523 英翻中 雅各書 第九章 HOW TO END WAR 如何结束战争 09/03/2026
Lesson Nine HOW TO END WARS James 4:1–12
第九課 如何结束战争 雅各书 4:1-12
Have you ever heard of the “War of the Whiskers” or the “War of the Oaken Bucket”? How about the “War of Jenkins’ Ear”? These were actual wars fought between nations, and you can read about them in most history books.
你听说过“胡须之战”或“橡木桶之战”吗? “詹金的耳之战”怎么样? 这些是国家之间的实际战争,你可以在大多数历史书中读到它们。
War is a fact of life, in spite of treaties, world peace organizations, and the threat of atomic bombs. Not only are there wars between nations, but there are wars of one kind or another on almost every level of life— even “gas wars” among filling station operators!
尽管有条约、世界和平组织和原子弹的威胁,但战争是生活的事实。不仅国家之间存在战争,而且几乎在生活的各个层面都存在着这样或那样的战争 — 甚至是加油站运营商之间的“天然气战争”!
James discussed this important theme of war in this paragraph, and he explained that there are three wars going on in the world. He also told how these wars could be stopped.
雅各在这段中讨论了战争这个重要的主题,他解释说世上正在发生三场战争。他还讲述了如何停止这些战争。
1. At War with Each Other (4:1a, 11–12)
1. 互相的争战(4:1a, 11-12)
“What causes fights and quarrels among you?” (niv). Among Christians! “Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity” (Ps. 133:1). Surely brethren should live together in love and harmony, yet often they do not. Lot caused a quarrel with his uncle Abraham (Gen. 13). Absalom created a war for his father David (2 Sam. 13—18). Even the disciples created problems for the Lord when they argued over who was the greatest in the kingdom (Luke 9:46–48).
“你们之间打架吵架的原因是什么?” (新國際版)。在基督徒中间! “看啊,弟兄们同住是何等的美好和愉快”(诗篇 133:1)。弟兄们当然应该在爱与和谐中生活在一起,但他们往往不这样做。罗得与他的叔叔亚伯拉罕发生争执(创世记 13 章)。押沙龙为他的父亲大卫制造了一场战争(撒母耳記下 13-18)。甚至门徒在争论天国中谁是最大的时,也给主制造了麻烦(路加福音 9:46-48)。
When you examine some of the early churches, you discover that they had their share of disagreements. The members of the Corinthian church were competing with each other in the public meetings, and even suing each other in court (1 Cor. 6:1–8; 14:23–40). The Galatian believers were “biting and devouring” one another (Gal. 5:15). Paul had to admonish the Ephesians to cultivate spiritual unity (Eph. 4:1–16), and even his beloved church at Philippi had problems: two women could not get along with each other (Phil. 4:1–3).
当你研判早期教会的一些記載时,你会发现他们存在著分歧。哥林多教会的成员在公开会议上相互竞争,甚至在法庭上相互起诉(哥林多前書 6:1-8;14:23-40)。加拉太信徒互相“咬和吞的爭戰”(加拉太书 5:15)。保罗不得不告诫以弗所人培养属灵的合一(以弗所书 4:1-16),甚至他心爱的腓立比教会也有问题:两个女人不能相处(腓立比書 4:1-3)。
James mentioned several different kinds of disagreements among the saints.
雅各提到了圣徒之间几种不同的分歧。
Class wars (2:1–9). Here is that age-long rivalry between the rich and the poor. The rich man gets the attention, the poor man is ignored. The rich man is honored, the poor man is disgraced. How tragic it is when local churches get their values confused and cater to the rich, while they ignore, or even reject, the poor. If fellowship in a church depends on such external things as clothing and economic status, then the church is out of the will of God.
戈阶级战争(2:1-9)。这就是富人和穷人之间由来已久的竞争。富人受到关注,穷人被忽视。富人受尊崇,穷人受羞辱。当地方教会混淆他们的价值观,并迎合富人而忽视甚至拒绝穷人时,这是多么悲惨。如果教会的团契是靠着衣服、经济地位等外在的东西,那么这个教会所作就不是出于上帝的旨意。
Employment wars (5:1–6). Again, it is the rich man who has the power to control and hurt the poor man. Laborers do not get their wages, or they do not get their fair wages. In spite of our modern labor movement and federal legislation, there are still many people who cannot get a good job, or whose income is less than adequate for the work they are doing.
就业战争(5:1-6)。再次,有钱人有权控制和伤害穷人。劳动者没有得到他们應得的工资,或者他们没有得到公平的工资。尽管我们有现代劳工保險和联邦立法,但仍有许多人找不到好工作,或者收入不足以平衡他们正在从事的工作。
Church fights (1:19–20; 3:13–18). Apparently, the believers James wrote to were at war with each other over positions in the church, many of them wanting to be teachers and leaders. When they studied the Word, the result was not edification, but strife and arguments. Each person thought that his ideas were the only right ideas and his ways the only right ways. Selfish ambition ruled their meetings, not spiritual submission.
教会争斗(1:19-20;3:13-18)。显然,雅各所写信的信徒在教会中的职位上相互争执,其中许多人想成为教师和牧師。当他们研读圣经时,结果不是造就人,而是争吵和争论。每个人都认为他的想法是唯一正确的想法,他的方式是唯一正确的方式。自私的野心统治着他们的聚会,而不是属灵的顺服。
Personal wars (4:11–12). The saints were speaking evil of one another and judging one another. Here, again, we see the wrong use of the tongue. Christians are to speak “the truth in love” (Eph. 4:15); they are not to speak evil in a spirit of rivalry and criticism. If the truth about a brother is harmful, then we should cover it in love and not repeat it (1 Peter 4:8). If he has sinned, we should go to him personally and try to win him back (Matt. 18:15–19; Gal. 6:1–2).
个人的战争(4:11-12)。圣徒们互相说破坏人的话,互相论断。在这里,我们再次看到错误地使用舌头。基督徒要“用爱心说诚实话”(以弗所書 4:15);他们不可以竞争和批评別人说坏话。如果這关于兄弟的真相是有害的,那么我们应该用爱来掩盖它,而不是重复它(彼得前书 4:8)。如果他犯了罪,我们应该亲自去找他,并设法把他赢救回来(马太福音 18:15-19;加拉太書 6:1-2)。
James was not forbidding us to use discrimination or even to evaluate people. Christians need to have discernment (Phil. 1:9–10), but they must not act like God in passing judgment. We must first examine our own lives, and then try to help others (Matt. 7:1–5). We never know all the facts in a case, and we certainly never know the motives that are at work in men’s hearts. To speak evil of a brother and to judge a brother on the basis of partial evidence and (probably) unkind motives is to sin against him and against God. We are not called to be judges; God is the only Judge. He is patient and understanding; His judgments are just and holy; we can leave the matter with Him.
雅各并没有禁止我们使用歧视甚至评估人。基督徒需要有辨識力(腓立比书 1:9-10),但他们在判断时不能像上帝一样行事。我们必须先省察自己的生活,然后再尝试帮助他人(马太福音 7:1-5)。我们永远不会知道案件的所有真相,当然永远不会知道在人心中起作用的动机。说弟兄的坏话,根据部分证据和(或許可能)不友善的动机来判断弟兄,就是得罪他,得罪上帝。上帝呼召我们不是成为審判者;祂是唯一的审判者。祂很有耐心和理解力;祂的审判公正而圣洁;我们可以把審判完全交给上帝。
It is unfortunate that the saints are at war with each other, leader against leader, church against church, fellowship against fellowship. The world watches these religious wars and says, “Behold, how they hate one another!” No wonder Jesus prayed, “That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us; that the world may believe that thou hast sent me” (John 17:21).
不幸的是,圣徒之间互相争战,领袖对领袖,教会对教会,团契对团契。世界注视着这些宗教內部的争論,并说,“看啊,他们是多么彼此仇恨!”难怪耶稣祷告说,“使他们都合而为一;父啊,使他們像我們一樣,你在我里面,我在你里面,使他们在我们里面也合而为一;叫世人信祢差了我来”(约翰福音 17:21)。
But, why are we at war with one another? We belong to the same family; we trust the same Savior; we are indwelt by the same Holy Spirit—and yet we fight one another. Why? James answered this question by explaining the second war that is going on.
但是,我们为什么要彼此交战呢? 我们属于同一个家庭;我们信靠同一个救主;我们内心住着同一个圣灵 — 但我们却彼此争战。为什么? 雅各通过正在进行的第二次战争来回答这个问题。
2. At War with Ourselves (4:1b–3)
2. 与我們自己争战(4:1節下半段 至第3節)
“What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within you?” (James 4:1 niv). The war in the heart is helping to cause the wars in the church! “But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not and lie not against the truth.… For where envying and strife is, there is confusion and every evil work” (James 3:14, 16).
“你们之间爭論的原因是什么? 难道不是来自你們内心要战斗的欲望吗?” (雅各书 4:1 新國際版)。内心的战争正在助长教会的战争! “但你们心中若有苦毒的嫉妒和纷争,就不要夸耀,也不要违背真理。……因为嫉妒和纷争在哪里,哪里就有混乱和各样的恶行”(雅各书 3:14、16)。
The essence of sin is selfishness. Eve disobeyed God because she wanted to eat of the tree and become wise like God. Abraham lied about his wife because he selfishly wanted to save his own life (Gen. 12:10–20). Achan caused defeat to Israel because he selfishly took some forbidden loot from the ruins of Jericho (Josh. 7). “We have turned every one to his own way” (Isa. 53:6).
罪的本质是自私。夏娃不服从上帝,因为她想吃禁树上的果子,变得像上帝一样聪明。亚伯拉罕对他的妻子撒谎,因为他自私地想救自己的命(创世记 12:10-20)。亚干导致以色列失败,因为他自私地从耶利哥的废墟中拿走了一些被禁止的战利品(约书亚记 第7章)。 “我们各人都偏行己路”(以赛亞 53:6)。
Often we veil our religious quarrels under the disguise of “spirituality.” We are like Miriam and Aaron, who complained about Moses’ wife, but who really were envious of Moses’ authority (Num. 12). Or we imitate James and John, who asked for special thrones in the kingdom, when what we really wanted was recognition today (Mark 10:35–45). In both of these instances, the result of selfish desire was chastening and division among God’s people. Miriam’s sin halted the progress of Israel for a whole week!
我们常常以“灵性”为幌子掩盖我们的宗教內部争吵。就像米利暗和亚伦,他们抱怨摩西的妻子,而他们嫉妒摩西的真正原因確是他的权威(民数记 12)。或者我们效法雅各和约翰,他们要求在主的国度中获得特殊的座位,其實真正我们想要的是今時受人的认可(马可福音 10:35-45)。在这两种情况下,自私欲望的结果,是在上帝的子民中进行惩戒和分裂。米利暗的罪使以色列的进步停滞了整整一个星期!
Selfish desires are dangerous things. They lead to wrong actions (“ye kill, ye fight and war,” James 4:2), and they even lead to wrong praying (“When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures,” James 4:3 niv). When our praying is wrong, our whole Christian life is wrong. It has well been said that the purpose of prayer is not to get man’s will done in heaven, but to get God’s will done on earth.
自私的欲望是危险的事。它们导致错误的行为(“你们杀人,你们打鬥和争战,”雅各书 4:2),甚至导致他們错误的祷告(“你们祈求,也得不到,因为你们妄求,要浪費在你们的宴樂中,”雅各书 4:3 新國際版)。当我们的祷告動機不對時,整个基督徒的生活都是错误的。祷告的目的不是在天上成就人的旨意,而是在地上成就上帝的旨意。
“Thou shalt not covet” is the last of God’s Ten Commandments, but its violation can make us break all of the other nine! Covetousness can make a person murder, tell lies, dishonor his parents, commit adultery, and in one way or another violate all of God’s moral law. Selfish living and selfish praying always lead to war. If there is war on the inside, there will ultimately be war on the outside.
“不可贪心”是十诫中的最后一条,但违反它可以使其它九条都失效!贪婪可以使人內心發動谋杀、说谎、羞辱他的父母、通奸,并以某种方式违反上帝的所有道德律法的心態。自私的生活和自私的祈祷总是导致战争。如果内部有战争,最终也会引起外部的战争。
People who are at war with themselves because of selfish desires are always unhappy people. They never enjoy life. Instead of being thankful for the blessings they do have, they complain about the blessings they do not have. They cannot get along with other people because they are always envying others for what they have and do. They are always looking for that “magic something” that will change their lives, when the real problem is within their own hearts.
因为私欲而与自己交战的人,总是不快乐。他们享受不到生活的快樂。他们從來没有为自己所拥有的祝福而感恩,而是代之以抱怨他们没有得到的祝福。他们无法与其他人相处,因为他们总是羡慕别人拥有的和所做的。当真正的问题出在他们自己的内心时,他们总是在寻找能够改变他们生活的“奇幻事物”。
Sometimes we use prayer as a cloak to hide our true desires. “But I prayed about it!” can be one of the biggest excuses a Christian can use. Instead of seeking God’s will, we tell God what He is supposed to do, and we get angry at Him if He does not obey. This anger at God eventually spills over and we get angry at God’s people. More than one church split has been caused by saints who take out their frustrations with God on the members of the church. Many a church or family problem would be solved if people would only look into their own hearts and see the battles raging there.
有时,我们把祷告当作外衣来隐藏我们真正的慾望。 “但我为此祈祷过!”可能是基督徒可以使用的最大借口之一。我们没有寻求上帝的旨意,而是告诉祂应该做什么,如果祂不服从,我们就会对祂生气。这种对上帝的愤怒最终会蔓延开来,使我们会对上帝的子民感到愤怒。不止使教会分裂是,由圣徒对上帝的挫折感转移到会友身上造成的。如果人只审视自己的内心慾望,看到在那里正在发生的争战,或许教会或家庭的許多问题都会迎刃而解。
God made us a unity; mind, emotions, and will should work together. James stated the reason we are at war with ourselves and, consequently, with each other.
上帝使我们合而为一;思想、情感和意志应该一起工作。詹姆斯阐述了我们与自己并因此与彼此交战的原因。
2. At War with God (4:4–10)
2. 与上帝争論(4:4-10)
The root cause of every war, internal and external, is rebellion against God. At the beginning of creation, you behold perfect harmony, but sin came into the world, and this led to conflict. Sin is lawlessness (1 John 3:4), and lawlessness is rebellion against God.
无论是内部的还是外部的,每场战争的根源,都是对上帝的反叛。在创造之初,你看到完美的和谐,但罪进入了世界,这导致了冲突。罪是无法制止(约翰壹书 3:4),因而对上帝的背叛就是无法无天。
How does a believer declare war against God? By being friendly with God’s enemies. James named three enemies that we must not fraternize with if we want to be at peace with God.
信徒如何向上帝宣战?与上帝的敌人友好相处就是叛逆。雅各列举了三个敌人,如果我们想与上帝和好,我们就不能与這三個敵人亲近。
The world (4 : 4). By the “world,” James means, of course, human society apart from God. The whole system of things in this society of ours is anti-Christ and anti-God. Abraham was the friend of God (James 2:23); Lot was the friend of the world. Lot ended up in a war, and Abraham had to rescue him (Gen. 14).
世界(雅各書 4:4)。雅各所说的“世界”,当然是指远离上帝的人类社会。社会的整个事物系统都是反基督和反上帝的。亚伯拉罕是上帝的朋友(雅各书 2:23);罗得是世界的朋友。罗得在一场战争中结束了,亚伯拉罕不得不拯救他(创世记 14 章)。
A Christian gets involved with the world gradually, as I pointed out in chapter 4 of this study. First, there is “the friendship of the world” (James 4:4). This results in being “spotted” by the world (James 1:27) so that areas of our lives meet with the approval of the world. Friendship leads to loving the world (1 John 2:15–17), and this makes it easy to conform to the world (Rom. 12:2). The sad result is being condemned with the world (1 Cor. 11:32), our souls saved “yet as by fire” (1 Cor. 3:11–15).
正如我在本研究的第 4 章所指出的,基督徒逐渐融入世界。首先,有“世界的友谊”(雅各书 4:4)。这导致被世界“染色”(雅各书 1:27),因此我们生活的各个方面都得接受世界的认可。友谊导致爱世界(约翰壹书 2:15-17),这使人更容易顺从世界(罗马书 12:2)。可悲的是与世界一起定罪(哥林多前書 11:32),我们的灵魂得救“却像經過火燒一样”(哥林多前書3:11-15)。
Friendship with the world is compared to adultery. The believer is “married to Christ” (Rom. 7:4) and ought to be faithful to Him. The Jewish Christians who read this letter would understand this picture of “spiritual adultery” because the prophets Ezekiel, Jeremiah, and Hosea used it when rebuking Judah for her sins (see Jer. 3:1–5; Ezek. 23; Hos. 1—2). By adopting the sinful ways of the other nations, and by worshipping their gods, the nation of Judah committed adultery against her God.
与世界为友就好比通奸姦信徒“因為他們与已基督已經结婚”(罗马书 7:4),应该对祂忠心。阅读該信的犹太基督徒應理解这幅“屬靈上的奸淫”的這幅畫,因为先知以西结、耶利米和何西阿在责备犹大的罪时,使用了它(见 耶利米書3:1-5;以西结书23;何西阿书1 —2)。 犹大国人效仿其他国家的罪恶行径,敬拜假神,就对她們的上帝犯了奸淫。
The world is the enemy of God, and whoever wills to be a friend of the world cannot be the friend of God. Neither can he be if he lives for the flesh, for this is the second enemy James named.
世界是上帝的敌人,谁愿意与世界为友,就不能成为上帝的朋友。如果他为肉体而活,他也不能成为上帝的朋友,因为这是雅各命名為第二个敌人。
The flesh (4: 1, 5). By “the flesh” is meant the old nature that we inherited from Adam, that is prone to sin. The flesh is not the body. The body is not sinful; the body is neutral. The Spirit may use the body to glorify God, or the flesh may use the body to serve sin. When a sinner yields to Christ, he receives a new nature within, but the old nature is neither removed nor reformed. For this reason, there is a battle within: “For the sinful nature desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the sinful nature. They are in conflict with each other so that you do not do what you want” (Gal. 5:17 niv). This is what James termed “your lusts that are in your members” (James 4:1).
肉体(4:1, 5)。 “肉体”是指我们从亚当那里继承的老我旧本性,容易犯罪。肉体不是身体。身体没有罪; 身体是中性的。圣灵可以使用身体来荣耀上帝,或者肉体可以使用身体来服侍罪。当罪人向基督屈服时,在他里面接受了新的本性,但旧的本性並没有除去,也没有改造。为此,里面常常是老我與新生命争战:“因为罪性渴望做与圣灵相悖的事,而圣灵常常与罪性是對敵的。在你裡面彼此冲突,所以你不能做你想做的“(加拉太书 5:17 新國際版)。这就是雅各所说的“在你肉体中的私慾”(雅各书 4:1)。
Living for the flesh means grieving the Holy Spirit of God who lives in us. “Or do you think Scripture says without reason that the spirit he caused to live in us longs jealously?” (James 4:5 niv, margin). Just as the world is the enemy of God the Father, so the flesh is the enemy of God the Holy Spirit. There is a holy, loving jealousy that a husband and wife have over each other, and rightly so. The Spirit within jealously guards our relationship to God, and the Spirit is grieved when we sin against God’s love.
为肉体而活意味着让住在我们里面的上帝的圣灵担忧。 “你认为圣經上所說的是徒然的嗎? 上帝所賜,住在我们里面的靈,是戀愛而至于嫉妒嗎?” (雅各书 4:5 新國際版,边註)。正如世界是父上帝的仇敌,肉体也是圣灵上帝的仇敌。丈夫和妻子相对彼此有神圣的、充满爱的嫉妒,正是如此。内在的圣灵嫉妒地守护着我们与上帝的关系,当我们對上帝的爱犯罪时,圣灵就会擔憂。
Living to please the old nature means to declare war against God. “The carnal mind is enmity against God” (Rom. 8:7). To allow the flesh to control the mind is to lose the blessing of fellowship with God. Abraham had a spiritual mind; he walked with God and enjoyed peace. Lot had a carnal mind; he disobeyed God and experienced war. “For to be carnally minded is death, but to be spiritually minded is life and peace” (Rom. 8:6).
取悦老我的生活意味着向上帝宣战。 “体贴肉体的就是与上帝为仇”(罗马书 8:7)。让肉体控制心思,就失去与上帝相交的祝福。亚伯拉罕有属灵的头脑;他与上帝同行,享受平安。罗得有肉体的心思;他违背了上帝,并经历了战争。 “体贴肉体的就是死,体贴聖灵的就是生命平安”(罗马书 8:6)。
The devil (4 : 6–7). The world is in conflict with the Father; the flesh fights against the Holy Spirit; and the devil opposes the Son of God. Pride is Satan’s great sin, and it is one of his chief weapons in his warfare against the saint and the Savior. God wants us to be humble; Satan wants us to be proud. “You will be like God,” Satan promised Eve, and she believed him. A new Christian must not be put into places of spiritual leadership “lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil” (1 Tim. 3:6).
魔鬼(4:6-7兩節)。世界与天父发生冲突;肉体与圣灵争战;魔鬼反对上帝的儿子。骄傲是撒旦的大罪,也是牠与圣徒和救主争战的主要武器之一。上帝要我们谦卑;撒但要我们骄傲。撒旦向夏娃說,“妳会像上帝一样,”她相信了牠。新基督徒不应被置于属灵领导的位置,“以避免因骄傲而高举,自高自大而落在魔鬼所受的刑罰裡”(提摩太前书 3:6)。
God wants us to depend on His grace (“But He giveth more grace”), while the devil wants us to depend on ourselves. Satan is the author of all “do-it-yourself” spiritual enterprises. He enjoys inflating the ego and encouraging the believer to do it his own way. In spite of Jesus’ warnings about Satan’s plans, Peter fell into the snare, pulled out his sword, and tried to accomplish God’s will in his own way. What a mess he made of things!
上帝希望我们依靠祂的恩典(“但祂赐予更多的恩典”),同時魔鬼希望我们依靠自己。撒旦是所有“只靠自己去做”属灵事业的发起者。牠喜欢夸大自我,并鼓励信徒按照自己的方式去做。尽管耶稣对撒但的计划发出警告,彼得还是掉进了网罗,拔出刀来,想以自己的方式完成上帝的旨意。他把事情弄得一团糟!
One of the problems in our churches today is that we have too many celebrities and not enough servants. Christian workers are promoted so much that there is very little place left for God’s glory. Man has nothing to be proud of in himself. There dwells no good thing in us (Rom. 7:18), but when we trust Christ, He puts that “good thing” in us that makes us His children (2 Tim. 1:6, 14).
今天我们教会的问题之一是名人太多而仆人不足。基督徒工人得到了如此多的提升,以致于上帝的荣耀所剩无几。人在自己身上没有什么值得骄傲的。在我们里面,就是肉體之中沒有良善(罗马书 7:18),但是当我们相信基督时,上帝把“良善”放進在我们心里面,使我们成为祂的孩子(提摩太後書 1:6, 14)。
Here, then, are three enemies that want to turn us away from God: the world, the flesh, and the devil. These enemies are left over from our old life of sin (Eph. 2:1–3). Christ has delivered us from them, but they still attack us. How can we overcome them? How can we be the friends of God and the enemies of the world, the flesh, and the devil? James gave us three instructions to follow if we would enjoy peace instead of war.
那么,这三个敌人:世界、肉体,和魔鬼,是想要使我们远离上帝。这些仇敌是我们从前的老我,從罪恶生活中遗留下来的(以弗所書 2:1-3)。基督已将我们从牠们手中拯救出来,但牠们仍然在攻击我们。我们怎样才能克服牠们?我们怎么能成为上帝的朋友,与世界、肉体,和魔鬼为敌呢? 如果我们要享受和平而不是战争,雅各给了我们三个指示去做。
Submit to God (4 : 7). This word is a military term that means “get into your proper rank.” When a buck private acts like the general, there is going to be trouble! Unconditional surrender is the only way to complete victory. If there is any area of the life kept back from God, there will always be battles. This explains why uncommitted Christians cannot live with themselves or with other people.
顺服上帝(4:7)。这是军事术语,意思是“进入适当的军入的位置”。若当小兵者想當将军时,就会有麻烦! 无条件投降是取得完全胜利的唯一途径。如果在基督徒生命中的任何一个领域与上帝隔绝,总会有争战。这解释为什么未委身的基督徒總不能与自己或別人共同生活。
“Neither give place to the devil,” cautioned Paul in Ephesians 4:27. Satan needs a foothold in our lives if he is going to fight against God, and we give him that foothold. The way to resist the devil is to submit to God.
保罗在以弗所书 4章27節 中告诫说,“也不要给魔鬼留地步。” 如果撒旦要与上帝争战,牠需要在我们的生活中找立足點,而我们却给了牠这个立足点。抵挡魔鬼的方法就是委身於上帝。
After King David committed adultery with Bathsheba and killed her husband, he hid his sins for almost a year. There was war between him and God, and David had declared it. Read Psalms 32 and 51 to discover the high price David paid to be at war with God. When he finally submitted to God, David experienced peace and joy. This too he recorded in Psalms 32 and 51. Submission is an act of the will; it is saying, “Not my will but Thine be done.”
在大卫王与拔示巴通奸,并杀死了她的丈夫后,他把這罪行隐瞒了将近一年。大卫已经宣告和上帝战争。阅读诗篇 32 和 51等兩篇,了解大卫与上帝争战,所付出的高昂代价。当他终於顺服上帝时,大卫经历了平安和喜乐。这也是他在诗篇 32 和 51兩篇中记录的。顺服是出於意志的行为;是说,“不是我的意思,而是祢的意思成全。”
Draw near to God (v. 8). How do we do this? By confessing our sins and asking for His cleansing. “Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double-minded.” The Greek word translated “purify” means “make chaste.” This parallels the idea of “spiritual adultery” in James 4:4.
亲近上帝(第 8 节)。我们如何能做到这一点? 藉由承认我们的罪,并祈求祂使我們聖洁。 “罪人哪,请洗净你们的手;净化你们的心,你们这些心怀二意的人。”翻译成“净化”的希腊词的意思是“使人純洁”。这与雅各书 4 章 4 节中“属灵的奸淫”的概念相平行。
Dr. A. W. Tozer has a profound essay in one of his books, titled, “Nearness Is Likeness.” The more we are like God, the nearer we are to God. I may be sitting in my living room with my Siamese cat on my lap, and my wife may be twenty feet away in the kitchen, yet I am nearer to my wife than to the cat because the cat is unlike me. We have very little in common.
陶怒(A. W. Tozer)博士在他的书中,有一篇意义深远的文章,题为“我们越親近上帝,就越像祂(Nearness Is Likeness)”。意思是我雖坐在客厅里,腿上放着暹罗猫,而我的妻子可能在厨房里 20 英尺远,但我离妻子更近,而不是离猫更近,因为猫不像我。我和貓几乎没有共同点。
God graciously draws near to us when we deal with the sin in our lives that keeps Him at a distance. He will not share us with anyone else; He must have complete control. The double-minded Christian can never be close to God. Again, Abraham and Lot come to mind. Abraham “drew near” and talked to God about Sodom (Gen. 18:23ff.), while Lot moved into Sodom and lost the blessing of God.
当处理生活中使我們与上帝保持距离的罪时,上帝会仁慈地靠近我们。祂不会与任何人分享我们;祂必须完全控制。心怀二意的基督徒永远无法亲近上帝。再次想到亚伯拉罕和罗得。亚伯拉罕“亲近”,并与上帝谈论所多玛(创世记 18:23 比照研讀),而罗得搬到所多玛,并失去了上帝的祝福。
Humble yourselves before God (vv. 9–10). It is possible to submit outwardly and yet not be humbled inwardly. God hates the sin of pride (Prov. 6:16–17), and He will chasten the proud believer until he is humbled. We have a tendency to treat sin too lightly, even to laugh about it (“let your laughter be turned into mourning”). But sin is serious, and one mark of true humility is facing the seriousness of sin and dealing with our disobedience. “A broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise” (Ps. 51:17).
在上帝面前谦卑自己(9-10 兩节)。信徒可能在外表上顺服,而内心却不谦卑。上帝憎恨骄傲的罪(箴 言 6:16-17),祂会管教骄傲的信徒,直到他谦卑为止。我们倾向于轻视罪,甚至嘲笑它(“让你的歡笑变成悲哀”)。但罪是可怕的,真正谦卑的标志之一就是直接面對罪的严重性,并处理我们的不顺服。 “上帝啊,破碎痛悔的心,祢必不轻看”(诗篇 51:17)。
Sometimes we hear a believer pray, “O Lord, humble me!” That is a dangerous thing to pray. Far better that we humble ourselves before God, confess our sins, weep over them, and turn from them. “To this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word” (Isa. 66:2). “The Lord is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit” (Ps. 34:18).
有时我们听到信徒祷告说,“主啊,让我谦卑!”祈祷是危险的事。我们在上帝面前谦卑自己,承认我们的罪,为罪而哭泣,然后转离它们,要好得多。 “但我所看顧的,就是虛心痛悔,因我话而战兢的人”(以赛亞書 66:2)。 “主靠近伤心的人;拯救灵性痛悔的人”(诗篇 34:18)。
If we obey these three instructions, then God will draw near, cleanse us, and forgive us; and the wars will cease! We will not be at war with God, so we will not be at war with ourselves. This means we will not be at war with others. “And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance forever” (Isa. 32:17).
如果我们遵守这三个指示,那么上帝就会亲近我们,洁净我们,并宽恕我们;战争因此将停止! 我们不会与上帝争战,所以我们不会与自己争战。这意味着我们不会与他人发生战争。 “公义的效果必是平安;公义的效驗是必是平穩,直到永远”(赛以 亞 32:17)。
Put the government of your life on His shoulders, and let Him become the Prince of Peace in your life (Isa. 9:6).
将你生命的管理权放在主的肩上,让祂成为你生命中的和平之子(赛 9:6)。
Thanks to God.
感謝上帝的恩典, 那是我們不配得的.
No comments:
Post a Comment