Thursday, December 7, 2023

604 中翻英 (304) No Israel, there is no salvation. 沒有以色列就沒有救恩. 12/7/0203

 604 中翻英 (304)            No Israel, there is no salvation.  沒有以色列就沒有救恩.           12/7/0203

十二月七日晨曦默思,   使有基督信仰者確切的肯定我們的上帝是創造我們的主.     祂的獨生兒子降世在以色列的伯利恆,   沒有主耶穌基督在以色列的道成肉身,   就沒有救恩.

「他見耶穌行走,就說,看哪,這是神的羔羊。」(約   1:36 新國際版

當約翰首次宣告基督是神的羔羊時,他再加上一句說:「除去世人罪孽的」(約1:29)。就是這樣,他強有力地在見證基督救贖的工作。第二次,當他這樣的宣告時,他只說:「看哪,神的羔羊。」這次他見證的重點是在于主的本身,過于主的工作。當我們真實的贊賞一個人時,我們乃是因著珍視他的本身而稱贊他。我們愛他本人,過于愛他的工作。我們對基督的感贊,也應該如此。我們因著主的恩賜而感謝祂,但我們是因著主的价值而贊美祂。十字架的基督,使我們獻上惊嘆的感謝,而寶座上的基督卻使我們獻上歡呼的贊美。我們看見祂為我們所做的,我們便深深的感謝祂,但我們注視祂自己所是的,我們便愛慕的敬拜祂。

December 7

"When he saw Jesus walking, he said,  'Behold, this is the Lamb of God.' " (John 1:36 NIV)

When John first declared that Christ was the Lamb of God, he added, "Who takes away the sin of the world" (John 1:29). In this way, he was powerfully witnessing the redemptive work of Christ. The second time, when he made this declaration, he simply said, "Behold, the Lamb of God." This time the focus of his testimony was on the Lord Himself, rather than the Lord's work. When we truly appreciate a person, we praise him for who he is. We love him more than we love his work. This is how our appreciation for Christ should be. We thank the Lord for His gifts, but we praise the Lord for His worth. Christ on the cross causes us to offer awed thanksgiving, while Christ on the throne causes us to offer joyful praise. When we see what He has done for us, we are deeply grateful to Him, but when we look at what He Himself is, we worship Him with love.




No comments:

Post a Comment