,愚昧人的憤怒比這兩者都重」(27:3)。愚人一旦對你發怒,他或她就會將戰爭進行到底,並造成很大的損害。這就是為什麼當我們不同意愚人或試圖勸告他們時,我們必須運用洞察力。 「不要按愚人的愚昧回答他,否則你自己也會像他一樣。按愚昧人的愚昧回答他,否則他自視為聰明人」(26:4-5 和合本)。有時候,傻瓜只配充耳不聞;有時他們必須受到責備,而他們常常從神的話語中得到回應。需要智慧才能知道哪種反應是正確的,至少我們最終會在豬面前撒珍珠。 Fools are proud and self-confident. “He who trusts in his own heart is a fool, but whoever walks wisely will be delivered” (28:26 nkjv). “Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him” (26:12). We hear people saying, “Well, if I know my own heart …” but God warns us that we don’t know our own hearts and we can’t always trust what our hearts say to us. “The heart is deceitful above all things, and desperately wicked; who can know it?” (Jer. 17:9). Many people today believe what Emerson wrote: “Trust thyself: every heart vibrates to that iron string.”4 Or they may follow William Ernest Henley’s philosophy as expressed in his famous poem, “Invictus”: “I am the master of my fate / I am the captain of my soul.” These expressions of proud human achievement sound very much like Satan’s offer in Eden: “You will be like God” (Gen. 3:5 nkjv), which is the basis of the New Age movement. Whatever exalts man will ultimately fail; whatever glorifies God will last forever.5 愚人是驕傲和自信的。 「心裡自信的,是愚昧人;行事明智的,必蒙拯救」(28:26 NKJV)。 「你在自己眼中看到一個智者嗎?愚人比他更有希望」(26:12)。我們聽到人們說:「好吧,如果我知道自己的心…」但是上帝警告我們,我們不知道自己的心,而且我們不能總是相信我們的心對我們說的話。 「人心比萬物都詭詐,壞到極處。 “誰能知道呢?” (耶利米書 17:9)。 今天,許多人都相信愛默生所寫的:「相信自己:每顆心都隨著那根鐵弦振動。」4 或者他們可能會遵循威廉·歐內斯特·亨利在他的著名詩作《不可戰勝》中所表達的哲學:“我是命運的主人” /我是我靈魂的船長。這些令人自豪的人類成就的表達聽起來很像撒旦在伊甸園中的提議:「你將像上帝一樣」(創世記 3:5 新欽定版),這是新紀元運動的基礎。凡是使人高舉的,最終都會失敗;榮耀神將永存。5 Because of their proud self-confidence, fools like to meddle, especially when there’s something to argue about: “It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling” (Prov. 20:3). Anybody can start a quarrel, but it takes a wise person to be able to stop one or, better yet, to avoid one (30:32–33). Fools think that fighting over minor disagreements will bring them honor, but it only makes them greater fools. 由於他們驕傲的自信,愚人喜歡多管閒事,尤其是當有事情需要爭論時:「人以不爭競為榮;愚昧人都愛多管閒事」(箴 20:3)。任何人都可以引發爭吵,但需要明智的人才能阻止爭吵,或者更好的是避免爭吵(30:32-33)。傻瓜認為,為小分歧而爭吵會給他們帶來榮譽,但這只會讓他們變得更加傻瓜。 While waiting for a Sunday morning worship service to begin at a church where I was to be the guest preacher, I sat in an adult Sunday school class that met in the church sanctuary. One man in that class questioned almost everything the teacher said and really made a nuisance of himself quibbling about minor things. He wanted to appear wise, but he only convinced us that he was a fool. As I sat there listening, I thought of 1 Timothy 6:4–5: “He is proud, knowing nothing, but is obsessed with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions, useless wranglings” (nkjv). 在我擔任客座傳道人的教會等待週日早上的禮拜儀式開始時,我參加了在教會聖所舉行的成人主日學校課程。那個班上有一個男人,他幾乎提到了老師所說的所有內容,而且還為一些小事狡辯,真是令人討厭。他想顯得聰明,但他只是讓我們相信他是個傻瓜。當我坐在那裡聆聽時,我想起了 提摩太前書6:4-5:「他驕傲,一無所知,卻熱衷於言語上的爭論和辯論,由此而生出嫉妒、紛爭、辱罵、惡意的猜疑、無用的爭論(新國際版)。 Fools create problems and bring sorrow, especially to their parents. “A wise son makes a glad father, but a foolish son is the grief of his mother” (Prov. 10:1 nkjv; see 15:20; 17:21, 25). Every godly father says to his son, “Be wise, my son, and bring joy to my heart” (27:11 niv), but the pages of the Bible record the sorrow that foolish sons brought to their parents. 傻瓜會製造問題並帶來悲傷,尤其是給他們的父母。 「智慧之子,使父親歡喜;愚昧之子,使母親憂愁」(箴 10:1 NKJV;參閱 15:20;17:21, 25)。每一位敬虔的父親都會對他的兒子說:「我兒,你要聰明,使我心裡喜樂」(27:11 Niv),但《聖經》卻記載了愚蠢的兒子給父母帶來的痛苦。 Cain grieved his parents when he killed his brother Abel (Gen. 4). Esau deliberately married heathen women just to provoke his father Isaac (Gen. 28:6–9). Jacob’s sons lied to him about their brother Joseph and broke his heart (Gen. 37). Samson grieved his parents by living with pagan women and fraternizing with the enemies of Israel (Judg. 13—16). David’s sons broke his heart with their evil ways. Amnon violated his halfsister Tamar, and Absalom killed him for doing it (2 Sam. 13). Then Absalom rebelled against David and seized the kingdom (2 Sam. 15—18). 當該隱殺死他的兄弟亞伯時,他的父母感到悲傷(創世記 4)。以掃故意娶外邦女子為妻,只是為了激怒他的父親以撒(創 28:6-9)。雅各的兒子們就他們的兄弟約瑟向他撒謊,傷了他的心(創世記 37 章)。參孫與異教婦女同住並與以色列的敵人交好,這讓他的父母感到悲傷(士師記 13-16)。大衛的兒子們用他們的惡行傷了他的心。暗嫩侵犯了他同父異母的妹妹他瑪,押沙龍因此殺了他(撒母耳記下 13)。然後押沙龍背叛大衛並奪取了王位(撒下 15-18)。 Can anything be done to change foolish children into wise men and women? “Though you grind a fool in a mortar, grinding him like grain with a pestle, you will not remove his folly from him” (Prov. 27:22 niv). Women in the ancient world ground grain in a bowl (mortar) using a hard tool (pestle) with which they could crack and pulverize the kernels. The image is clear: no amount of pressure or pain will change a fool and make anything useful out of him. Wise parents should discipline foolish children to give them hope (22:15),6 but a foolish adult can be changed only by the grace of God. Unless fools repent and turn to the Lord, they will live as slaves (11:29) and “die without instruction” (5:23). 有什麼辦法可以把愚蠢的孩子變成聰明的男人和女人嗎? 「你雖用臼磨愚昧人,像用杵磨穀一樣,也不能除去他的愚昧」(箴 27:22 Niv)。古代世界的婦女使用堅硬的工具(杵)在碗(研缽)中磨碎穀物,用這種工具可以將穀物敲碎和粉碎。圖像很清楚:再多的壓力或痛苦也無法改變一個傻瓜,也無法讓他變得有用。明智的父母應該管教愚昧的孩子,給他們帶來希望(22:15)6,但愚昧的成年人只能靠上帝的恩典才能改變。愚昧人若不悔改歸向主,他們就會像奴隸一樣生活(11:29),並「無人教導而死」(5:23)。
No comments:
Post a Comment