777 英翻中 (477) Christ is all. Doesn't need anymore. 基督是萬有, 不需要再添加. 22/06/2024
3. “Let No One Enslave You!” (2:20–23). 3.“誰也不能奴役你!” (2:20–23)
Paul condemned legalism and mysticism; next he attacked and condemned asceticism. An ascetic practices rigorous self-denial and even self-mortification in order to become more spiritual. Ascetic practices were popular during the Middle Ages: wearing hair shirts next to the skin, sleeping on hard beds, whipping oneself, not speaking for days (maybe years), going without food or sleep, and so forth. 保羅譴責律法和神秘主義後。接下來,他抨擊並譴責禁慾主義。禁慾主義者要進行嚴格的自我克制甚至自我犧牲,企盼變得更加屬靈。在中世紀,禁慾主義很流行:在皮膚旁邊穿襯衫,在硬床上睡覺,鞭打自己,幾天(也許是幾年)不說話,不吃飯或不睡覺等等。
There is a definite relationship between legalism and asceticism, for the ascetic often subjects himself to rules and regulations: “Touch not, taste not, handle not” (Col. 2:21). Certain foods or practices are unholy and must be avoided. Other practices are holy and must never be neglected. The ascetic’s entire life is wrapped up in a system of rules. 律法制主義與禁慾主義之間存在著明確的關係,因為禁慾主義者經常服從自己的規章制度:“不觸摸,不品嚐,不可拿”(西 2:21)。某些食物或做法不聖潔,必須避免吃。其他做法是神聖的,絕不能忽略。禁慾主義者的整個生活都包裹在規則體系中。
As Christians, we admit that physical discipline is needed in our lives. Some of us eat too much and are overweight. Some of us drink too much coffee or cola drinks and are nervous and upset. We believe that our bodies are temples of the Holy Spirit (1 Cor.
The Christian’s spiritual position (v. 20). Asceticism has to do with the rudiments of the world and not the riches of the kingdom. Earlier we saw the word rudiments and learned that it meant “the fundamentals or ABCs of something” (Col. 2:8). In this case, “the rudiments of the world” refers to rules and regula tions about foods. As Christians, we are dead to all of this because of our union with Jesus Christ in death, burial, and resurrection (see
This is not to suggest that Christians are lawless. A student in a Christian school once told me it was “unspiritual” for him to obey the rules! I reminded him that Christians always respect the authority of those over them (1 Peter 2:11ff.), and that he knew the rules before he arrived on campus. If he did not like them, he should have stayed home! Paul was not counseling us to be rebels, but he was warning us not to think we are spiritual because we obey certain rules and regulations that pertain to the body. 這並不是說基督徒是沒有律法的。某基督教學校學生曾經告訴我,遵守規則對他來說是“不道德的”! 我提醒他,基督徒總是尊重那些人的權威(彼前 2:11 比照研讀。),這學生在到達校園之前就知道規則。如果他不喜歡他們,他應該留在家裡!保羅不是在勸告我們成為叛逆者,但他在警告我們不要因為我們遵守某些與身體有關的規則, 便認為自己是屬靈的。
The futility of ascetic rules (vv. 21–22). To begin with, these rules did not come from God; they were the inventions of men. God “giveth us richly all things to enjoy” (1 Tim.
God gave foods to be used, and they “perish with the using” (Col. 2:22). Jesus explained that food went into the stomach, not the heart (Mark 7:18ff.). The man who refuses certain foods because they will defile him does not understand what either Jesus or Paul taught: “I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself” (Rom.
Many of us are quick to criticize the ancient monks, the Eastern mystics, and the Hindu or Muslim fakirs, but we fail to see this same error in our own churches. While there are automatic connections between physical discipline and health, there is no connection between such discipline and holiness. If we deliberately abstain from some food or drink to keep from hurting a weaker Christian (
The deception of asceticism (v. 23). The people who practice asceticism have a “reputation” for spirituality, but the product does not live up to the promotion. I am amazed at the way educated people in
While it is certainly better to exercise self-control than to yield to the physical appetites of the body, we must not think that such self-control is necessarily spiritually motivated. The ascetics of many non-Christian religions give evidence of remarkable self-control. The stoics and their ascetic philosophy were well known in Paul’s day. Their adherents could duplicate any discipline that the gnostic teachers cared to present. 雖然行使自我控制肯定比屈服於身體的食慾更好,但我們決不能認為這種自律心態一定是靈性上的動機。許多非基督教徒的禁慾主義者, 提供了出色的自我控制的證據。禁慾信徒及他們的哲學在保羅時代, 就廣為人知。他們的追隨者可以復制任所有的禁慾的規則, 諾斯替老師關心的提供。
The power of Christ in the life of the believer does more than merely restrain the desires of the flesh: it puts new desires within him. Nature determines appetite. The Christian has the very nature of God within (2 Peter 1:4), and this means he has godly ambitions and desires. He does not need law on the outside to control his appetites because he has life on the inside! The harsh rules of the ascetics “lack any value in restraining sensual indulgence” (Col. 2:23 niv). If anything, they eventually bring out the worst instead of the best. In the closing two chapters of this letter, Paul explained how the new life functions in the believer to give him purity and victory. 基督在信徒生活中的能力, 不僅是限於克制肉體的慾望,並將新的慾望帶入他的內心。大自然決定食慾。基督徒具有內在的上帝的本質(彼前 2:1),這意味著他有敬虔的雄心和渴望。他不需要外在的律法來控制自己的食慾,因為在他的內心已有新生命!禁慾主義者的苛刻規則“在抑制感官上的放縱上沒有任何價值”(西 2:23)。如果有的話,他們最終會帶來最壞的而不是最好的。在這封信的最後兩章中,保羅解釋了新生命如何在信徒中發揮作用,使他獲得純潔和勝利。
This section closes the second chapter of Colossians in which the emphasis was on danger. Paul defended the preeminence of Jesus Christ, and he refuted the false doctrines of legalism, mysticism, and asceticism. It now remains for us to believe what he wrote and practice these spiritual principles. 本段結束了歌羅西書的第二章所討論中重點是危險。保羅捍衛了耶穌基督的崇高地位,他駁斥了律法主義,神秘主義和禁慾主義的錯誤教義。現在,我們仍然有信心相信他的著作並實踐這些精神原則。
The answer to legalism is the spiritual reality we have in Christ. The answer to mysticism is the spiritual union with Christ, the Head of the church. The answer to asceticism is our position in Christ in death, burial, and resurrection. 律法治主義的答案是在我們心裡所擁有基督的屬靈的實存。神秘主義的答案是與教會領袖基督的靈性相結合。禁慾主義的答案是我們在基督的死亡,埋葬和復活中的地位。
We put all of this into daily practice as we fellowship with Christ through worship, the Word, and prayer. As we yield to the indwelling Spirit, we receive the power we need for daily living. It is in our fellowship with other believers that we contribute spiritually to the growth of the body, the church, and the other members of the body contribute to us. What a wonderful way to live! 當我們通過敬拜,讀經和祈禱與基督同行時,我們將所有這些都投入日常行事為人的生活中。當我們屈服於內住的聖靈時,便獲得了日常生活所需的力量。在與其他信徒的同伴中,我們在為身體的成長,教會和身體其他成員的成長做出了貢獻。多麼奇妙的生活方式!
Is Christ preeminent in your life? Are you drawing on His spiritual power, or depending on some man-made “religious” substitute? 基督在你的生命中佔首位嗎?您是在利用祂的屬靈能力,還是依靠人做“宗教”替代品?
No comments:
Post a Comment