363 中翻英 (93) So if the Son sets you free, you will be free indeed. (John 8 : 36) 天父的兒子若叫你們自由, 你們就真自由了. 4/21/2023
四月二十一日的曠野筵席啟示信徒, 天父的兒子若叫你們自由, 你們就真自由了. "So if the Son sets you free, you will be free indeed. (John 8 : 36) " 主內的訪友, 您們肯定與編輯者有同樣的領悟. 信主後就不再受有罪性的老我約束, 我們有新生命, 新生命叫我們認識絕對的真理 --- 主耶穌基督, 因祂是惟一的道路, 絕對的真理, 和永遠的生命, 若不藉著祂, 沒有人能到父那裡去. 是的, 當困難來叩我的心門時, 依靠主, 求祂去開門, 我們就得以自由了.
「因為賜生命圣靈的律,在基督耶穌里釋放了我,使我脫离罪和死的律了。」(羅 8:2)
中國自秦朝開始直到現世紀,實行著一項貿易商感覺負擔沉重而又無可逃避的厘金稅。這是一种國內貨物轉運稅,在全國各地設立了不少的關卡來征收,負責稅收的官員,都具有很大的權力。但在几年前政府立了另一條律法來取代原來的厘金稅。你能否想象那些在舊法例下喘息的百姓,那种得釋放的舒暢感覺呢?他們現在無須憂慮,也不必擔心遇見稅收官員時,應准備如何對答。因為第二條法例已經使他們脫离第一條法例的威脅了。
神借著祂所立的新律,把我們從舊律中釋放出來。后者把我們緊綁在罪和死之下,而前者卻把我們帶進自由,并使我們活在与生命之靈有福的聯合里。
April 21
"... because through Christ Jesus the law of the Spirit of life set me free from the law of sin and death. " (Romans 8:2 NIV).
From the very beginning of Chinese history, China has implemented a likin tax from the Qin Dynasty till the present century, that had made traders a heavy burden and inescapable. This is a kind of domestic cargo transshipment tax. Many checkpoints have been set up throughout the country to collect it. The officials in charge of taxation have great power. But a few years ago the government enacted another law to replace the original likin tax. Can you imagine how happy of the traders who were breathing under the presure of old law receiving the new laws. Now the traders don't need to worry about what to do when they meet a tax official. Because the second law has made them releasing from the presure of the first law.
God's Son has set us free from the old law by His truth. The old law binds us tightly to sin and death, while Christ Jesus the law of the Spirit of life set us free from the old law and enables us to live in blessed union with the Holy Spirit of life.
No comments:
Post a Comment