Saturday, August 24, 2024

830 英翻中 (530) Our Lord! have a mercy on me. 24/08/2024

830 英翻中 (530)        Our Lord! have a mercy on me.              主阿! 憐憫孩子!             24/08/2024

我們在天上的父, 願人都尊祢的名為聖, 願祢的國降臨, 願祢的旨意行在地上, 如同行在天上.        我們日用的飲食, 今日賜給我們.  免我們的債, 如同我們免了人的債,  不叫我們遇見試探, 救我們脫離兇惡, 因為國度, 權柄, 榮耀全是祢的, 直到永遠.  阿們.      

CHAPTER TWELVE     LIVING THE LORDSHIP OF CHRIST         Ephesians 6:1–9                 第十二課                           活出基督的主權                                                 以弗所書 6:1-9

After watching a television presentation about rebellious youth, a husband said to his wife, “What a mess! Where did our generation go wrong?” The wife calmly answered, “We had children.” Parents and children — (6:1–4).                                                                                                              丈夫看了關於叛逆青年的電視節目後,對妻子說,“真是一團糟! 我們這代人到底錯在哪裡?”妻子平靜地回答,“我們有孩子。” 父母和孩子 (6 1-4等節)

It seems no matter where we look in modern society, we see antagonism, division, and rebellion. Husbands and wives are divorcing each other; children are rebelling against their parents; and employers and employees are seeking for new ways to avoid strikes and keep the machinery of industry running productively. We have tried education, legislation, and every other approach, but nothing seems to work. Paul’s solution to the antagonisms in the home and in society was regeneration—a new heart from God and a new submission to Christ and to one another. God’s great program is to “gather together in one all things in Christ” (Eph. 1:10). Paul indicated that this spiritual harmony begins in the lives of Christians who are submitted to the lordship of Christ.                                                                                                                                                        我們無論從現代社會哪方面去看,似乎都能看到對立,分裂,和叛逆。丈夫和妻子在離婚; 孩子反抗他們的父母; 雇主和僱員在尋找新的方法,來避免罷工並保持使用機器作高效的運作。 我們嘗試用教育,立法和所有其他方法,但似乎都沒有任何效果。保羅對家庭和社會對抗的解決方案是 重生 來自上帝的新生命,和對基督,與彼此相對的新順服。上帝的偉大計劃是“使萬物在基督裡歸於一”(弗  1:10)。保羅指出,屬靈的和諧始於順服基督主權的基督徒的生活。

In this section Paul admonished four groups of Christians about how they could have harmony in Christ.                                                                                                                                                        在這段中,保羅告誡四類基督徒如何在基督里和諧相處。

1.  Christian Children (6:1–3)                                                                                                                  1.  基督徒兒童(6:1-3

Paul did not tell the parents to admonish the children; he did it himself. Children were present in the assembly when this letter was read. Did they understand all that Paul wrote? Do we understand it all? Christian families attended the public worship together, and no doubt the parents explained the Word to the children when they were at home. He gave them four reasons why they should obey their parents.                                                                                                        保羅沒有告訴父母要勸誡孩子;他靠自己活出基督的主權。閱讀該信時,孩子們在場。他們明白保羅所寫的一切嗎? 我們都明白嗎?基督徒家庭一起參加公共崇拜,毫無疑問,父母在家時向孩子們解釋聖經。他給了他們應該服從父母的四個理由。

They are Christians (“in the Lord” ). This argument is an application of the theme of the entire section, which is “submitting yourselves one to another in the fear of God” (Eph. 5:21). When a person becomes a Christian, he is not released from normal obligations of life. If anything, his faith in Christ ought to make him a better child in the home. To the Colossians Paul enforced his admonition with “for this is well pleasing unto the Lord” (Col. 3:20). Here is harmony in the home: the wife submits to the husband “as unto Christ”; the husband loves his wife “even as Christ also loved the church”; and the children obey “in the Lord.”                                                  他們是基督徒(“在主裡”)。 這個論點是整段主題的應用,即“當敬畏上帝,彼此順服”(弗  5:21)。當人成為基督徒時,他並沒有義務來擺脫正常的生活。如果有的話,他對基督的信心,應該使他在家裡成為更好的孩子。 對歌羅西人,保羅以“因為這是主所喜悅的”來強調他的勸告(西  3:20)。 這就是家庭和諧:妻子順服丈夫“如同順服基督”;丈夫愛他的妻子“就像基督愛教會一樣”; 孩子們“在主裡”服從。

Obedience is right . There is an order in nature, ordained of God, that argues for the rightness of an action. Since the parents brought the child into the world, and since they have more knowledge and wisdom than the child, it is right that the child obey his parents. Even young animals are taught to obey. The “modern version” of Ephesians 6:1 would be, “Parents, obey your children, for this will keep them happy and bring peace to the home.” But this is contrary to God’s order in nature.                                                                                                                                                        服從是對的。自然界中有一種秩序,是上帝所命定的,這論據是為該服從的作為的正確性辯護。既然父母把孩子帶到了這個世界上,而且他們比孩子擁有更多的知識和智慧,孩子應聽從父母,這是對的。甚至幼小的動物也被教導要服從。以弗所書 6 1 節的“現代版本”是這樣翻的“父母要順服你們的孩子,因為這會讓他們快樂,給家裡帶來和平。”但這是違背上帝的命令的意思。

Obedience is commanded (6: 2). Here Paul cited the fifth commandment (Ex. 20:12; Deut. 5:16) and applies it to the New Testament believer. This does not mean that the Christian is “under the law,” for Christ has set us free from both the curse and the bondage of the law (Gal. 3:13; 5:1). But the righteousness of the law is still a revelation of the holiness of God, and the Holy Spirit enables us to practice that righteousness in our daily lives (Rom. 8:1–4). All of the Ten Commandments are repeated in the New Testament epistles for the Christian to observe except “Remember the sabbath day, to keep it holy.” It is just as wrong for a New Testament Christian to dishonor his parents as it was for an Old Testament Jew.                                                                    服從是命令(6:2)。在這裡保羅引用了第五條誡命(出  20:12;申  5:16)並將其應用到新約信徒身上。這並不是說基督徒“在律法之下”,因為基督已經使我們脫離了律法的咒詛和束縛(加  3:135:1)。但是律法的義仍然是上帝聖潔的啟示,聖靈使我們能夠在日常生活中實踐這種義(羅  8:1-4)。除了“記住安息日,守為聖日”這條誡命外,所有十誡在新約的書信中都重複出現,供基督徒遵守。新約基督徒羞辱父母與舊約猶太人一樣是錯誤的。

To “honor” our parents means much more than simply to obey them. It means to show them respect and love, to care for them as long as they need us, and to seek to bring honor to them by the way we live. A young couple came to see me about getting married, and I asked if their parents agreed to the wedding. They looked at each other in embarrassment, then confessed, “We were hoping you wouldn’t ask about that.” I spent the next hour trying to convince them that their parents had a right to rejoice in this event, and that to exclude them would cause wounds that might never heal. “Even if they are not believers,” I said, “they are your parents, and you owe them love and respect.” They finally agreed, and the plans we made together made both families happy. Had we followed the couple’s original plans, the two of them would have lost their testimony with their relatives, but, instead, they were able to give a good witness for Jesus Christ.  “孝敬”父母不僅僅是簡單地服從他們。它還含有向父母表示尊重和愛,只要他們需要,我們就關心他們,並通過我們的生活對他們尊敬。一對年輕人來請我為他們証婚,我問他們的父母是否同意這婚姻。他們尷尬地對視了一眼,然後坦白的說,“我們希望你不要問。”接下來的一小時裡,我試圖說服他們,他們的父母有權為這件事感到高興,而將他們排除在外會造成永遠無法癒合的傷口。  我說,“即使他們不是信徒,但他們是你們的父母,你們應該愛和尊重他們。”他們終於同意了,我們共同製定的計劃讓兩個家庭都很開心。如果我們按照這對年輕人最初的計劃,他們兩個可能會失去與親屬的見證,但他們卻能以此為耶穌基督作榮耀的見證。

Obedience brings blessing (6:2–3). The fifth commandment has a promise attached to it: “That thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee” (Ex. 20:12). This promise originally applied to the Jews as they entered Canaan, but Paul applied it to believers today. He substituted “earth” for “land” and told us that the Christian child who honors his parents can expect two blessings. It will be well with him, and he will live long on the earth. This does not mean that everyone who died young dishonored his parents. He was stating a principle: when children obey their parents in the Lord, they will escape a good deal of sin and danger and thus avoid the things that could threaten or shorten their lives. But life is not measured only by quantity of time. It is also measured by quality of experience. God enriches the life of the obedient child no matter how long he may live on the earth. Sin always robs us; obedience always enriches us.                                                                                                                                                              服從會帶來福氣(6:2-3)。第五條誡命附有一個應許:“使你的日子在主你上帝所賜給你的地上,得以長久”(出  20:12)。這個應許最初適用於進入迦南的猶太人,但今天保羅將它應用到信徒身上。他用“世上”代替“地”,並告訴我們孝敬父母的基督徒孩子可以期待兩種祝福。他們會好起來的,他們會在世上長壽。 這並不是講英年早逝的年輕人都羞辱了他的父母。他所說的是原則:當孩子在主裡順服父母時,他們會逃避很多罪和危險,從而避免可能威脅或縮短他們生命的事發生。 但是,生命不僅僅由時間來衡量。它還藉由體驗質量來衡量。 無論順服父母的孩子在地上活多久,上帝都會使他的生活豐富。罪總是掠奪我們;服從總是使我們豐富。

So, the child must learn early to obey father and mother, not only because they are his parents, but also because God has commanded it to be so. Disobedience to parents is rebellion against God. The sad situation in homes today is the result of rejecting God’s Word (Rom. 1:28–30; 2 Tim. 3:1–5). By nature, a child is selfish, but in the power of the Holy Spirit, a child can learn to obey his parents and glorify God.                                                                                                          所以,孩子必須儘早學會服從父母,不僅因為他們是他的父母,也是因為上帝已經命令他這樣做。 不順從父母就是背叛上帝。 今天家庭中的悲慘境遇是拒絕上帝話語的結後果                (羅 1:28-30 提後  3:1-5)。孩子的天性是自私的,但在聖靈的大能下,孩子可以學習服從父母,並榮耀上帝。

No comments:

Post a Comment