1534 英翻中(羅馬書第二章) WHEN GOD GIVES UP 當上帝任憑他們時 28/03/2026
2. WHEN GOD GIVES UP Romans 1:18—3:20
第二章 當上帝任憑他們時 罗马书1:18—3:20
“Hear ye! Hear ye! Court is now in session!” Paul could have used
those awesome words at this point in his letter, because Romans 1:18 is the
door that leads us into God’s courtroom. The theme of Romans is the
righteousness of God, but Paul had to begin with the unrighteousness of man.
Until man knows he is a sinner, he cannot appreciate the gracious salvation God
offers in Jesus Christ. Paul followed the basic Bible pattern: first law and
condemnation, then grace and salvation.
“安靜! 安靜! 现在正要开庭!” 保罗本来可以在这封信中,使用这些令人敬畏的话语,因为罗马书1章18節,是引导我们进入上帝审判法院的门。罗马書的主题是上帝的公義,但保罗必须从人的公義开始寫。除非人知道自己是罪人,否则他无法感謝上帝以耶稣基督作献祭,所提供的救赎恩典。保罗遵循圣经的基本模式:首先是律法和定罪,然后是恩典和救恩。
In this
section, God makes three declarations that together prove that all men are
sinners and need Jesus Christ.
在这段經节中,上帝以三篇宣言,共同证明所有的人都有罪,需要耶稣基督的救贖。
1. The Gentile World
Is Guilty! (1:18–32)
1. 外邦人的世界是有罪的! (1:18–32)
The
picture Paul paints here is an ugly one. I confess that there are some
neighborhoods that I dislike driving through, and I avoid them if I can. My
avoiding them does not change them or eliminate them. God’s description of
sinners is not a pretty one, but we cannot avoid it. This section does not
teach evolution (that man started low and climbed high), but devolution: he started
high and, because of sin, sank lower than the beasts. Four stages mark man’s
tragic devolution.
保罗在这里所描绘的画面很醜陋。我承认在我隣居附近有些社区去我不喜欢开车经过,若可能,我会盡量的繞道而過。我這樣做,并不是要改变或除滅它。上帝对罪人的描述是醜惡的,但我们无法避免。本段經節不是讲演化论(人类从低層動物爬到高層),而是退化:人是高層开始,由于罪恶而沉没到野兽之下(譯者註: 甚至於不如野獸)。這裡的四个阶段,标志着人类的悲惨退化。
a. Intelligence (vv. 18–20). Human history began with man knowing God.
Human history is not the story of a beast that worshipped idols, and then
evolved into a man worshipping one God. Human history is just the opposite: man
began knowing God, but turned from the truth and rejected God. God revealed
Himself to man through creation, the things that He made. From the world around
him, man knew that there was a God who had the wisdom to plan and the power to
create. Man realized too that this Creator was eternal … “His eternal power and
Godhead” (Rom. 1:20), since God could not be created if He is the Creator.
These facts about God are not hidden in creation; they are “clearly seen” (Rom.
1:20). “The heavens declare the glory of God, and the firmament showeth his
handiwork” (Ps. 19:1). 1.)
1. ) 智慧(18-20等节)。 人类的历史始于人认识上帝。不是崇拜偶像的野兽的故事,然后演化成敬拜惟一的上帝。人类历史正好相反:人开始认识上帝,但不認識真理,且拒绝上帝。上帝以祂所创造的萬物,向人类彰显了自己。人从周围的世界,知道有位具有智慧,去计划和创造大能的上帝。人也意识到这位創造主是永恒的……“上帝的永能和神性”(20節)自從上帝造天地以來,祂的永能和神性是明明可知的,雖是眼不能見,但藉著所造之物,是 “清晰可见”(罗1:20)。 “诸天述說上帝的荣耀,穹苍傳揚祂的手段”(诗19:1)。
The
word translated “hold” in Rom. 1:18 can also be translated “hold down,
suppress.” Men knew the truth about God, but they did not allow this truth to
work in their lives. They suppressed it in order that they might live their own
lives and not be convicted by God’s truth. The result, of course, was refusing
the truth (Rom. 1:21–22), and then turning the truth into a lie (Rom. 1:25).
Finally, man so abandoned the truth that he became like a beast in his thinking
and in his living.
在1章18節的 “ 按住(hold)” 也可以翻译为 “按住,压制”。人知道关于上帝的真理,但他们不讓这真理在生活中发挥作用。他们压制这真理,仍然过自己的生活,而阻擋上帝以真理來定罪。结果当然是拒绝真理(罗1:21-22),然后把真理变成谎言(罗1:25)。最终,人如此摒弃了真理,以至于他的思想和生活变得像野兽。
b. Ignorance (vv. 21–23). Man knew God; this is clear. But man did not
want to know God or honor Him as God. Instead of being thankful for all that
God had given him, man refused to thank God or give Him the glory He deserves.
Man was willing to use God’s gifts, but he was not willing to worship and
praise God for His gifts. The result was an empty mind and a darkened heart.
Man the worshipper became man the philosopher, but his empty wisdom only
revealed his foolishness. Paul summarized all of Greek history in one dramatic
statement: “the times of this ignorance” (Acts 17:30). First Corinthians 1:18–31
is worth reading at this point.
2.) 无知(21-23 等節)。人认识上帝;这很清楚。但是,人不想认识上帝,或尊敬祂为上帝。人没有對上帝所赐的憐憫,付上所有的感恩,却是拒绝上帝或给祂应得的荣耀。人愿意使用上帝所賜的礼物,但他不愿意为上帝所賜的恩典,而崇拜和赞美祂。结果是空虚的头脑和漆黑的心。崇拜者变成了哲学家,但是他空洞的智慧只显示出他的愚蠢。保罗以一种戏剧性的方式总结了希腊的全部历史:“蒙昧无知的时代”(徒17:30)。在这点上,哥林多前书1章18-31等節是肯定值得阅读的。
Having
held down God’s truth and refusing to acknowledge God’s glory, man was left
without a god, and man is so constituted that he must worship something. If he
will not worship the true God, he will worship a false god, even if he has to
manufacture it himself! This fact about man accounts for his propensity to
idolatry. Man exchanged the glory of the true God for substitute gods that he
himself made. He exchanged glory for shame, incorruption for corruption, truth
for lies.
阻擋上帝的真理及拒绝承认祂的荣耀之后,人就没有了神祗,而且人的構成的体质,他必须崇拜某些东西。如果他不敬拜真神,也将敬拜假神,甚至於他必须自己制造假神來敬拜!关于人的这一項事实,说明他对偶像崇拜的倾向。人用真神的荣耀换成他自己创造的假神來替代。他用以荣耀换取耻辱,用不能腐败的换了腐败,用真理换取了谎言。
Note
that first on the list of false gods is man. This fulfilled Satan’s purpose
when he told Eve, “You will be like God” (Gen. 3:5 nasb).
“Glory to man in the highest!” Satan encouraged man to say.
Instead of man being made in God’s image, man made gods in his own image—and
then descended so low as to worship birds, beasts, and bugs!
请注意,假神清单上的第一位是人。当撒但告诉夏娃 “你必像上帝” 時(创 3:5新美國標準版),就实现了撒旦的目的。 撒但鼓励人说,“在至高之處!” 与其按照上帝的形象造人,不如按照自己的形象造神,然后下降到崇拜鸟,兽和虫子的地步!
3.) Indulgence (vv.
24–27). From idolatry to immorality is just one short step. If man is his own
god, then he can do whatever he pleases and fulfill his desires without fear of
judgment. We reach the climax of man’s battle with God’s truth when man
exchanges the truth of God for “the lie” and abandons truth completely. “The
lie” is that man is his own god, and he should worship and serve himself and
not the Creator. It was “the lie” Satan used in the garden to lead Eve into
sin: “Ye shall be as God!” Satan has always wanted the worship that belongs
only to God (Isa. 14:12–15; Matt. 4:8–10), and in idolatry, he receives that
worship (1 Cor. 10:19–21).
3.) 放纵(24–27 等節)。从偶像崇拜到不道德行为只是一小步。如果人是他自己的神,那么他可以做自己喜欢的任意的事,并实现自己的愿望,而不必担心審判。当人将上帝的真理换成“谎言”,并完全阻擋真理时,就达到我们与上帝的真理作斗争的高潮。 “谎言” 是人把他自己當著神,他应该崇拜和服务自己而不是造物主。撒旦在花园里就是用这 “谎言” 把夏娃引向罪恶:“你將要像上帝!” 撒但一直想要只属于對上帝的那種崇拜(赛14:12-15;太4:8-10),在偶像崇拜中,牠接受了崇拜(林前10:19-21)。
The result of this
self-deification was self-indulgence, and here Paul mentions a vile sin that
was rampant in that day and has become increasingly prevalent in our own day:
homosexuality. This sin is repeatedly condemned in Scripture (Gen. 18:20ff.; 1
Cor. 6:9–10; Jude 7). Paul characterizes it as “vile” and “unnatural,” as well
as “against nature.” Not only were the men guilty, but “even the women.”
这种自我神化的结果是自我放纵,保罗在这里提到了邪恶的罪,这种罪在那時代很普遍,直到我們今天变得越来越普遍:同性恋。圣经多次谴责这罪惡(创 18:20 比照研讀; 林前 6:9-10; 犹 第7節)。保罗将其描述为 “邪恶” 和 “不自然” 以及 “反对自然”。不仅男人有罪,而且 “甚至女人”。
Because of their
sin “God gave them up” (Rom. 1:24, 26), which means that He permitted them to go
on in their sins and reap the sad consequences. They received “in their own
persons the due penalty of their error” (Rom. 1:27 nasb). This is the meaning
of Romans 1:18: “The wrath of God is being revealed from heaven” (literal
translation). God revealed His wrath, not by sending fire from heaven, but by
abandoning sinful men to their lustful ways. But there was one more stage.
因為他们這樣的犯罪,“上帝任憑他们”(罗1:24,26),这意味着祂允许他们沉迷犯罪中,以获得悲慘的后果。他们 “接受本人犯罪应得的惩罚”(罗1:27 新美國標準版)。这就是罗马书1章18節的意思:“上帝的愤怒从天上显明”(字面翻译)。上帝不是从天上降下火来,而是将有罪的人抛弃到他们淫荡的方式,来彰显祂的愤怒。但是,还有一个阶段。
4.) Impenitence (vv.
28–32). When man began to feel the tragic consequences of his sins, you would
think he would repent and seek God, but just the opposite was true. Because he
was abandoned by God, he could only become worse. Man did not even want to
retain God in his knowledge! So, “God gave them over” this time to a “depraved
mind” (Rom. 1:28 nasb), which means a mind that cannot form right judgments.
They now abandoned themselves to sin. Paul names twenty-four specific sins, all
of which are with us today. (For other lists, see Mark 7:20–23; Gal. 5:19–21; 1
Tim. 1:9–10; 2 Tim. 3:2–5.)
4.) 不知悔改(28–32 等節)。当人开始感到自己的罪的悲惨后果时,你会以为他会悔改并寻求上帝,但事实恰恰相反。因为他被上帝所抛弃,他只会变得更糟。人甚至不想保留對上帝的認知!因此,这次 “上帝将他们交给了堕落的心思裡”(罗 1:28新美國標準版),这意味着不能有正确判断的思考。他们现在放弃自己,而沉淪在罪孽中。保罗列举了二十四件特定的罪,今天所有的這些罪孽都与我们同在。 (有关這些罪孽的其他處列表,请参见 可 7:20-23;加 5:19-21;提前 1:9-10; 提後 3:2-5)。
But the worst is
yet to come. Men not only committed these sins in open defiance of God, but
encouraged others and applauded them when they sinned. How far man fell! He
began glorifying God but ended exchanging that glory for idols. He began
knowing God but ended refusing to keep the knowledge of God in his mind and
heart. He began as the highest of God’s creatures, made in the image of God,
but he ended lower than the beasts and insects, because he worshipped them as
his gods. The verdict? “They are without excuse” (Rom. 1:20).
但是更糟的還沒來。 人不仅公然的蔑视上帝,還犯下了这些罪,而且还鼓励其他人,并在他們犯罪时,为之鼓掌。人的敗壞多麼慘重!他开始荣耀上帝,但最终把荣耀换成偶像。他开始认识上帝,但最终却拒绝祂的想法,和祂的心意。他一开始是榮耀上帝,以祂的形像创造祂的最高尚的萬物,但他最终却以比野兽和昆虫還低的對待,因为他崇拜它们作为神祗。審判者? “他们實在是無可推諉”(罗1:20)。
This portion of
Scripture gives ample proof that the heathen are lost. Dan Crawford, British
missionary to Africa, said: “The heathen are sinning against a flood of light.”
There is a desperate need for us to carry the gospel to all men, for this is
the only way they can be saved.
这部分圣经充分证明异教徒的失喪。英国往非洲传教士,丹·克劳福(Dan Crawford)说,“异教徒正衝着大光在犯罪。” 迫切需要我們把福音传给全世上的人,因为惟有如此,他们才能得救。
2. The Jewish World Is Guilty! (2:1—3:8)
2. 犹太人的世界是罪惡! (2:1–3:8)
Bible
scholars do not agree on whom Paul was addressing in Romans 2:1–16. Some think
he was dealing with the moral pagan who did not commit the sins named in Romans
1:18–32, but who sought to live a moral life. But it seems to me that Paul was
addressing his Jewish readers in this section. To begin with, his discussion of
the law in Romans 2:12–16 would have been more meaningful to a Jew than to a
Gentile. And in Romans 2:17, he openly addressed his reader as “a Jew.” This
would be a strange form of address if in the first half of the chapter he were
addressing Gentiles.
圣经学者對保罗在罗马书2章1-16等節中,是向谁讲话的意見不一致。有人认为他是在与道德异教徒打交道,该异教徒没有犯罗马书1章18-32等節中所提到的罪,而是寻求过道德生活。但是在我看来,保罗在本节中正在对他的犹太读者发表讲话。首先,他对罗马书2章12-16等節中,对犹太人比对外邦人更有意义的是律法的讨论。在罗马书2章17節中,他公开称呼他的读者为 “犹太人”。若他在本章的前半部也如此稱呼外邦人,那将是奇怪的称呼形式。
It would not be an
easy task to find the Jews guilty, since disobedience to God was one sin they
did not want to confess. The Old Testament prophets were persecuted for
indicting Israel for her sins, and Jesus was crucified for the same reason.
Paul summoned four witnesses to prove the guilt of the Jewish nation.
要发现犹太人有罪,不是容易的事,因为他们不愿承认对上帝的不顺从是罪。旧约先知因起诉以色列的罪而受到迫害,而耶稣也因同样的原因,而被钉死在十字架上。保罗用四名证人,以证明犹太民族是有罪的。
a.) The Gentiles (2:1–3). Certainly the Jews
would applaud Paul’s condemnation of the Gentiles in Romans 1:18–32. In fact,
Jewish national and religious pride encouraged them to despise the “Gentile
dogs” and have nothing to do with them. Paul used this judgmental attitude to
prove the guilt of the Jews, for the very things they condemned in the
Gentiles, they themselves were practicing! They thought that they were free
from judgment because they were God’s chosen people. But Paul affirmed that
God’s election of the Jews made their responsibility and accountability even
greater.
1.) 外邦人(2:1-3)。当然,犹太人会因为保罗在罗马书1章18-32等節中谴责外邦人而称赞他。实际上,犹太民族和宗教的自豪感鼓励他们鄙视 “外邦人為狗”,而与它们无关。保罗用这种判断态度来证明犹太人的罪恶感,因为他们在外邦人中所谴责的事情,他们自身就在操练它! 他们认为自己是不受审判的,因为他们是上帝的选民。但是,保罗肯定说,上帝对選擇犹太人,是要增加他们的责任,和使他們的责任感更大。
God’s judgment is
according to truth. He does not have one standard for the Jews and another for
the Gentiles. One who reads the list of sins in Romans 1:29–32 cannot escape
the fact that each person is guilty of at least one of them. There are “sins of
the flesh and of the spirit” (2 Cor. 7:1); there are “prodigal sons” and “elder
brothers” (Luke 15:11–32).
In
condemning the Gentiles for their sins, the Jews were really condemning
themselves. As the old saying puts it, “When you point your finger at somebody
else, the other three are pointing at you.
上帝的审判是根据真理。祂不會对犹太人一个标准,对外邦人是用另外一个标准。凡读罗马书1章29-32等節中所述的罪恶清单的人,他無法逃脫至少犯了其中的一件罪。有“肉体和靈命的罪”(林前7:1);有 “浪子” 和 “哥哥” 的不同的罪(路 15:11–32)。在谴责外邦人的罪过时,犹太人确实在谴责自己。俗话说,“当你用手指指着别人时,其他三个指是在着你自己。”
b. God’s blessing
(2:4–11). Instead of giving the Jews special treatment from God, the blessings
they received from Him gave them greater responsibility to obey Him and glorify
Him. In His goodness, God had given Israel great material and spiritual riches:
a wonderful land, a righteous law, a temple and priesthood, God’s providential
care, and many more blessings. God had patiently endured Israel’s many sins and
rebellions, and had even sent them His Son to be their Messiah. Even after
Israel crucified Christ, God gave the nation nearly forty more years of grace
and withheld His judgment. It is not the judgment of God that leads men to repentance,
but the goodness of God; but
Israel did not repent.
2.) 上帝的祝福(2:4-11)。代替從上帝賜給犹太人的特殊待遇,他們從祂那里得到了祝福,使他们有更大的责任服从祂,并荣耀祂。因著上帝的良善,祂赐给了以色列巨大的物质和屬靈的财富:奇妙的土地,公义的律法,圣殿和圣职人員,上帝天意的照顾,以及更多的祝福。上帝耐心地忍受了以色列人犯的许多罪恶和背逆,甚至還差遣祂的儿子作为他们的弥赛亚。在以色列钉基督在十字架上之后,上帝甚至仍给這国家近四十年的宽容限期的恩賜,并延後祂的审判。不是上帝的审判使人悔改,而是上帝的良善; 但以色列人沒有悔改。
In
Romans 2:6-11, Paul was not
teaching salvation by character or good deeds. He was explaining another basic
principle of God’s judgment: God judges according to deeds, just as He judges
according to truth. Paul was dealing here with the consistent actions of a
person’s life, the total impact of his character and conduct. For example,
David committed some terrible sins, but the total emphasis of his life was
obedience to God. Judas confessed his sin and supplied the money for buying a
cemetery for strangers, yet the total emphasis of his life was disobedience and
unbelief.
在罗马书2章6–11等節中,保罗不是讲以品格或善行獲得救恩。他是在解释上帝审判的另一个基本原则:上帝根据事實审判,就像祂根据真理审判一样。保罗在这里处理人一生的一致的作為,以及他的品格和行为對他的全部影响。例如,大卫承認他犯的可怕的罪,但他一生的全部重点却是順服上帝。犹大承认了自己的罪,并提供了钱為陌生人购买墓地,然而,他一生的全部重点是不服从和不信。
True
saving faith results in obedience and godly living, even though there may be
occasional falls. When God measured the deeds of the Jews, He found them to be
as wicked as those of the Gentiles. The fact that the Jews occasionally
celebrated a feast or even regularly honored the Sabbath day did not change the
fact that their consistent daily life was one of disobedience to God. God’s
blessings did not lead them to repentance.
真正的得救的信心是順服和敬虔的生活所形成,即使他偶尔也会犯罪。当上帝衡量犹太人的行为时,祂发现他們的一些行为与外邦人的行为同样邪恶。犹太人偶尔守節期,甚至定期庆祝安息日等事实,并没有改变他们一贯的日常生活是对上帝的背逆。上帝的祝福,并没有使他们悔改。
c. God’s law (2:12–24). Paul’s statement in Romans 2:11, “For there is no respect of
persons with God,” would shock the Jew, for he considered himself deserving of
special treatment because he was chosen by God. But Paul explained that the
Jewish law only made the guilt of Israel that much greater! God did not give
the law to the Gentiles, so they would not be judged by the law. Actually, the
Gentiles had “the work of the law written in their hearts” (Rom. 2:15).
Wherever you go, you find people with an inner sense of right and wrong, and
this inner judge, the Bible calls “conscience.” You find among all cultures a
sense of sin, a fear of judgment, and an attempt to atone for sins and appease
whatever gods are feared.
3.) 上帝的律法(1:12–24)。保罗在罗马书2章11節中所说的话,“上帝不偏待人”,这使犹太人感到震惊,因为,他认为自己是上帝所拣选的,应该受到特殊对待。但是保罗解释说,犹太律法只会使以色列的罪恶感大大增加!上帝没有将律法交给外邦人,所以他们不会被律法审判。实际上,外邦人 “将律法写在他们心中”(罗2:15)。无论你走到哪里,你都会发现内心有判斷 “对与错” 的良心,而这位被圣经称为 “良心”,就是你 的内心的審判法官。 在所有文化領域中,你會发现罪恶感,对审判的恐惧,企图赎罪,并作任何敬畏上帝的事。
The Jew
boasted in the law. He was different from his pagan neighbors who worshipped
idols! But Paul made it clear that it was not the possession of the law that counted,
but the practice of the law. The Jews looked on the Gentiles as blind, in the
dark, foolish, immature, and ignorant! But if God found the “deprived” Gentiles
guilty, how much more guilty were the “privileged” Jews! God not only judges
according to truth (Rom. 2:2), and according to men’s deeds (Rom. 2:6), but He
also judges “the secrets of men” (Rom. 2:16). He sees what is in the heart!
犹太人夸張他們的律法。認為不同于他的的异教徒邻居崇拜偶像!但是保罗明确指出,重要的不是拥有律法,而是实践它。犹太人把外邦人当成盲人,在黑暗中,愚蠢,不成熟和无知!但是,如果上帝认定 “被剥夺的” 外邦人有罪,那么 “有特权的” 犹太人就有更多的罪恶! 上帝不仅根据真理(罗2:2)和根据人的事實(罗2:6)來审判,而且还审判 “人們的秘密”(罗2:16)。祂看到人内心的一切!
The
Jewish people had a religion of outward action, not inward attitude. They may
have been moral on the outside, but what about the heart? Our Lord’s indictment
of the Pharisees in Matthew 23 illustrates the principle perfectly. God not
only sees the deeds but He also sees the “thoughts and intents of the heart” (Heb.
4:12). It is possible for a Jew to be guilty of theft, adultery, and idolatry
(Rom. 2:21–22) even if no one saw him commit these sins outwardly. In the
Sermon on the Mount we are told that such sins can be committed in the heart.
犹太人民信奉外面行动,而不是内在心态。他们在外表上可能是道德的,但是内心呢?我们的主在马太23章中对法利赛人的起诉,完美地说明了这一原则。上帝不仅看到了作为,而且看到了“内心的思想和意图”(来4:12)。即使没有人看到他是外表犯下这些罪行,犹太人仍可能犯有盗窃,通奸和偶像崇拜的罪行(罗2:21-22)。在豋山寶訓的讲道中,我们被告知,这样的罪恶可在心中犯下。
Instead
of glorifying God among the Gentiles, the Jews were dishonoring God, and Paul
quoted Isaiah 52:5 to prove his point. The pagan Gentiles had daily contact
with the Jews in business and other activities, and they were not fooled by the
Jews’ devotion to the law. The very law that the Jews claimed to obey only
indicted them!
代替外邦人的荣耀上帝,犹太却是羞辱祂,並且,保罗引用了以赛亚书52章5節来证明他的观点。异教的外邦人每天都在商业和其他活动中与犹太人接触,他们并没有被犹太人对律法的奉献所愚弄。犹太人声称要遵守的律法,仅是用它們來对他们的起诉!
d. Circumcision
(2:25–29). This was the great mark of the covenant, and it had its beginning
with Abraham, the father of the Jewish nation (Gen. 17). To the Jews, the
Gentiles were “uncircumcised dogs.” The tragedy is that the Jews depended on
this physical mark instead of the spiritual reality it represented (Deut.
10:16; Jer. 9:26; Ezek. 44:9). A true Jew is one who has had an inward spiritual
experience in the heart, and not merely an outward physical operation. People
today make this same mistake with reference to baptism or the Lord’s Supper, or
even church membership.
4.) 割禮(2:25–29)。这是上帝與以色列人契约最顯明的标志,它始于犹太民族之父亚伯拉罕(创17章)。对于犹太人来说,外邦人是 “未受割禮的狗”。悲剧在犹太人只認定它物质外在标记,而不是它所代表的屬靈的意義(申 10:16;
耶9:26; 结44:9)。真正的犹太人是在内心经历割禮的属灵意義,而不仅仅是外在的肉体的割包皮的手術。現今,人在受洗或用主的晚餐儀式時,甚至是在教会教友身份方面,也犯同样的错误觀念。
God
judges according to “the secrets of the heart” (Rom. 2:16), so that He is not
impressed with mere outward formalities. An obedient Gentile with no
circumcision would be more acceptable than a disobedient Jew with circumcision.
In fact, a disobedient Jew turns his circumcision into uncircumcision in God’s
sight, for God looks at the heart. The Jews praised each other for their
obedience to the law, but the important thing is the “praise of God” and not
the praise of men (Rom. 2:29). When you recall that the name “Jew” comes from
“Judah,” which means “praise,” this statement takes on new meaning (Gen. 29:35;
49:8).
上帝是根据 “内心的秘密” 来审判(罗2:16),这样祂就不会仅仅被外在的形式所影響。没有受割礼的顺从外邦人,比受割礼而不顺从犹太人更容易接受。实际上,不順服的犹太人在上帝的眼中,是等於把割禮变成不受割禮,因为上帝看內心。犹太人因遵守律法而互相誇耀,但重要的是 “赞美上帝”,而不是赞美人(罗2:29)。当回想起 “犹太人”这名字来自 “犹大”(意为 “赞美”)时,该陈述具有新的含义(创 29:35; 49:8)。
All of
Paul’s four witnesses agreed: the Jews were guilty before God. In Romans 3:1–8,
Paul summed up the argument and refuted those Jews who tried to debate with
him. They raised three questions: (1) “What advantage is it to be a Jew?”
Reply: Every advantage, especially possessing the Word of God; (2) “Will Jewish
unbelief cancel God’s faithfulness?” Reply: Absolutely not—it establishes it;
(3) “If our sin commends his righteousness, how can he judge us?” Reply: We do
not do evil that good may come of it. God judges the world righteously.
保罗的总结(3:1–8)。保罗的四位证人都是一致的:犹太人在上帝面前是有罪的。保罗在罗马书3章1-8等節中总结了这一论点,并驳斥了那些试图与他辩论的犹太人。他们提出了三个问题:(1) “成为犹太人有什么好处?” 答:有一切的好处,尤其是拥有上帝的圣言; (2)“犹太人的不信会取消上帝的忠诚吗?” 答:绝对不會,反而建立了它。 (3)“如果我们的罪称赞上帝的公义,祂怎么能审判我们?” 答:我们不会行恶,好的事會来。上帝以公義审判世界。
3. The Whole World Is
Guilty! (3:9–20)
3. 全世界都是有罪的! (3:9–20)
The
third declaration was obvious, for Paul had already proved (charged) both Jews
and Gentiles to be guilty before God. Next he declared that all men were
sinners, and proved it with several quotations from the Old Testament. Note the
repetition of the words none and all, which in themselves assert the
universality of human guilt.
第三个宣言是显而易见,因为保罗已经证明(指控)犹太人和外邦人在上帝面前都是有罪。接下来,他宣布所有人都是罪人,并用旧约中的几句话来证明这一点。注意這一再重复的短語 “沒有一人( none and all)”,它們本身就顯明世人都有罪。
His
first quotation was from Psalm 14:1–3. This psalm begins with, “The fool hath
said in his heart, ‘There is no God.’” The words “there is” are in italics,
meaning they were added by the translators, so you can read the sentence, “The
fool hath said in his heart, ‘No, God!’” This parallels the description of
man’s devolution given in Romans 1:18–32, for it all started with man saying “No!” to God.
他的引文的第一段来自诗篇14篇1-3等節。該诗篇的开头是:“愚蠢人 在心里说:'没有上帝。’ ” 他心里说:“不,上帝!”。这与罗马书1章18-32等節中,关于人的退化类似的平行描述,因为这一切都始于人对上帝说 “不”。
These
verses indicate that the whole of man’s inner being is controlled by sin: his
mind (“none that understandeth”), his heart (“none that seeketh after God”),
and his will (“none that doeth good”). Measured by God’s perfect righteousness,
no human being is sinless. No sinner seeks after God. Therefore, God must seek
the sinner (Gen. 3:8–10; Luke 19:10). Man has gone astray and has become
unprofitable both to himself and to God. Our Lord’s parables in Luke 15
illustrate this perfectly.
这些经文表明,人的全部内心都受到罪恶的控制:他的思想(“没有人了解”),他的心(“没有人追求上帝”)和意志(“没有人做好事”)。以上帝完美的公义衡量,没有人是无罪的。没有罪人追求上帝。因此,祂必须寻求罪人(创 3:8-10;路19:10)。人误入歧途,对自己和上帝都不好。在路加福音15章中,我们主的比喻對这一点有很好地说明。
In
Romans 3:13–18, Paul gave us an X-ray study of the lost sinner, from head to
foot. His quotations are as follows: verse 13a—Psalm 5:9; verse 13b—Psalm
140:3; verse 14—Psalm 10:7; verses 15–17—Isaiah 59:7–8; verse 18—Psalm 36:1.
These verses need to be read in their contexts for the full impact.
在罗马书 3章13-18等節中,保罗對失丧的罪人从头到脚都给以X光的研究。他引用的话语如下:诗篇5篇9至13節上。诗篇140篇3至13節下;诗篇10篇7至14节;以赛亚书59章7-8等節; 15-17等节; 诗篇36篇1至18等节。这些诗句需要與其上下文一併阅读,才能有全面的影响。
Romans
3:13–14 emphasize human speech—the throat, tongue, lips, and mouth. The
connection between words and character is seen in Matthew 12:34: “For out of
the abundance of the heart the mouth speaketh.” The sinner is spiritually dead
by nature (Eph. 2:1–3), therefore only death can come out of his mouth. The
condemned mouth can become a converted mouth and acknowledge that “Jesus Christ
is Lord” (Rom. 10:9–10). “For by thy words thou shalt be justified, and by thy
words thou shalt be condemned” (Matt. 12:37).
罗马书3章13-14等節,强调人的言语,喉咙,舌头,嘴唇和嘴。在马太福音12章34節中,看到言语与品格之间的联系:“因为口中所说的,是出自心里。” 罪人天生就在灵上死了(弗2:1-3),因此只有死亡能从他的嘴里說出来。被定罪的嘴巴,可以变成悔改的嘴巴,并承认 “耶稣基督是主”(罗10:9-10)。 “因为只有依祢的言语,你才能称义,並且只有依祢的話,你就应该受谴责”(太12:37)。
In
Romans 3:15–16, Paul pictured the sinner’s feet. Just as his words are
deceitful, so his ways are destructive. The Christians’ feet are shod with the
gospel of peace (Eph. 6:15), but the lost sinner brings death, destruction, and
misery wherever he goes. These tragedies may not occur immediately, but they
will come inevitably. The lost sinner is on the broad road that leads to
destruction (Matt. 7:13–14); he needs to repent, trust Jesus Christ, and get on
the narrow road that leads to life.
保罗在罗马书3章15-16等節中,描绘罪人的脚。正如他的话是欺骗性的一样,因此他的走的路也是毀滅性的。基督徒的脚穿著平安福音的鞋走路(弗6:15),但是失喪罪人无论走到哪里都会带来死亡,毁灭和痛苦。这些悲剧可能不会立即发生,但不可避免。失喪的罪人,常走在通向毁灭的广阔道路上(太7:13-14)。他需要悔改,信任耶稣基督,并走在通往生命的狭窄道路上。
Romans
3:17 deals with the sinner’s mind: he does not know the way of God’s peace. This
is what caused Jesus to weep over Jerusalem (Luke 19:41–44). The sinner does
not want to know God’s truth (Rom. 1:21, 25, 28); he prefers to believe Satan’s
lie. God’s way of peace is through Jesus Christ: “Therefore being justified by
faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ” (Rom. 5:1).
罗马书3章17節是处理罪人的思想:他不知道上帝的平安之路。这就是导致耶稣为耶路撒冷哭泣的原因(路19:41-44)。罪人不想知道上帝的真理(罗1:21,25,28)。他更愿意相信撒旦的谎言。上帝的平安之路是通过耶稣基督:“因此,凭着信心被称义,我们通过我们的主耶稣基督与上帝和平”(罗5:1)。
In
Romans 3:18, which cites Psalm 36:1, the sinner’s arrogant pride is prescribed:
“There is no fear of God before their eyes.” The entire psalm should be read to
get the full picture. The ignorance mentioned in Romans 3:17 is caused by the
pride of verse 18, for it is “the fear of the Lord” that is the beginning of
knowledge (Prov. 1:7).
在罗马书3章18節中,引用诗篇36篇1節,是如此描述罪人的傲慢自大:“在他们眼前不惧怕上帝。” 应该阅读整篇的诗篇才能获得完整的图象。罗马书3章17節中,提到的无知,是由第18节的骄傲所引起,因为 “敬畏耶和华” 才是知识的开始(箴1:7)。
These
quotations from God’s law, the Old Testament Scriptures, lead to one
conclusion: the whole world is guilty before God! There may be those who want
to argue, but every mouth is stopped. There is no debate or defense. The whole
world is guilty, Jews and Gentiles. The Jews stand condemned by the law of
which they boast, and the Gentiles stand condemned on the basis of creation and
conscience.
这些引自上帝律法(旧约圣经)的引文都得出同一的结论:在上帝面前全世界都有罪!可能有些人想辯論,但所有的口都安靜下来。没有辩论或防範。全世界都是罪人,犹太人和外邦人。犹太人受到他们誇耀的律法的谴责,外邦人在创造和良心的基础上受到谴责。
The
word therefore in Romans 3:20 carries the meaning of “because,” and gives the
reason why the whole world is guilty. No flesh can obey God’s law and be
justified (declared righteous) in His sight. It is true that “the doers of the
law shall be justified” (Rom. 2:13), but nobody can do what the law demands!
This inability is one way that men know they are sinners. When they try to obey
the law, they fail miserably and need to cry out for God’s mercy. Neither Jew
nor Gentile can obey God’s law; therefore God must save sinners by some other
means. The explanation of that means by which man can be saved occupied Paul
for the rest of his letter.
因此,在罗马书3章20節中, “因为” 一词带有這含义,并给出全世界都有罪的理由。没有肉體能遵守上帝的律法,并且沒有人在祂眼中能称义(宣称公义)。 的确,“守律法的人应該能称义”(罗 2:13),但是,没有人能做到律法所有的要求!人知道自己的无能是罪。当他们试图遵守律法时,實在無能為力,需要哀號的求上帝的怜悯。犹太人和外邦人都不能遵守上帝的律法。因此,上帝必须以其他方式拯救罪人。這就是保罗在余下的书信的篇幅中,所作的解释,人可以得救。
The
best way to close this section would be to ask a simple question: Has your
mouth ever been stopped? Are you boasting of your own self-righteousness and
defending yourself before God? If so, then perhaps you have never been saved by
God’s grace. It is only when we stand silent before Him as sinners that He can
save us. As long as we defend ourselves and commend ourselves, we cannot be
saved by God’s grace. The whole world is guilty before God—and that includes
you and me!
結束本段的最佳方法是,问一个简单的问题:你的口有没有靜下來过? 你是否在誇張自义,并在上帝面前捍卫自己? 如果是这样,那么也许你从未被上帝的憐憫所拯救。 只有当罪人站在上帝的面前沉默面對时,祂才能拯救我们。 若我们捍卫自己,並且表扬自己,就无法靠上帝的恩典拯救我們。 全世界上的人在上帝面前都有罪,其中包括你和我!
No comments:
Post a Comment