1533英翻中(羅馬書第一章)
How to be right with God, yoursel, & others. 真實 27/03/2026
1. Roman Be Right How to be Right with God, Yourself, and Others.
第一課 羅馬書 真真實實 如何與上帝,自己,及他人心中真實。
If you are tired of all the wrong things in
your life, in the lives of others, and in this world,
then Paul's Epistle to the Romans is the book for you.
如果您对自己,他人的生活以及这个世界上的所有错误事物感到厌倦,那么保罗的《罗马书》就是适合您讀的聖經書卷。
The theme of Romans is "the
righteousness of God." In this letter, Paul tells how to Be
Right with God, ourselves, and others. Paul also
explains how one day God will make creation right, and even solve "the Jewish problem" and bring peace on earth.
罗马書的主题是 “上帝的公義。” 在这封信中,保罗讲述了如何与上帝,我们自己和其他人相處。保罗也解释,将有一天上帝要改善祂所造的萬物變成真真實實,甚至解决 “犹太人问题” 并带来世上的和平。
The Epistle to the Romans was not written for woolgathers or religious sightseers. You will have to think as you study this letter , but the rewards will be worth the
efforts. If you understand the Romans, you will have the key
to understanding the rest of the Bible.
Better still, you will have the secret of successful Christian living.
罗马书信不是为空想或宗教旁观者所撰寫。当你研讀該書信时必須要付之與思考,這樣才能得回你的努力。如果你 了解罗马書的深奧教義,你将拥有了解圣经的其他部分的鑰匙。更好的是,你会活出基督信仰成功生命的秘密。
Be Right is not a detailed explanation
of Romans. It is an expository survey that helps you
understand the main message of the letter and how it
applies to your life today. After you have mastered
this book, you can turn to the more detailed commentaries and, I trust, be better prepared to benefit from them.
“真真實實” 一書并不是对罗马書的详细銓释。它只是资料供你研讀羅馬書,可帮助了解这封書信的主要信息及如何应用它,掌握今天基督信仰者的生活方式,當您掌握這書,我相信你會更详细的研究較深奧的评论解釋的研經書,我深信你會因此大大的受益。 華倫 . 魏士比
CONTENTS
Preface
…………………………………… 5
1. Ready for Rome (1:1–17)
………………..
2. When God Gives (1:18—3:20) …………
20
3. Father Abraham (3:21—4:25) ………… 34 4. Live Like a King!
(5:1-21) …………….… 47 5.Dying to Live (6:1-23) ……………… 59 6.Christians and the Law
(7:1-25)………………. .. 71 7.Freedom and Fulfillment (8: 1-39) …………. 85 8.Did God Make a Mistake? (9: 1-33)………….... 99 9.The Wrong Righteousness (10:1-21) ……….…
111 10. God Is Not Through With Israel! (11:1-36) …. 123 11. Right Relationships Mean Right (12:1-13:14)….135 12.When Christians Disagree (14:1 –
15:7) ………149 13. Man on the Move(15:8—16:27) ……………. 163
1. 准备妥當前往罗马(1:1-17)……………….. 6
2. 当上帝任憑他們 (1:18—3:20)…………20
3. 亚伯拉罕的因信稱義(3:21—4:25)…………34
4. 活得像国王! (5:1-21)……………。…47
5. 死而复生(6:1-23)………………59
6. 基督徒与律法(7:1-25)………………71
7. 自由与成就(8:1-39)………………。 85
8. 上帝有有犯错嗎? (9:1-33)………….... 99
9. 错误的公义(10:1-21)…………。…111
10. 上帝不与以色列同在! (11:1-36)…。 123
11. 正確关系意味着是對(12:1-13:14).... 135
12. 当基督徒爭論时(14:1 – 15:7)…………149
13. 行動中的人(15:8—16:27)………………。 163
Romans
1:1–17 READY FOR ROME
羅馬書 1:1–17 預備妥當前往羅馬
On
May 24, 1738, a discouraged missionary went “very unwillingly” to a religious
meeting in London. There a miracle took place. “About a quarter before nine,”
he wrote in his journal, “I felt my heart strangely warmed. I felt I did trust
in Christ, Christ alone, for salvation; and an assurance was given me that He
had taken away my sins, even mine, and saved me from the law of sin and death.”
1738年5月24日,一位灰心丧气的传教士去参加 “非常不情愿”地的一次在伦敦舉行的宗教聚会。奇迹发生了。 在 他的日记中這樣写道,“九点一刻之前, 心內奇妙地变暖和了。觉得我的确信靠基督, 唯一的基督,並祂的救恩。祂并给予我確據,祂已经拿走了我的罪孽,甚至是我的一切罪惡,並 从罪恶和死亡的律法中拯救了我。”
That
missionary was John Wesley. The message he heard that evening was the preface
to Martin Luther’s commentary on Romans. Just a few months before, John Wesley
had written in his journal: “I went to America to convert the Indians; but Oh!
who shall convert me?” That evening in Aldersgate Street, his question was
answered. And the result was the great Wesleyan Revival that swept England and
transformed the nation.
那位传教士是约翰·卫斯理。那天他所 听的消息是有關马丁·路德(Martin Luther)所寫的罗马书注释的序言。就在几个月前, 约翰·卫斯理(John Wesley)在他的日记中写道,“我去 美国對印第安人宣教悔改的救恩;但是,哦!谁会向我傳說悔改的福音?” 那天晚上在老門(Aldersgate)街,他的 问题得到了回答。结果是伟大的卫斯理的大复兴,席卷了英格兰,并使 国家完全的轉變了。
Paul’s
epistle to the Romans is still transforming people’s lives, just the way it
transformed Martin Luther and John Wesley. The one Scripture above all others
that brought Luther out of mere religion into the joy of salvation by grace,
through faith, was Romans 1:17: “The just shall live by faith.” The Protestant
Reformation and the Wesleyan Revival were both the fruit of this wonderful
letter written by Paul from Corinth about the year AD 56. The letter was
carried to the Christians at Rome by one of the deaconesses of the church at
Cenchrea, Sister Phebe (Rom. 16:1).
保罗的书信仍在轉變罗马人的生活,正像它轉变马丁路德和约翰 · 卫斯理的方式一樣。最重要的是羅馬書使路德脱离從僅僅依附宗教,而轉變只靠信心,因而獲取得救喜樂的罗马书1章17節所言,“义人应当僅僅凭信心而活。” 新教改革,和卫斯理复兴是靠保罗在哥林多,大约於公元56年,所写的这封精彩的書信所結的果子。这封信是 由堅革哩(Cenchrea)教堂的女执事非比(Phebe)修女帶去羅馬(羅 16:1)。
Imagine! You and I can read and study the same
inspired letter that brought life and power to Luther and Wesley! And the same
Holy Spirit who taught them can teach us! You and I can experience revival in
our hearts, homes, and churches if the message of this letter grips us as it
has gripped men of faith in centuries past.
試想想看!你我都可以因研读這同一封启示性的書信,像路德和卫斯理一樣带来生命和力量! 這同一位圣靈能教導他们,也可以教導我们!你我可以在我们的心內,家中和教堂,若这封信一直抓緊着我们的基督信仰像抓緊几世纪以来人的信仰,同樣經驗它的復興。
In
the opening verses of the letter, Paul introduces himself to the believers in
Rome. Some of them must have known him personally, since he greets them in the
final chapter, but many of them he had never met. So, in these first seventeen
verses, Paul seeks to link himself to his Roman readers in three ways.
在这信的开始的幾節經文中,保罗把自己介绍給罗马的信徒。其中一些肯定是他已经认识的,因为他在最后一章中,曾一一介紹,但其中有许多他从未见过面。所以, 在这前十七节经文中,保罗寻求以三种方式,介紹自己,企圖與他的罗马读者連繫。
1. Presented His Credentials (1:1–7)
1. 出示了他的身份证明(1:1-7)
In
ancient days, the writer of a letter always opened with his name. But there
would be many men named Paul in that day, so the writer had to further identify
himself and convince the readers that he had a right to send the letter. What
were Paul’s credentials?
在远古时代,一封信的作者总是用他的名字開始。但是在那時代,名叫 保罗的会有很多人,所以,保羅那時寫這封信,不得不用三種方式,进一步确定他本人,并使读者信服,他有权送出該信。保罗的身份是什么?
a. He
is a servant of Jesus Christ (v. 1a) --- The word Paul used for servant would be
meaningful to the Romans, because it is the word slave. There were an estimated
sixty million slaves in the Roman Empire, and a slave was looked on as a piece
of property, not a person. In loving devotion, Paul had enslaved himself to
Christ, to be His servant and obey His will.
1.) 保罗是耶稣基督的仆人(1节前半節)。他对 罗马人用仆人這单词,因为它是奴隶的意思。 在罗马帝国估计有六千万奴隶, 奴隶被看視為财产,而沒有人權。保罗以热爱的虔誠,使自己成為基督的奴僕,顺服祂的旨意。
b. He
is an apostle (v. 1b). This word means “one
who is sent by authority with a commission.” It was applied in that day to the
representatives of the emperor or the emissaries of a king. One of the
requirements for an apostle was the experience of seeing the risen Christ (1
Cor. 9:1–2). Paul saw Christ when he was on the road to Damascus (Acts 9:1–9),
and it was then that Christ called him to be His apostle to the Gentiles. Paul
received from Christ divine revelations that he was to share with the churches.
2.) 保羅是使徒(1节中段)。这词的意思是 “是授权威派遣的使者。” 在那時,是皇帝或国王的使者。使徒身份資格之一,有亲眼见過复活基督的经历(林前9:1-2)。保罗在去大马士革的路上见到基督(徒9:1-9), 然后基督叫他成为他外邦人的使徒。保罗从基督那里得到了上帝的启示,他要与教会分享。
c. He is a preacher of the gospel (vv. 1c–4). When he was a Jewish rabbi,
Paul was separated as a Pharisee to the laws and traditions of the Jews. But
when he yielded to Christ, he was separated to the gospel and its ministry.
Gospel means “the good news.” It is the message that Christ died for our sins,
was buried and rose again, and now is able to save all who trust Him (1 Cor.
15:1–4). It is “the gospel of God” (Rom. 1:1) because it originates with God;
it was not invented by man. It is “the gospel of Christ” (Rom. 1:16) because it
centers in Christ, the Savior. Paul also calls it “the gospel of his Son” (Rom.
1:9), which indicates that Jesus Christ is God! In Romans 16:25–26, Paul called
it “my gospel.” By this he meant the special emphasis he gave in his ministry
to the doctrine of the church and the place of the Gentiles in the plan of God.
3.) 他是宣揚福音的传教士(1节下半節至第4節)。 当他是犹太拉比时,保罗是遵守犹太人的律法和传统的法利赛人。但当他屈服于基督时,他是以傳福音為其職事。福音的意思是 “好消息" –– 是基督为贖我们的罪而死, 埋葬并復活,现在可以拯救所有相信祂的人(林前15:1-4)。这是 “上帝的福音” (罗1:1),因为它是起源于上帝;不是 由人所发明。这是 “基督的福音”(罗 1:16),因为它以救主基督为中心。保罗也 称之为“上帝儿子的福音”(罗 1:9),表明耶稣基督是上帝!在罗马书16章25–26兩節中, 保罗称它为 “我的福音”。意思是特别强调他在传道工作是教会和外邦人在上帝的計劃裡。
The
gospel is not a new message; it was promised in the Old Testament, beginning in
Genesis 3:15. The prophet Isaiah certainly preached the gospel in passages such
as Isaiah 1:18, and chapters 53 and 55. The salvation we enjoy today was
promised by the prophets, though they did not fully understand all that they
were preaching and writing (1 Peter 1:10–12).
福音不是新信息。从创世记3章15節开始,它在旧约中应许过。先知以赛亚肯定在以赛亚书 1章18節及第53和55章等经文来传福音。先知应许了我们今天所享有的救恩,尽管他们并没有完全理解所传讲的一切内容(彼前1 :10–12)。
Jesus
Christ is the center of the gospel message. Paul identified Him as a man, a
Jew, and the Son of God. He was born of a virgin (Isa. 7:14; Matt. 1:18–25)
into the family of David, which gave Him the right to David’s throne. He died
for the sins of the world, and then was raised from the dead. It is this
miraculous event of substitutionary death and victorious resurrection that
constitutes the gospel, and it was this gospel that Paul preached.
耶稣基督是福音信息的中心。保罗认为耶穌是人,犹太人和上帝的儿子。祂是從大卫家族的处女所生(赛7:14;太1:18-25),这使祂有权获得大卫的宝座。耶穌为贖世人的罪而死,然后从死里复活。這就是福音的替代死亡和胜利复活的神迹,正是保罗所传讲的福音。
d. He
is a missionary to the Gentiles (vv. 5–7).
Missionary is the Latin form of “apostle—one who is sent.” There were probably
several assemblies of believers in Rome and not just one church, since in
Romans 16 Paul greets a number of “home church” groups (Rom. 16:5, 10–11, 14).
We do not know for certain how these churches began, but it is likely that
believers from Rome who were at Pentecost established the assemblies on their
return to Rome (Acts 2:10). There were both Jews and Gentiles in these
fellowships, because Paul addresses both in this letter. (Jews: Rom. 2:17–29;
4:1; 7:1. Gentiles: Rom. 1:13; 11:13–24; 15:15–21.) The churches in Rome were
not founded Romans by Peter or any other apostle. If they had been, Paul would
not have planned to visit Rome, because his policy was to minister only where
no other apostle had gone (Rom. 15:20–21).
4.) 他是外邦人的传教士(5-7等节)。传教士是拉丁语中的 “使徒 — 被差遣者”。在罗马可能有很多不同的信徒聚會所,而不仅仅只有一个教堂,因为保罗在罗马书16章,問好许多 “家庭教会” 的团体(罗16:5、10-11、14)。不能确定这些教会是如何开始的,但很可能是,在五旬节举行的聚會時,罗马信徒在返回罗马后,成立了這些教会(徒2:10)。在这些团契中,既有犹太人也有外邦人,因为保罗在这封信中,兩者都提到了这 (犹太人: 罗2:17-29; 4:1; 7:1; 外邦人: 罗1:13; 11:13-24; 15:15-21)。罗马的教会没有成立不是由彼得或任何其他使徒所建立的。如果是的话,保罗就不会计划访问罗马,因为他的宣教政策是,只在没有其他使徒去宣教過的地方他才去(罗15:20-21)。
Note
the repetition of the word called: Paul was called to be an apostle; the
believers were the called of Jesus Christ; and they were also called saints.
(Not “to be” saints; they already were saints! A saint is a set-apart one, and
the person who trusts Jesus Christ is set apart and is a saint.) Salvation is
not something that we do for God; it is God who calls us in His grace (2 Thess.
2:13–14). When you trust Christ, you are saved by His grace and you experience
His peace.
请注意以下重复使用的 “呼召”单词:保罗被呼召称为使徒。信徒是耶稣基督的所呼召。他们也被称为呼召的圣徒。 (不是 “成为”圣徒;他们已经是圣徒!圣徒是被分別出來的人,並且信靠耶稣基督的人分別与众不同,并且是圣徒。)救赎不是我们为上帝所做的;是上帝在從祂的恩典中呼召我们(帖后2:13-14)。当你相信基督时,就被祂的恩典所救,并体验祂的平安。
Paul’s
special commission was to take the gospel to the Gentiles (the word nations means
Gentiles), and this is why he was planning to go to Rome, the very capital of
the empire. He was a preacher of the gospel, and the gospel was for all
nations. In fact, Paul was anxious to go to Spain with the message of Christ
(Rom. 15:28).
保罗的特别任务是将福音带给外邦人(“國民”是指外邦人),这就是为什么他打算去帝国的首都罗马的原因。他是福音的传教士,福音是上帝为世上所有国家而賜的。实际上,保罗渴望带着基督的信息去西班牙(罗15:28)。
Having
presented his credentials, Paul proceeded to forge a second link between
himself and the believers in Rome.
保罗顯示了他的身份后,便开始與在罗马的信徒之间建立第二件連繫事項。
2. He
Expressed His Concern (1:8–15)
2. 表达對他們的关注(1:8-15)
We
can well understand Paul’s concern for the churches that he founded, but why
would he be concerned about the believers at Rome? He was unknown to many of
them, yet he wanted to assure them that he was deeply concerned about their
welfare. Note the evidences of Paul’s concern.
我们可以快地理解保罗对他所建立的教会的关注,但是为什么他会关心罗马的信徒呢?他对许多人不认识,但想向他们保证,对他们的福利深表示关切。注意保罗表明他關切担心的证据。
a. He
was thankful for them (v. 8). “The whole world”—meaning the whole Roman
Empire—knew of the faith of the Christians at Rome. Travel was relatively
common in that day and “all roads led to Rome.” It is no wonder that the
testimony of the church spread abroad, and this growing witness made Paul’s
ministry easier as he went from place to place and was able to point to this
testimony going out from the heart of the Roman Empire.
1.) 保羅感激他们(第8节)。 “整个世界”(即整个罗马帝国)知道了罗马基督徒的信心。那時旅行比较普遍,“條條道路通罗马”。难怪教堂的見证會流传出去,這些不断成长的见证使保罗的職事及事奉变得較為容易,當他常常換地方,并能够指出这些见证是从罗马帝国中心出來的。
b. He
prayed for them (vv. 9–10). They did not know of Paul’s prayer support, but the
Lord knew about it and honored it. (I wonder how many of us know the people who
are praying for us?) One of the burdens of Paul’s prayer was that God would
permit him to visit Rome and minister to the churches there. He would have
visited them sooner, but his missionary work had kept him busy (Rom. 15:15–33).
He was about to leave Corinth for Jerusalem to deliver the special offering
received from the Gentile churches for the poor Jewish saints. He hoped he
would be able to travel from Jerusalem to Rome, and then on to Spain, and he
was hoping for a prosperous journey.
2.) 保羅为他们祈祷(9-10等节)。他们不知道保罗在用他的祷告支持他們,但主知道并尊敬它。 (我驚奇在我们当中,有多少人识道为我们祈祷的人?)保罗祈祷的重担之一,就是上帝允许他能去拜访罗马,并服侍那里的教堂。他本来会早些去拜访他们的,但他的传教工作很忙(罗 15:15-33)。他将要离开哥林多前往耶路撒冷,帶去外邦人教堂为窮困的犹太圣徒提供的特殊奉献。希望他能够从耶路撒冷到罗马,然后再到西班牙旅行,并且他希望旅途中結果實纍纍。
Actually,
Paul had a very perilous journey, and he arrived in Rome a prisoner as well as
a preacher. In Jerusalem he was arrested in the temple, falsely accused by the
Jewish authorities, and eventually sent to Rome as the emperor’s prisoner to be
tried before Caesar. When Paul wrote this letter, he had no idea that he would
go through imprisonment and even shipwreck before arriving in Rome! At the
close of the letter (Rom. 15:30–33), he asked the believers in Rome to pray for
him as he contemplated this trip, and it is a good thing that they did pray!
实际上,保罗的該旅途非常危险,他既是囚徒,又是传教士来到罗马。在耶路撒冷,他在犹太人的寺庙中被捕,被犹太当局错误地指控,最终被送往罗马,作为皇帝的囚犯,在凯撒大帝面前受审。保罗写这封信时,他根本不知道自己会在抵达罗马之前,受到监禁甚至沉船的打击!在这封信的结尾(罗15:30-33),请罗马的信徒为他祈祷,因为他打算这次旅行,有他们的祈祷是件好事!
c. He
loved them (vv. 11–12). “I long to see you!” This is the pastor’s heart in Paul
the great missionary. Some of the saints in Rome were very dear to Paul, such
as Priscilla and Aquila (Rom. 16:3–4), who risked their lives for him, “the
beloved Persis” (Rom. 16:12), and others who had labored and suffered with
Paul. But he also loved the believers that he did not know, and he longed to be
able to share some spiritual gift with them. He was looking forward to a time
of mutual blessing in the love of Christ.
3.) 保羅爱他们(11-12兩节)。 “我很想望见你們!” 这是伟大传教士保罗的心聲。罗马的一些圣徒对保罗非常珍爱,例如,百基拉(Priscilla)和亞居拉(Aquila)(罗16:3–4),他们为保羅冒着生命危险,“心爱的彼息氐(Persis)”(罗16:12),以及其他一些人与保罗一起工作,并遭受痛苦。但是保羅也爱那些他不认识的信徒,他渴望能够与他们分享一些属灵的恩赐。他期待着在基督之爱中,相互鼓勵並祝福的时光。
待續
d. He
was in debt to them (vv. 13–14). As the apostle to the Gentiles, Paul had an
obligation to minister in Rome. He would have fulfilled that obligation sooner,
but his other labors had hindered him. Sometimes Paul was hindered because of
the work of Satan (1 Thess. 2:17–20), but in this case he was hindered because
of the work of the Lord. There was so much to do in Asia Minor and Greece that
he could not immediately spare time for Rome. But Paul had to pay his debt; he
was under orders from the Lord.
4.) 保羅对他们有负擔(13-14兩节)。作为外邦人的使徒,保罗有义务在罗马服事。他本来会早日履行这项义务的,但他的其他繁忙工作,却阻碍了他。有时,保罗因撒但的工作而受阻(帖后 2:17-20),但在这种情况下,保罗因為主的工作而延誤。小亚细亚和希腊有很多事情要做,以至于他不能立即抽出时间去罗马。但是保罗不得不偿还這债务。他是在主的命令下作工。
The
Greeks considered every non-Greek a barbarian. Steeped in centuries of philosophy,
the Greeks saw themselves as wise and everyone else as foolish. But Paul felt
an obligation to all men, just as we need to feel a burden for the whole world.
Paul could not be free from his debt until he had told as many people as
possible the good news of salvation in Christ.
希腊人认为每个非希腊人都是野蛮人。希腊人沉迷于他們几个世纪的哲学中,认为自己是明智的,而其他的人都是愚蠢的。但是保罗感到,對所有人都有义务,就像我们需要为全世界负担一样。保罗只有在向尽可能的情況,向更多人传讲基督救恩的好消息之前,才能摆脱债务。
e. He
was eager to visit them (v. 15). Two different Greek words are translated
“ready” in the King James Version. One means “prepared,” as in Acts 21:13. “I
am ready … to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” The other one,
used in Romans 1:15, means “eager, with a ready mind.” Paul was not eager to
die, though he was prepared to die. But he was eager to visit Rome that he
might minister to the believers there. It was not the eagerness of a sightseer,
but the eagerness of a soul-winner.
5.) 保羅渴望去拜访他们(第15节)。在欽定版本中,将两處不同的希腊词翻译为 “就绪”。如使徒行传21章13節所述,它意思是 “准备好了”。 “我准备好了……在耶路撒冷为主耶稣的名而死。” 另外一處,在罗马书1章15節中所使用的,意思是 “渴望,有准备好的意願。” 保罗虽然愿意死,但他并不渴望死。但是他渴望访问罗马,以便他可以在那里侍奉信徒。这不是旅遊者的渴望,而是搶救失喪者灵魂的渴望。
After
reading these five evidences of Paul’s concern for the Christians at Rome,
these saints could not but give thanks to God for the apostle Paul and his
burden to come and minister to them. Actually, the epistle to the Romans, in
which Paul explained the gospel he preached, was his letter of introduction
that prepared the believers for his visit. No doubt the false teachers had
already gotten to Rome and were seeking to poison the Christians against Paul
(see Rom. 3:8). Some would accuse him of being anti-law; others would say he
was a traitor to the Jewish nation. Still others would twist his teaching about
grace and try to prove that he taught loose living. No wonder Paul was eager to
get to Rome! He wanted to share with them the fullness of the gospel of Christ.
在阅读完了保罗对罗马基督徒的关注的五种证据之后,这些圣徒不得不感激上帝的使徒保罗,及其担负的重任并为他们服务。实际上,保罗给他写的介绍信是罗马书信,保罗在信中向他解释了他所传讲的福音。毫无疑问,虚假的老师已经来到罗马,并试图毒害基督徒以对抗保罗(见罗3:8)。有人会指责他是违法的;其他人会说他是犹太民族的叛徒。还有一些人会歪曲他关于恩典的教导,并试图证明他教过宽松的生活。难怪保罗渴望去罗马!他想与他们分享基督福音的丰盛。
But
would the gospel of Christ work in the great city of Rome as it had in other
places? Would Paul succeed
there, or would he fail? The apostle no doubt felt these objections and raised
these questions in his own mind, which is why he forged a third link between
himself and his readers.
但是基督的福音会像在其他地方一样在罗马的大城市中运作吗?保罗会在那里成功,否则他会失败吗?使徒无疑会在自己的脑海中感受到这些异议并提出这些问题,这就是为什么他在自己和读者之间建立了第三条联系。
3. He
Affirmed His Confidence (1:16–17)
3. 肯定了自己的信心(1:16–17)
What
a testimony: “I am debtor! I am eager! I am not ashamed!” Why would Paul even
be tempted to be ashamed of the gospel as he contemplated his trip to Rome? For
one thing, the gospel was identified with a poor Jewish carpenter who was
crucified. The Romans had no special appreciation for the Jews, and crucifixion
was the lowest form of execution given a criminal. Why put your faith in a Jew
who was crucified?
的见证:“我是债务人!我很渴望!我不感到羞耻!”保罗为什么在打算去罗马旅行时甚至会以福音为耻?一方面,福音被鉴定为一名被钉在十字架上的贫穷犹太木匠。罗马人对犹太人没有特别的欣赏,而钉十字架是对罪犯的最低处决形式。为什么要相信被钉十字架的犹太人?
Rome
was a proud city, and the gospel came from Jerusalem, the capital city of one
of the little nations that Rome had conquered. The Christians in that day were
not among the elite of society; they were common people and even slaves. Rome
had known many great philosophers and philosophies; why pay any attention to a
fable about a Jew who arose from the dead (1 Cor. 1:18–25)? Christians looked
on each other as brothers and sisters, all one in Christ, which went against
the grain of Roman pride and dignity. To think of a little Jewish tentmaker,
going to Rome to preach such a message, is almost humorous.
罗马是一个骄傲的城市,福音来自耶路撒冷,罗马是罗马所征服的小国家之一的首都。那天的基督徒不属于社会精英。他们是平民,甚至是奴隶。罗马知道许多伟大的哲学家和哲学。为什么要注意关于一个死者复活的犹太人的寓言(林前1:18-25)?基督徒彼此看为兄弟姐妹,都在基督里,这与罗马人的骄傲和尊严背道而驰。想起一个犹太的帐篷制造商,去罗马宣讲这样的信息,几乎是幽默的。
But
Paul was not ashamed of the gospel. He had confidence in his message, and he
gave us several reasons that explain why he was not ashamed.
但是保罗并不为福音感到羞耻。他对自己的信息充满信心,并给了我们几个解释他为什么不感到羞耻的理由。
a. The
origin of the gospel: it is the gospel of Christ (v. 16a). Any message that was
handed down from Caesar would immediately get the attention of the Romans. But
the message of the gospel is from and about the very Son of God! In his opening
sentence, Paul called this message “the gospel of God” (Rom. 1:1). How could
Paul be ashamed of such a message, when it came from God and centered in His
Son, Jesus Christ?
1.) 福音的起源:这是基督的福音(第16a节)。凯撒传下来的任何消息都会立即引起罗马人的注意。但是福音的信息来自神的儿子,也有神的儿子!保罗在开场白中称此信息为“上帝的福音”(罗1:1)。当保罗的这条信息来自上帝并集中在他的儿子耶稣基督身上时,怎么会为之感到羞耻?
During
my years in high school, I was chosen to be an office monitor. The other hall
monitors sat at various stations around the building, but I was privileged to
sit right outside the door of the main high school office. I was entrusted with
important messages that I had to deliver to different teachers and staff
members, and on occasion even to other schools. Believe me, it was fun to walk
into a classroom and even interrupt a lesson! No teacher ever scolded me,
because all of them knew I carried messages from the principal. I never had to
be afraid or ashamed, because I knew where my messages came from.
在高中期间,我被选为办公室显示器。其他大厅的监视器坐在大楼周围的各个位置,但我很荣幸能坐在主要中学办公室门外。我被委托给重要的信息,这些信息必须传达给不同的老师和工作人员,有时甚至传达给其他学校。相信我,走进教室甚至中断一堂课真是有趣!从来没有老师骂过我,因为所有人都知道我载着校长的话。我从不必害怕或羞愧,因为我知道我的信息从何而来。
b. The operation of the gospel: it is the power
of God (v. 16b). Why be ashamed of power? Power is the one thing that Rome
boasted of the most. Greece might have its philosophy, but Rome had its power.
The fear of Rome hovered over the empire like a cloud. Were they not the
conquerors? Were not the Roman legions stationed all over the known world? But
with all of her military power, Rome was still a weak nation. The philosopher
Seneca called the city of Rome “a cesspool of iniquity”; and the writer Juvenal
called it a “filthy sewer into which the dregs of the empire flood.”
2.) 福音的运作:这是上帝的力量(16b节)。为什么要为权力感到羞耻?权力是罗马最夸耀的一件事。希腊也许有其哲学,但罗马有其力量。对罗马的恐惧像云一样笼罩着整个帝国。他们不是征服者吗?罗马军团不是遍布整个已知世界吗?但是,尽管拥有全部军事力量,罗马仍然是一个软弱的国家。哲学家塞内卡(Seneca)称罗马城为“罪孽的污水池”。作家尤文纳尔(Juvenal)则称其为“肮脏的下水道,帝国的残渣泛滥成灾。”
No
wonder Paul was not ashamed: he was taking to sinful Rome the one message that
had the power to change men’s lives! He had seen the gospel work in other
wicked cities, such as Corinth and Ephesus, and he was confident that it would
work in Rome. It had transformed his own life, and he knew it could transform
the lives of others. There was a third reason why Paul was not ashamed.
难怪保罗不以为耻:他把有能力改变人类生活的一条信息带到了罪恶的罗马!他曾在其他邪恶的城市(例如科林斯和以弗所)看到过福音的工作,他有信心在罗马也能工作。它改变了他自己的生活,他知道这可以改变别人的生活。保罗不感到羞耻的第三个原因。
c. The
outcome of the gospel: it is the power of God unto salvation (v. 16c). That
word salvation carried tremendous meaning in Paul’s day. Its basic meaning is
“deliverance,” and it was applied to personal and national deliverance. The
emperor was looked on as a savior, as was the physician who healed you of
illness. The gospel delivers sinners from the penalty and power of sin.
“Salvation” is a major theme in this letter; salvation is the great need of the
human race (see Rom. 10:1, 9–10). If men and women are to be saved, it must be
through faith in Jesus Christ as proclaimed in the gospel.
3.) 福音的结局:这是上帝拯救的力量(16c节)。在保罗时代,救赎这个词具有巨大的意义。它的基本含义是“交付”,它已应用于个人和国家交付。皇帝被视为救星,医治您的疾病也被视为救星。福音使罪人脱离了罪的刑罚和能力。 “救助”是这封信的主要主题;拯救是人类的迫切需要(见罗10:1,9-10)。如果要拯救男人和女人,那必须通过对福音中所宣称的耶稣基督的信仰。
d. The
outreach of the gospel: “to everyone that believeth” (vv. 16d–17). This was not
an exclusive message for either the Jew or the Gentile; it was for all men,
because all men need to be saved. “Go ye into all the world and preach the
Gospel,” was Christ’s commission (Mark 16:15). “To the Jew first” does not
suggest that the Jew is better than the Gentile, for there is “no difference”
in condemnation or in salvation (Rom. 2:6–11; 10:9–13). The gospel came “to the
Jew first” in the ministry of Jesus Christ (Matt. 10:5–7) and the apostles
(Acts 3:26). How marvelous it is to have a message of power that can be taken
to all people!
4.) 福音的外展:“致信的每个人”(16d-17节)。对于犹太人或外邦人来说,这并不是一个排他性的信息。这是为了所有人,因为所有人都需要得救。基督的使命是“进入全世界传福音”(马可福音16:15)。 “先向犹太人致敬”并不意味着犹太人比外邦人更好,因为在谴责或救恩上没有“区别”(罗2:6-11; 10:9-13)。在耶稣基督(马太福音10:5-7)和使徒们(使徒行传3:26)的传福音中,福音“首先传到犹太人”。拥有可以传达给所有人的力量信息真是太棒了!
God
does not ask men to behave in order to be saved, but to believe. It is faith in
Christ that saves the sinner. Eternal life in Christ is one gift that is
suitable for all people, no matter what their need may be or what their station
in life.
上帝不是要人为拯救而行,而是要相信。相信基督才能拯救罪人。在基督里永生是一件适合所有人的礼物,无论他们的需求是什么,或生活的地位如何。
Romans
1:17 is the key verse of the letter. In it Paul announces the theme: “the
righteousness of God.” The word righteousness is used in one way or another over
sixty times in this letter (righteous, just, and justified). God’s
righteousness is revealed in the gospel; for in the death of Christ, God
revealed His righteousness by punishing sin; and in the resurrection of Christ,
He revealed His righteousness by making salvation available to the believing
sinner. The problem “How can a holy God ever forgive sinners and still be
holy?” is answered in the gospel. Through the death and resurrection of Christ,
God is seen to be “both just and justifier” (Rom. 3:26).
罗马书1:17是这封信的关键经节。保罗在其中宣布了一个主题:“上帝的义”。在这个字母中,正义一词以一种或另一种方式使用了六十多次(正义,正义和合理)。福音彰显了上帝的公义。因为在基督的死中,上帝通过惩罚罪恶彰显了他的公义。在基督的复活中,他通过向信徒的罪人提供救赎来彰显他的公义。问题“圣洁的上帝怎能宽恕罪人,仍然圣洁?”在福音中得到了回答。通过基督的死与复活,上帝被视为“既是公义的,又是公义的”(罗3:26)。
The
gospel reveals a righteousness that is by faith. In the Old Testament,
righteousness was by works, but sinners soon discovered they could not obey
God’s law and meet His righteous demands. Here Paul refers to Habakkuk 2:4:
“The just shall live by his faith.” This verse is quoted three times in the New
Testament: Romans
1:17; Galatians 3:11; and Hebrews 10:38. Romans explains “the just”; Galatians
explains “shall live”; and Hebrews explains “by faith.” There are more than 60 references to faith or unbelief in Romans, because the only way a sinner can become just before God is “by faith.”
福音显示出凭着信心的义。在旧约中,公义是靠行为创造的,但罪人很快发现他们不能遵守上帝的律法,无法满足上帝的公义要求。保罗在这里提到哈巴谷书2:4:“义人将因他的信仰而活。”这节经文在新约中被引用了三遍:罗马书1:17;加拉太书3:11; 希伯来书10:38。罗马人解释“正义”。加拉太书解释说:“永生”。希伯来书解释了“凭信心”。在罗马有六十多种关于信心或對不信的相關說法。因為不信者在上帝面前成為無罪,惟有 “因信成義”。
II. SIN—RIGHTEOUSNESS DEMANDED (1:18—3:20) A.The Gentiles
guilty—1:18–32
When
you study Romans, you walk into a courtroom. First, Paul called Jews and
Gentiles to the stand and found both guilty before. Then he explained God’s
marvelous way of salvation—justification by faith. At this point, he answered
his accusers and defended God’s salvation. “This plan of salvation will
encourage people to sin!” they cry. “It is against the very law of God!” But
Paul refuted them, and in so doing explained how the Christian can experience
victory, liberty, and security.
当您学习罗马书时,您走进法庭。首先,保罗召集犹太人和外邦人到台,并在上帝面前认罪。然后,他解释了上帝奇妙的救赎方式-凭信心进行称义。在这一点上,他回答了他的指责者并捍卫了上帝的救赎。 “这个救赎计划会鼓励人们犯罪!”他们哭了。 “这违反了上帝的律法!”但是保罗驳斥了他们,并以此解释了基督徒如何经历胜利,自由和安全。
Chapters
9—11 are not a parenthesis or a detour. There were Jewish believers in the
Roman assemblies and they would naturally ask, “What about Israel? How does
God’s righteousness relate to them in this new age of the church?” In these
three chapters, Paul gave a complete history of Israel, past, present, and
future.
第9-11章不是括号或绕道。罗马议会中有犹太信徒,他们自然会问:“以色列呢?在教会的新时代,上帝的义与他们有何关系?”在这三章中,保罗详细介绍了以色列的过去,现在和将来。
Then he concluded with the practical
outworking of God’s righteousness in the life of the believer. This begins with
dedication to God (Rom. 12:1–2), continues with ministry in the church (Rom.
12:3–21), and then obedience to the government (Rom. 13:1–14). He also told
Jews and Gentiles, strong and weak, how to live together in harmony and joy. In
the closing section (Rom. 15:14–16:27), Paul explained his plans and greeted
his friends.
然后他以信徒一生中上帝公义的实际工作结束而得出结论。这始于对神的奉献(罗12:1-2),接着是在教会里的事奉(罗12:3-21),然后是服从政府(罗13:1-14)。他还告诉犹太人和外邦人,无论强弱,如何和谐快乐地生活在一起。在结尾部分(罗马书15:14-16:27),保罗解释了他的计划并向他的朋友致意。
When
you sum it all up, the book of Romans is saying to us—“Be right!” Be right with
God, with yourself, and with others! The righteousness of God received by faith
makes it possible for us to live right lives. Rome needed this message, and we need it today : Be right!
总结起来,罗马书对我们说:“对!”与上帝,与自己以及与他人同在!借着信心接受上帝的公义,使我们有可能过上正确的生活。罗马需要此消息,我们今天需要它:是的!
No comments:
Post a Comment