810 英翻中 (510) The mistery of the will of God. 上帝旨意的奧秘. 9/8/2024
Our havenly Father, teach me, O God, so to use all the circumstances of my life today that they may bring forth in me the fruits of holiness rather than the fruits of sin. 主啊, 求祢教我利用今日白晝生活的恩賜, 結出聖灵的果子, 而不結罪的果子.
Let me use
disappointment as material for patience: 容我利用失望, 訓練忍耐;
Let me use
success as material for thankfulness:
容我利用成功, 生感恩的心;
Let me
use suspense as material for perseverance: 容我利用阻撓, 訓練毅力;
Let me use
danger as material for courage:
容我利用危險, 培養勇敢;
Let me
use reproach as material for longsuffering: 容我利用責備, 訓練耐心;
Let me
use praise as material for
humility:
容我利用讚美, 訓練謙卑;
Let me
use pleasures as material for temperance:
容我利用娛樂, 訓練節制;
Let me
use pains as material for endurance.
容我利用痛苦, 培養堅忍.
Holy God, I would remember before You all my friends and those of my own household, especially……and…., beseeching You that in Your great love You would keep them also free from sin, controlling all their deeds this day in accordance with You most perfect will. I pray in the name of Jesus Christ. Amen. 神聖的上帝, 我要在祢面前, 為我所有的朋友與我的親友祈禱, 求主用祢的大愛, 使他們得免於犯罪, 並求今日約朿他們的行為, 使之符合你完全聖善的旨意. 奉主耶穌基督的名禱告, 阿們.
CHAPTER EIGHT LET’S WALK TOGETHER Ephesians 4:1–16 第八課 让我们一起學像主的行事為人 以弗所书 4:1-16
All of
Paul’s letters contain a beautiful balance between doctrine and duty, and
Ephesians is the perfect example. The first three chapters deal with doctrine,
our riches in Christ, while the last three chapters explain duty, our
responsibilities in Christ. The key word in this last half of the book is walk
(Eph. 4:1, 17; 5:2, 8, 15), while the key idea in the first half is wealth. In
these last three chapters, Paul admonished us to walk in unity (Eph. 4:1–16),
purity (Eph.
As in the third paragraph of this lesson shows. These four “walks” perfectly parallel the basic doctrines Paul has taught us in the first three chapters. 如開始的第三段中所示。 这四个“生活”與保罗在前三章中教导我们的基本教义完全是平行的。
Before
we look at this section in detail, we must note two important words in Ephesians
4:1: therefore and beseech. The word therefore indicates that Paul was basing
his exhortations to duty on the doctrines taught in the first three chapters. (
Our Wealth Our Walk 我们的财富 我们的行事为人
Called by grace to belong to His body Walk worthy of your calling—the unity of the (chap. 1) Body (4:1–16) 恩典呼蒙召属于祂的身体(第 1 章) 行事为人与你的蒙召相稱 — 身体的合一(4:1-16)
Raised
from the dead (2:1–10) Put off the graveclothes (
Reconciled (2:11–22) Walk in harmony (5:18–6:9) 和好 (2:11-22) 行事為人和睦相处 (5:18-6:9)
Christ’s victory over Satan Walk
in victory (
The word beseech indicates that God, in love, urges us to live for His glory. He does not say, as He did to the Old Testament Jews, “If you obey Me, I will bless you.” Rather, He says, “I have already blessed you— now, in response to My love and grace, obey Me.” He has given us such a marvelous calling in Christ; now it is our responsibility to live up to that calling. “懇求” 顯明上帝在爱中敦促我们为祂的荣耀而活。 不像对旧约犹太人,祂说:“如果你順服我,我会祝福你。”相反祂说,“我已经祝福了你,现在回应我的爱和恩典,順服我。”祂在基督里给了我们如此奇妙的呼召;现在,我们有责任不辜负祂的呼召。
The main idea in these first sixteen verses is the unity of believers in Christ. This is simply the practical application of the doctrine taught in the first half of the letter: God is building a body, a temple. He has reconciled Jews and Gentiles to Himself in Christ. The oneness of believers in Christ is already a spiritual reality. Our responsibility is to guard, protect, and preserve that unity. To do this, we must understand four important facts. 这前十六节的主要思想是信徒在基督里的合一。这只是該封信前半部分教义的实际应用:上帝正在建造身体,圣殿。 在基督里祂使犹太人和外邦人与自己和好。信徒在基督里的合一,已经是属灵的实存。我们的责任是卫護,保护和维持它。为此,我们必须了解四个重要事实。
1. The Grace of Unity (4:1–3) 1. 合一的恩典(4:1-3)
Unity
is not uniformity. Unity comes from within and is a spiritual grace, while uniformity
is the result of pressure from without. Paul used the human body as a picture
of Christian unity (1 Cor. 12), and he adapted the same illustration here in
this section (Eph.
If we are going to preserve the “unity of the Spirit,” we must possess the necessary Christian graces, and there are seven of them listed here. The first is lowliness, or humility. Someone has said, “Humility is that grace that, when you know you have it, you have lost it.” Humility means putting Christ first, others second, and self last. It means knowing ourselves, accepting ourselves, and being ourselves to the glory of God. God does not condemn you when you accept yourself and your gifts (Rom. 12:3). He just does not want us to think more highly of ourselves than we ought to—or less highly than we ought to. 如果要保持“聖靈的合一”,我們就必須擁有必要的基督徒美德,這裡列出了其中的七種美德。第一個是卑微,或謙卑。有人說:“謙卑是恩典,當知道你擁有它時,你已經失去了它。”謙卑的意思是把基督放在首位,把其他的人放在第二位,把自我放在最末後,意思是認識自己,接受自己,我們是為榮耀上帝而存在。當你接納自己和禮物時,上帝不會譴責你(羅 12:3)。祂只是不讓我們對自己的評價比我們應該得的更高,或者比我們應該得的較低。
Meekness
is not weakness. It is power under control. Moses was a meek man (Num. 12:3),
yet see the tremendous power he exercised. Jesus Christ was “meek and lowly in
heart” (Matt.
Allied
with meekness is longsuffering, which literally means “long-tempered,” the
ability to endure discomfort without fighting back. This leads to the
mentioning of forbearance, a grace that cannot be experienced apart from love.
“Love suffereth long and is kind” (1 Cor. 13:4). Actually, Paul was describing
some of the “fruit of the Spirit” (Gal.
The next grace that contributes to the unity of the Spirit is endeavor. Literally it reads “being eager to maintain, or guard, the unity of the Spirit.” “It’s great that you love each other,” I once heard a seasoned saint say to a newly wedded couple, “but if you’re going to be happy in marriage, you gotta work at it!” The verb used here is a present participle, which means we must constantly be endeavoring to maintain this unity. In fact, when we think the situation is the best, Satan will move in to wreck it. The spiritual unity of a home, a Sunday school class, or a church is the responsibility of each person involved, and the job never ends. 有助於聖靈合一的下一個恩典是致力。 表面的意思是“渴望維持或保護聖靈的合一”。我曾經聽到經驗豐富的聖徒對新婚夫婦說,“你們彼此相愛真好,但如果你想保持婚姻幸福,你們就必須恆久一致的努力!”這裡使用的動詞是現在分詞,這意味著我們必須不斷努力保持這種合一。 事實上,當我們認為情況最好時,撒但就會進來破壞它。家庭,主日學班,或教堂的屬靈合一,是每個參與者的責任,而且是永無止境的工作。
The
final grace is peace—“the bond of peace.” Read James
No comments:
Post a Comment