Sunday, March 15, 2026

1521英翻中(以弗所書第二章) HOW RICH YOU ARE! 你是多么富有! 15/03/2026

1521英翻中(以弗所書第二章)     HOW RICH YOU ARE!          你是多么富有!      15/03/2026


CHAPTER TWO      HOW RICH YOU ARE!                              Ephesians 1:4–14
第二課                        你是多么富有!                                           以弗所书   1:4-14
 
One of the funniest cartoons I ever saw showed a pompous lawyer reading a client’s last will and testament to a group of greedy relatives. The caption read, “I, John Jones, being of sound mind and body, spent it all!”
我看过的最有趣的漫画之一,是一位自负的律师向一群贪婪的亲戚宣读客户的遗嘱,和它的內容。标题写道:我,约翰·琼斯(John Jones),身心健全,花光了所有的一切!
 
When Jesus Christ wrote His last will and testament for His church, He made it possible for us to share His spiritual riches. Instead of spending it all, Jesus Christ paid it all. His death on the cross and His resurrection make possible our salvation. He wrote us into His will, then He died so the will would be in force. Then He arose again that He might become the heavenly Advocate (lawyer) to make sure the terms of the will were correctly followed!
当耶稣基督为的教会写下最后的遗嘱时,祂让我们有可分享祂属灵的豐盛。耶稣基督并没有花光所有的钱,而是付清了所有的債。耶穌在十字架上的死和祂的复活使我们的得救成为可能。 把我们写进祂的遗嘱里,然后祂死了,这样遗嘱才会生效。然后祂又复活了,可能会成为我們在天上的中保(律师),以确保遗嘱的条款得到正确遵守和執行!
 
In this long sentence, Paul named just a few of the blessings that make up our spiritual wealth.
在这长句中,保罗仅列举了构成我们属灵豐盛的几
 
1.  Blessings from God the Father (1:4–6)
1.  来自父上帝的祝福(1:4-6
 
He has chosen us (v. 4). This is the marvelous doctrine of election, a doctrine that has confused some and confounded others. A seminary professor once said to me, “Try to explain election and you may lose your mind. But try to explain it away and you may lose your soul!” That salvation begins with God, and not with man, all Christians will agree. “Ye have not chosen me, but I have chosen you” (John 15:16). The lost sinner, left to his own ways, does not seek God (Rom. 3:10–11); God in His love seeks the sinner (Luke 19:10).
上帝拣选了我们(第 4 节)。这是奇妙的拣选教义,教义让一些人感到困惑,也让另一些人感到混淆。一位神学院教授曾经对我说,试着解释揀选,你可能会失去理智。但是试着把它解释清楚,可能会失去你的灵魂!”  救恩始于上帝,而不是人,所有基督徒都会同意。不是你们拣选了我,是我拣选了你们(约   15:16)。喪失的罪人任性行事,不寻求上帝(罗   3:10-11);上帝在祂的大爱中寻找罪人(路   19:10)。
 
Note that God chose us even before He created the universe, so that our salvation is wholly of His grace and not on the basis of anything we ourselves have done. He chose us in Christ, not in ourselves. And He chose us for a purpose: to be holy and without blame. In the Bible, election is always unto something. It is a privilege that carries a great responsibility.
请注意,上帝甚至在创造宇宙之前就选了我们,因此我们的救恩完全是出于祂的恩典,而不是基于我们自己所做的任何事情。祂在基督里拣选了我们,而不是我们自己。祂拣选我们是为了一个目的:使我們成为圣洁,沒有過失 在圣经中,拣选总是为了某事。这是負有重大责任的榮幸之事
 
Does the sinner respond to God’s grace against his own will? No, he responds because God’s grace makes him willing to respond. The mystery of divine sovereignty and human responsibility will never be solved in this life. Both are taught in the Bible (John 6:37). Both are true, and both are essential.
罪人是否會违背自己的意愿,来回应上帝的恩典? 不會,他回应是因为上帝在祂的恩典裡使他愿意回应。上祂的主权和人回應的奥秘,永远解不开。 两者都在圣经中教导(约  6:37)。两者都是正确的,而且两者都是必不可少的。 

You will note that all three persons in the Godhead are involved in our salvation (see also 1 Peter 1:3). As far as God the Father is concerned, you were saved when He chose you in Christ in eternity past. But that alone did not save you. As far as God the Son is concerned, you were saved when He died for you on the cross. As far as God the Spirit is concerned, you were saved when you yielded to His conviction and received Christ as your Savior. What began in eternity past was fulfilled in time present, and will continue for all eternity!
你会注意到,所有三上帝的位格都参与了我们的救恩(另见  彼前   13)。就父上帝而言,当祂在永恒的过去,在基督里拣选你时,你就得救了。但这并不能拯救你。就子上帝而言,当祂在十字架上为你死时,你就得救了。就圣灵上帝而言,当你屈服于祂的定罪,并接受基督为你的救主时,你就得救了。在永恒的过去就开始了,在现在的时刻中應驗,并将持续到永恒!
 
He has adopted us (v. 5). Here we meet that misunderstood word predestination. This word, as it is used in the Bible, refers primarily to what God does for saved people. Nowhere in the Bible are we taught that people are predestined to hell, because this word refers only to God’s people. The word simply means “to ordain beforehand, to predetermine.” Election seems to refer to people, while predestination refers to purposes. The events connected with the crucifixion of Christ were predestined (Acts 4:25–28). God has pre[1]destined our adoption (Eph. 1:5) and our conformity to Christ (Rom. 8:29–30), as well as our future inheritance (Eph. 1:11).
收养了我们(第 5 节)。在这里,我们遇到了常易误解的  “预定。它被使用在圣经中,主要是指上帝为得救的人所做的。圣经中没有任何地方教导我们说,人注定要下地狱,因为这词只指上帝的子民。 它的意思是  “预先定,预定。揀选似乎是指人,而预定是指目的。与基督钉十字架有关的事件是预定的(徒  425-28)。上帝已经预定了我们的名分(弗   1:5)和我效法基督(罗   8:29-30),以及我们未来的产业(弗1:11)。

Adoption has a dual meaning, both present and future. You do not get into God’s family by adoption. You get into His family by regeneration, the new birth (John 3:1–18; 1 Peter 1:22–25). Adoption is the act of God by which He gives His “born ones” an adult standing in the family. Why does He do this? So that we might immediately begin to claim our inheritance and enjoy our spiritual wealth! A baby cannot legally use this inheritance (Gal. 4:1–7), but an adult son can—and should! This means that you do not have to wait until you are an old saint before you can claim your riches in Christ.
收養具有双重意义,包括现在和未来。你不是通过收养进入上帝的家庭。你是藉由聖靈重生而进入上帝的家庭(约   31-18;彼前   122-25)。收养是上帝的作为,藉由祂的作為,让祂的  “出生成为家庭中的成年人。 上帝为什么这样做? 因為这样我们就可以立即开始取用我们的产,并享受屬靈的豐盛! 婴儿不能合法地使用这笔产(加   4:1-7),但成年的儿子可以 而且应该!这意味着不必等到成为年老圣徒之后,才能要求獲取自己在基督里丰盛的產業
 
The future aspect of adoption is found in Romans 8:22–23, the glorified body we will have when Jesus returns. We already have our adult standing before God, but the world cannot see this. When Christ returns, this “private adoption” will be made public for everyone to see!                     养的未来方面可以在罗马书 822-23兩節中找到,當耶稣再来时,我们将拥有荣耀的身体。我们是成年的形態站在上帝面前,但世人看不到这一点。 当基督再来时,我們 私自领养 者,将公开眾人觀看
 
He has accepted us (v. 6). We cannot make ourselves acceptable to God, but He, by His grace, makes us accepted in Christ. This is our eternal position that will never change. Some translations read “which He freely bestowed on us in the Beloved” (nasb). Or, “He has be-graced [literal translation] us in the Beloved.” The idea is the same. Because of God’s grace in Christ, we are accepted before Him. Paul wrote Philemon to encourage him to accept his runaway slave, Onesimus, using the same argument. “If he owes you anything, I will pay it. Receive him as you would receive me” (Philem. 17–19, paraphrased). The parallel is easy to see.
上帝接纳了我们(第 6 节)。我们不能让自己为上帝所悦纳,但祂借着祂的恩典,作成在基督里我们被接纳。 这是我们永远不会改变的永恒地位另有人翻译  “這恩典是祂在爱子裡白白赐予我们(新美國標準版)。或者,祂在爱的身上使我們蒙恩(直译)。”  想法都是一样的。因为上帝的恩典在基督里,我们在祂面前被接纳。保罗写信给腓利门,鼓励他接納逃跑的奴隶阿尼西母,是用同样的论點。如果他欠你什么,我会偿还你的。像接待我一样接待他(门   17-19等節,比較闡釋)。平行比較容易明白。
 
2.  Blessings from God the Son (1:7–12)
2.  圣子得到的祝福(1:7-12
 
We should not think that each person of the Godhead works independently, because they all worked together to make possible our salvation. But each Person has a special ministry to perform, a special “spiritual deposit” to make in our lives.
我们不应该认为上帝的三個位格是独立工作的,因为祂们在一起作,使我们的得救成为可能。但是每位格都有自己特殊的作為要执行,特殊的  “屬靈存款放置在我们的生命裡
 
He has redeemed us (v. 7a). To redeem means “to purchase and set free by paying a price.” There were sixty million slaves in the Roman Empire, and often they were bought and sold like pieces of furniture. But a man could purchase a slave and set him free, and this is what Jesus did for us. The price was His own blood (1 Peter 1:18ff.). This means that we are free from the law (Gal. 5:1), free from slavery to sin (Rom. 6), as well as free from the power of Satan and the world (Gal. 1:4; Col. 1:13–14). If we were slaves, we would be poor, but because we are sons, we are rich!
祂赎了我们(第 7 上半段)。赎回  “付出购买和释放的贖款。罗马帝国有六千万奴隶,他们经常像家具一样被买卖。但是人可以买奴隶并释放他,这就是耶稣为我们所做的。代价是祂自己的血(彼前  1:18比照研讀)。这意味着我们脱离了律法(加   5:1),脱离了罪的奴役(罗   6章),也脱离了撒旦和世界的权势(加   1:4西   1 :13–14)。如果我们是奴隶,我们会很穷,但因为我们是儿子,所以我们很富有!
 
He has forgiven us (v. 7b). The word forgive means “to carry away.” This reminds us of the ritual on the Jewish day of Atonement, when the high priest sent the scapegoat into the wilderness (Lev. 16). First the priest killed one of the two goats and sprinkled its blood before God on the mercy seat. Then he confessed Israel’s sins over the live goat, and had the goat taken into the wilderness to be lost. Christ died to carry away our sins so they might never again be seen (Ps. 103:12; John 1:29). No written accusation stands against us because our sins have been taken away! Sin made us poor, but grace makes us rich.
祂饒恕了我们(第 7 节)。饒恕的意思是  “不再記憶这让我们想起了犹太赎罪日的仪式,当时大祭司将替罪羊送到旷野( 16)。首先,祭司杀了两只山羊中的一只,把它的血洒在上帝面前的施恩座上。然后他为那只活山羊承认以色列人的罪,并把山羊带到旷野,让他跑掉。基督的死是为了除去我们的罪孽,使人永远不再記憶它们(诗  103:12    1:29)。没有任何书面指控可以反对我们,因为我们的罪孽已被除去! 罪使我们贫穷,但恩典使我们富有。
 
He has revealed God’s will to us (vv. 8–10). This letter has much to say about God’s plan for His people, a plan that was not fully understood even in Paul’s day. The word mystery has nothing to do with things eerie. It means a “sacred secret, once hidden but now revealed to God’s people.” We believers are a part of God’s “inner circle.” We are able to share in the secret that God will one day unite everything in Christ. Ever since sin came into the world, things have been falling apart. First, man was separated from God (Gen. 3). Then man was separated from man, as Cain killed Abel (Gen. 4). People tried to maintain a kind of unity by building the Tower of Babel (Gen. 11), but God judged them and scattered them across the world. God called Abraham and put a difference between the Jew and the Gentile, a difference that was maintained until Christ’s death on the cross. Sin is tearing everything apart, but in Christ, God will gather everything together in the culmination of the ages. We are a part of this great eternal program.
祂启示我们上帝的旨意(8-10 节)。这封信把上帝對祂子民的计划说了很多,即使在保罗的时代,这计划也没有完全得到理解。  “神秘”  怪異的意思无关。它的意思是  “神圣的秘密,曾经隐藏,但现在上帝向祂的子民揭示 我们信徒是上帝 核心圈子裡的人。我们能够分享這秘密,它是上帝有一天会在基督里将一切联合起来。自从罪进入世界以来,事情一直在分崩离析。首先,人与上帝隔绝(创   3章)。然后人与人分离,因为该隐杀死了亚伯(创   4章)。人们试图通过共同建造巴别塔来维持他們某种团结(创   11),但上帝审判了他们,并将他们分散到世界各地。上帝呼召亚伯拉罕,将犹太人和外邦人区别开来,这种区别一直持续到基督死在十字架上。 ”  撕裂一切,但在基督里,上帝会在时代的高潮中,将一切聚集在一起。我们是这伟大的永恒计划的一部分。
 
He has made us an inheritance (vv. 11–12). The King James Version reads, “In whom also we have obtained an inheritance,” but “in whom also we were made an inheritance” is also a possible translation. Both are true and the one includes the other. In Christ we have a wonderful inheritance (1 Peter 1:1–4), and in Christ we are an inheritance. We are valuable to Him. Think of the price God paid to purchase us and make us part of His inheritance! God the Son is the Father’s love gift to us; and we are the Father’s love gift to His Son. Read John 17 and note how many times Christ called us “those whom thou hast given me.” The church is Christ’s body (Eph. 1:22–23), building (Eph. 2:19–22), and bride (Eph. 5:22–23); Christ’s future inheritance is wrapped up in His church. We are “joint-heirs with Christ” (Rom. 8:17), which means that He cannot claim His inheritance apart from us!
祂使我们成为产业(11-12 节)。钦定版是這樣記載:我们也因祂得了产业,但  “我们也因祂成为产业也是對的。两者都是正确的,一个包含另一个。在基督里我们有奇妙的基业(彼前   11-4),在基督里我们是基业。我们对祂来说是宝贵的。想一想上帝为购买我们,并让我们成为祂产业的一部分,而付出的代价!圣子是天父给我们的爱;我们是天父给祂儿子爱的礼物。阅读约翰福音 17章, 并注意基督有多少次称我们为  “你所赐给我的人  教会是基督的身体(弗   1:22-23),聖殿(弗   2:19-22)和新妇(弗   5:22-23);基督未来的产业包含在祂的教会里。 我们是  “与基督同为后嗣(罗   8:17),这意味着祂不能從我们分別開來,必須同時一起要求得到祂的产业!
 
3.  Blessings from God the Holy Spirit (1:13–14)
3.  从圣灵上帝得的1:13-14
 
We move now from eternity past (Eph. 1:4–6) and history past (Eph. 1:7–12), to the immediate experience of the Ephesian Christians. The Holy Spirit had worked in their lives, and they knew it.
我们现在从永恒的过去(弗  1:4-6)和歷史的过去(弗   1:7-12)转向以弗所基督徒的立刻经历。圣灵在他们的生活中的作為,他们深知。
 
He has sealed us (v. 13). The entire process of salvation is given in this verse, so we had better examine it carefully. It tells how the sinner becomes a saint. First, he hears the gospel of salvation. This is the good news that Christ died for our sins, was buried and rose again (1 Cor. 15:1ff.). The Ephesians were Gentiles, and the gospel came “to the Jew first” (Rom. 1:16). But Paul, a Jew, brought the gospel to the Gentiles as he shared the Word of God with them.
祂給我们打上印記(第 13 节)。这节经文描述出救恩的整个过程,所以我们最好仔细研究一下。它讲述罪人如何成为圣徒。首先,他听到救恩的福音  基督为我们的罪而死,埋葬,并复活的好消息(林前   15:1 比照研讀)。以弗所人是外邦人,福音  “先传给犹太人(罗   1:16)。但是,犹太人保罗却与外邦人分享上帝的聖言,将福音传给了他们。

The Ephesians “heard the gospel” and discovered it was for them—“your salvation” (Eph. 1:13). Even though the Bible teaches election, it also announces, “Go ye into all the world and preach the gospel to every creature” (Mark 16:15). A soul-winner does not discuss election with unsaved people, because it is a family secret that belongs to the saints. He simply announces the truth of the gospel and invites men to trust Christ, and the Holy Spirit does the rest.  D. L. Moody used to pray, “Lord, save the elect—and then elect some more!” The same God who ordains the end, the salvation of souls, also ordains the means to the end, the preaching of the gospel in the power of the Spirit.
以弗所人  “听见了福音,发现这是给他们的 — “的救恩(弗   1:13)。尽管圣经教导拣选,但它也宣告:你们往普天下去,传福音给万民听(可  16:15)。赢得灵魂的人不会与未得救的人讨论揀选,因为这是属于圣徒的家庭秘密。他只是简单地宣告福音的真理,并邀请人们相信基督,由聖靈來繼續完成。 宣教士慕迪过去常常如此的祷告说,主啊,拯救选民 然后再多拣选一些人!”  同一位上帝註定目的,拯救灵魂者也用同樣註定目的的方法圣灵的大能中传讲福音。

Having heard the Word, the Ephesians believed, and it is this faith that brought salvation (Eph. 2:8–9). This pattern follows what Paul wrote in Romans 10:13–15, so read that passage carefully. It is God’s plan for evangelism. When the Ephesians believed, they were “sealed with the Spirit.” “After that ye believed” should read “when ye believed.” You receive the Spirit immediately on trusting Christ. This is not an experience subsequent to conversion. (Read Acts 10:34–48.)
以弗所人听了道,就相信了,是信心带来的救恩(弗   2:8-9)。遵循保罗在罗马书 101315等節中所写内容模式,因此请仔细阅读该段經文。这是上帝对传福音的计划。当以弗所人相信时,他们 就打上圣灵在那之后,你们相信应该读为 当你们相信的时候。你一信基督就立刻受圣灵內住。这並不是悔改以后的体验。 (阅读    1034-48。)
 
What is the significance of this sealing of the Holy Spirit? For one thing, it speaks of a finished transaction. Even today, when important legal documents are processed, they are stamped with the official seal to signify the completion of the transaction. This sealing also implies ownership: God has put his seal on us because He has purchased us to be His own (1 Cor. 6:19–20). It also means security and protection. The Roman seal on the tomb of Jesus carried this meaning (Matt. 27:62–66). So, the believer belongs to God, and is safe and protected because he is a part of a finished transaction. According to John 14:16–17, the Holy Spirit abides with the believer forever. It is possible for us to grieve the Spirit and thereby lose the blessings of His ministry (Eph. 4:30). But He doesn’t leave us.
圣灵的印记有什么顯著的意义?  一方面,它表示交易完成了。即使在今天,在处理重要的律法文件时,它们也会加盖印章以表示交易完成。 印记也意味着所有权:上帝已经在我们身上盖上了印记,因为祂已经付出贖款购买我们成为祂自己的人(林前   619-20)。这也意味着安全和保护。耶稣坟墓上的罗马印章具有这个含义(太  2762-66)。所以,信徒是属于上帝的,是受祂保护和安全的,因为他是完成交易的一部分。根据约翰福音 1416-17兩節,圣灵永远与信徒同在。我们有可能會让圣灵担忧,从而失去祂作為賜給的福祉(弗   4:30)。但祂永遠不會离开我们。
 
Another use for the seal is as a mark of authenticity. Just as a signature on a letter attests to the genuineness of the document, so the presence of the Spirit proves the believer is genuine. “If any man have not the Spirit of Christ, he is none of His” (Rom. 8:9). It is not simply our lip profession, our religious activity, or our good works, but the witness of the Spirit that makes our profession authentic.
的另用途是作为真实性的标志。正如信上的签名证明文件的真实性一样,圣灵的同在也证明信徒是真实的。人若没有基督的灵,就不属祂的(罗   8:9)。不僅只是口頭信仰的表白,我们的宗教活动或善行,都是圣灵的见证我们信仰的表白的真实。
 
He has given us an earnest (v. 14). Earnest is a fascinating word! In Paul’s day, it meant “the down payment to guarantee the final purchase of some commodity or piece of property.” Even today you will hear a real estate agent talk about earnest money. The Holy Spirit is God’s first installment to guarantee to His children that He will finish His work and eventually bring them to glory. The “redemption of the purchased possession” refers to the redemption of the body at the return of Christ (Rom. 8:18–23; 1 John 3:1–3). “Redemption” is experienced in three stages:
祂给了我们保證金(第 14 节)。保證金是很吸引人的词!在保罗的时代,它的意思是保证最终购买某些商品或财产的首付 即使在今天,也会听到房地产经纪人谈论保證金。 圣灵是上帝第一次向祂的孩子们提出的保证,会完成祂的作為,并最终带他们进入荣耀。赎回所买的财产是指基督再来时我們身体救赎(罗   818-23;约壹  31-3)。救赎 的经历:
 
• We have been redeemed through faith in Jesus Christ (Eph. 1:7).
• We are being redeemed as the Spirit works in our lives to make us more like Christ (Rom. 8:1–4).
• We shall be redeemed when Christ returns and we become like Him. But the word translated “earnest” also means “engagement ring.” In Greece today you would find this word being used that way.
我们因信耶稣基督已經得救赎(弗   1:7)。
当圣灵在我们的生活中的作為,使我们更像基督时,我们得救赎(罗   8:1-4)。
当基督再来,并变得像祂时,我们的身體得赎。但翻译成 保證金一词也有  “订婚戒
   的意思。在今天希腊仍这样使用它。
 
But, after all, isn’t an engagement ring an assurance—a guarantee—that the promises made will be kept? Our relationship to God through Christ is not simply a commercial one, but also a personal experience of love. He is the Bridegroom and His church is the bride. We know that He will come and claim His bride because He has given us His promise and His Spirit as the “engagement ring.” What greater assurance could we want?
但是,订婚戒指確保 保证 做出的承诺,肯定会遵守吗?  我们通过基督与上帝的关系不仅仅是類似商业关系,也是親自个人爱的体验。 耶穌是新郎,祂的教会是新娘。 我们知道耶穌会来迎取祂的新娘,因为祂已給我們祂的应许和祂的灵赐给我们作为  “订婚戒指  我们还想要什么比這更大的保证呢?
 
We have examined a number of basic Bible doctrines in this chapter, all on the theme of our riches in Christ. It would be profitable for us to review what these verses teach us.
我们在本章中研究了许多基本的圣经教义,所有这些教义都說明我们在基督里的丰富。我们复习这些经文教导,肯定对我们有益。
 
(1.) True riches come from God. It is a source of great encouragement to know that Father, Son, and Holy Spirit are all working on my behalf to make me rich. God not only gives us “richly all things to enjoy” (1 Tim. 6:17), but He gives us eternal riches without which all other wealth is valueless.                                                                                                                                                      (1.)真正的豐盛恩典来自上帝。知道父、子和圣灵都恊力在为使我得豐盛而工作,这對我們是极大鼓励的源頭。上帝不仅赐给我们 丰富的万物让我们享受(提前   6:17),而且祂赐给我们永生的豐盛,没有这豐盛,所有其他的财富都毫无价值。 

A distraught wife sought out a Christian marriage counselor and told her sad story of a marriage about to dissolve. “But we have so much!” she kept saying. “Look at this diamond ring on my finger. Why, it’s worth thousands! We have an expensive mansion in an exclusive area. We have three cars, and even a cabin in the mountains. Why, we have everything money can buy!”
有位心烦乱的妻子找到基督徒婚姻輔導讲述了她要離婚的悲伤故事。她一直说,我们擁有这么多!  看我手指上的这鑽戒。为什么,價值几千! 我们在特殊区域拥有一座昂贵的豪宅。有三辆车,甚至还有山间別墅。为什么,我们拥有金钱可以买到一切想要的!
 
The counselor replied, “It’s good to have the things money can buy provided you don’t lose the things money can’t buy. What good is an expensive house if there’s no home? Or an expensive ring if there’s no love?”
辅导员回答说,有钱能买到东西,但要記住有些是钱买不到的东西。如果没有家,那么贵的房子有什么用?或者,如果没有爱,有昂贵的戒指又如何?
 
In Christ, you and I have “what money can’t buy,” and these spiritual riches open up to us all the wealth of God’s vast creation. We enjoy the gifts because we know and love the Giver.
在基督里,你我拥有  “金钱买不到的东西,这些属灵的豐盛,向我们顯示上帝奇妙的创造所有豐富。我们享受这些礼物,因为我们了解并热爱恩的上帝。

(2.)All of these riches come by God’s grace and for God’s glory. Did you notice that after each of the main sections in Ephesians 1:4–14, Paul added the purpose behind these gifts? Why has God the Father chosen us, adopted us, and accepted us? “To the praise of the glory of his grace” (Eph. 1:6). Why has the Son redeemed us, forgiven us, revealed God’s will to us, and made us part of God’s inheritance? “That we should be to the praise of his glory” (Eph. 1:12). Why has God the Spirit, sealed us and become the guarantee of our future blessing? “Unto the praise of his glory” (Eph. 1:14).                                                                                                                                              (2.) 所有这些丰盛都是出于上帝的宏恩,和祂的荣耀。你有没有注意到,在以弗所书 14-14等節 的每个主要部分之后,保罗都添加了这些恩赐背后的目的? 为什么父上帝拣选,領养,并接纳我们?  “使祂荣耀的豐盛恩典大得赞美(弗  1:6)。为什么圣子救赎赦免了我们,並向我们显明上帝的旨意,使我们成为了祂的基业?  因此我们可以以赞美祂的荣耀(弗   1:12)。为什么圣灵上帝要在我们額頭上祂的印记,作為我们未来祝福的保证?  “是為赞美祂的荣耀(弗   1:14)。 

We often have the idea that God saves sinners mainly because He pities them, or wants to rescue them from eternal judgment, but God’s main purpose is that He might be glorified. His creation reveals His wisdom and power, but His church reveals His love and grace. You cannot deserve or earn these spiritual riches; you can only receive them by grace, through faith.
我们经常有这样的想法,上帝拯救罪人,主要是为了怜悯他们,或者是想把他们从永恒的审判中拯救出来,但上帝的主要目的却是要所有的荣耀歸於祂。祂的创造彰显祂的智慧和大能,但祂的教会却彰显祂的爱和恩典。你无法配得或赚取这些屬靈的豐富;你只能经由恩典,靠信心来接受它们。

(3.)These riches are only the beginning! There is always more spiritual wealth to claim from the Lord as we walk with Him. The Bible is our guidebook; the Holy Spirit is our Teacher. As we search the Word of God, we discover more and more of the riches we have in Christ. These riches were planned by the Father, purchased by the Son, and presented by the Spirit. There is really no need for us to live in poverty when all of God’s wealth is at our disposal!                                       (3.)这些豐盛只是开始!当我们与主同行时,总会有更多的属灵豐盛可以向主索取。圣经是我们的指南;圣灵是我们的老师。当我们查考上帝的话语时,会发现越来越多的在基督里的丰盛。这些丰盛是父所计划的,聖子用血所購买的,圣灵所恩赐的。当上帝的所有豐盛都在我们手中时,真的没有必要仍生活在贫困中!                                         

My friend was discussing money matters with his wife, and neither of them realized that their little son was listening. Finally the boy broke in with the suggestion, “Why don’t you just write one of those pieces of paper?” Junior did not understand that it was necessary to have money in the bank to back up “those pieces of paper.” But we never face that problem when it comes to our spiritual wealth.
我的朋友正在和他的妻子讨论金钱问题,他们都没有意识到他们的小儿子在听。最后男孩插嘴說,为什么不写一纸呢?”  兒子不明白银行里要有存欵,才能寫取款的  “那些纸張(支票)”但是当涉及到我们的屬靈财富时,就从来没有遇到过这个问题。
 
A little devotional book by Charles Spurgeon is titled A Checkbook on the Bank of Faith. A promise from the Bible was given for each day of the year, along with a short devotional message. The author described each promise as being as good as money in the bank to anyone who would claim it by faith, as a person would write a check against his bank account. By faith we can claim God’s promises and draw on His limitless wealth to meet every need we may face.
司布真 (Charles Spurgeon) 的一本灵修小书名为 信心银行的支票簿(A Checkbook on the Bank of Faith)” 在圣经裡記載著,一年中的每一天都有上帝的应许,及帶著简短的灵修信息。作者将每一个应许都描述为对任何凭信心认领的人来说,就像他在银行里有存欵,他可以從银行账户上开支票一样。凭着信心,我们可以领取上帝的应许,并使用祂无限的财富,来满足我们可能會面临的任何需要。
 
謝謝上帝赐的豐盛的財富.

















































No comments:

Post a Comment