521 英翻中 雅各書 第八章 WHERE TO GET WISDOM 从何处获得智慧 08/03/2026
親愛的主內訪友, 編輯者從內心說出我要講的話, 敬畏上帝是智慧的開始(箴言 4:7). 我活過94年的歲月, 內心深深有這感受.
CHAPTER EIGHT WHERE TO GET WISDOM James 3:13–18
第八課 从何处获得智慧 雅各书 3:13-18
Wisdom was an important thing to Jewish people. They realized that it was not enough to have knowledge; you had to have wisdom to be able to use that knowledge correctly. All of us know people who are very intelligent, perhaps almost geniuses, and yet who seemingly are unable to carry out the simplest tasks of life. They can program computers but they can[1]not manage their own lives! “Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom” (Prov. 4:7).
智慧是犹太人從来就很看重的。他们意识到仅有知识是不够的;你必须有智慧才能正确使用知识。我们都认识一些非常聪明的人,也许几乎是天才,但他们似乎无法完成生活中最简单的任务。他们可以寫计算机的程式,但却无法管理自己的生活! “智慧為首;所以要得智慧”(箴言 4:7)。
James continued to exhort the people in the assembly who wanted to be teachers of the Word (James 3:1). It is not enough simply to stand before the people and say words; you must have something to say. This is where spiritual wisdom comes in. Knowledge enables us to take things apart, but wisdom enables us to put things together and relate God’s truth to daily life. All of us have heard preachers and teachers who say many good things, but who somehow miss the heart of God’s message and fail to relate truth to everyday life. It is this kind of “knowledge without wisdom” that James was writing about. He was contrasting true wisdom and false wisdom in three different aspects.
雅各继续劝勉凡想要成为圣经教师的人(雅各书 3:1)。仅仅站在人民面前说话是不够的;你一定有话要说。这就是属灵智慧的用武之地。知识使我们能够分解事物,而智慧使我们能够将事物组合在一起,并将上帝的真理与日常生活联系起来。我们都听过传教士和教师说很多好话,但不知何故却错过了上帝信息的核心,未能将真理与日常生活联系起来。雅各所写的正是这种“没有智慧的知识”。他从三个不同的方面对比較真智慧和假智慧。
1. Contrast in Origins (3:15, 17a)
1. 智慧起源对比 (3:15, 17節上半段)
The true wisdom comes from above, but the false wisdom comes from below. In other words, there is a “heavenly wisdom” that comes from God, and there is a “man-made wisdom” that does not come from God. Whatever does not come from God is destined to fail, no matter how successful it may seem at the time.
真智慧来自天上,假智慧来自地上。也就是说,“天上的智慧”是从上帝來的,也有“人为的智慧”不是从上帝来的。任何不是来自上帝的东西都注定要失败,无论它在当时看起来多么成功。
The Bible contains many examples of the folly of man’s wisdom. The building of the Tower of Babel seemed like a wise enterprise, but it ended in failure and confusion (Gen. 11:1–9). It seemed wise for Abraham to go to Egypt when famine came to Canaan, but the results proved otherwise (Gen. 12:10–20). King Saul thought it was wise to put his own armor on young David for the lad’s battle with Goliath, but God’s plan was otherwise (1 Sam. 17:38ff.). The disciples thought it was wise to dismiss the great crowd and let them find their own food; but Jesus took a few loaves and fishes and fed the multitude. The Roman “experts” in Acts 27 thought it was wise to leave port and set sail for Rome, even though Paul disagreed, and the storm that followed proved that Paul’s wisdom was better than their expert counsel. They lived to regret it, but they lived!
圣经中有许多关于人的智慧愚蠢的例子。建造巴别塔似乎是一项明智的事业,但以失败和混乱告终(创世记 11:1-9)。当饥荒来到迦南时,亚伯拉罕前往埃及似乎是明智之举,但结果证明并非如此(创世记 12:10-20)。扫罗王认为在年轻的大卫与歌利亚的战斗中为年轻的大卫穿上自己的盔甲是明智的,但上帝的计划并非如此(撒母耳記上 17:38 比照研讀)。门徒们认为使聽道的群眾散开,让他们自己去找食物是明智的。但耶稣却拿了兩个饼和五小条鱼,喂饱了众人。使徒行传 27 章中的罗马“专家”认为离开港口启航前往罗马是明智的,尽管保罗不同意,随后的风暴证明保罗的智慧胜过他们专家的建议。他们后悔的活,但他们却是活下来了!
What is the origin of man’s wisdom? “This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish” (James 3:15). The believer has three enemies: the world, the flesh, and the devil (Eph. 2:1–3). These enemies are suggested by the terms “earthly, sensual, devilish.”
到底人的智慧是如何來的? “这智慧若不是从上头来的,而是属地的、属情慾的、属鬼魔的”(雅各书 3:15)。信徒有三个敌人:世界、肉体和魔鬼(以弗所書 2:1-3)。这些敌人由“世俗的、肉慾的、鬼魔的”等词來暗示。
There is a “wisdom of this world” (1 Cor. 1:20–21). Do not confuse the world’s knowledge and the world’s wisdom. Certainly, there is a great deal of knowledge in this world, and we all benefit from it, but there is not much wisdom. Man unlocks the secrets of the universe, but he does not know what to do with them. Almost everything he discovers or devises turns against him. Over a century ago, Henry David Thoreau warned that we had “improved means to unimproved ends.”
有一种“这世界的智慧”(哥林多前書 1:20-21)。不要混淆世界的知识和世界的智慧。当然,这个世界上有很多知识,我们都从中受益,但智慧并不多。人类解开了宇宙的秘密,但他不知道如何处理它们。几乎所有他发现或设计的东西都反对他。一个多世纪前,亨利 · 大卫 · 梭罗 (Henry David Thoreau) 警告说,我们已经“用改善的手段來达到未改善的目的”。
Whenever I ride a bus or elevated train in the city, I often think of the man in Boston who was entertaining a famous Chinese scholar. He met his Asian friend at the train station and rushed him to the subway. As they ran through the subway station, the host panted to his guest, “If we run and catch this next train, we will save three minutes!” To which the patient Chinese philosopher replied, “And what significant thing shall we do with the three minutes we are saving?”
每当我在城市里乘坐公共汽车或高架火车时,常常会想起波士顿那个正在招待一位著名中国学者的人。他在火车站遇到了他的亚裔朋友,而他們去赶地铁。跑过地铁站时,主人气喘吁吁地对客人说:“如果我们跑去赶下一班火车,我们就可以节省三分钟!”这位耐心的中国哲学家回答说:“我们节省的三分钟能做些什么有意义的事情呢?”
The world by its wisdom knew not God, and in its wisdom rejects the very gospel of God. “For the preaching of the cross is to them that perish foolish[1]ness” (1 Cor. 1:18). Any person enamored with the wisdom of this world ought to read the first two chapters of 1 Corinthians and notice how much Paul had to say about God’s wisdom and man’s wisdom. Man’s wisdom is foolishness to God (1 Cor. 1:20), and God’s wisdom is foolishness to man (1 Cor. 2:14). Man’s wisdom comes from reason, while God’s wisdom comes from revelation. Man’s worldly wisdom will come to nothing (1 Cor. 1:19), while God’s wisdom will endure forever.
世界以其智慧不认识上帝,并以它的智慧拒绝上帝的福音。 “因为十字架的道理,在那灭亡的人認为愚拙”(哥林多前書 1:18)。任何迷恋这个世界智慧的人都应该阅读哥林多前书的前两章,并注意保罗对神的智慧和人的智慧说了多少。人的智慧在上帝看来是愚蠢的(哥林多前書1:20),而上帝的智慧在人看来是愚蠢的(哥林多前書2:14)。人的智慧来自理性,而上帝的智慧来自启示。人的世俗智慧将化为乌有(哥林多前書1:19),而上帝的智慧将永远长存。
Because the world has turned from God, it has lost its wisdom. Every increase in man’s knowledge only magnifies the problems. “The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and the knowledge of the holy is understanding” (Prov. 9:10). “There is no fear of God before their eyes” (Rom. 3:18).
因为世界已经远离上帝,失去了智慧。人类知识的每一次增长只会擴大问题。 “敬畏主是智慧的开端;至圣者的知识就是聪明”(箴言 9:10)。 “但在他们眼中不怕上帝”
(罗马书 3:18)。
But this false wisdom has another source: it is “sensual,” that is, it is “natural.” The Greek word is psukikos, which comes from the Greek word psuke meaning “life,” or “soul.” Our English word psychology is derived from it. In 1 Corinthians 2:14; 15:44, 46, psukikos is translated “natural,” referring to the opposite of “spiritual.” In Jude 19 it is translated “sensual.” The main idea seems to be that of man’s fallen nature as opposed to the new nature given by God. There is a wisdom that gets its origin in man’s nature totally apart from the Spirit of God. But this “wisdom that is from beneath” is also “devilish.” Perhaps the best translation is “demonic.” Beginning with Genesis 3, where Satan successfully deceived Eve, and continuing through the entire Bible, there is a “wisdom of Satan” at work, fighting against the wisdom of God. Satan convinced Eve that she would be like God. He told her that the tree would make her wise. Ever since that event, people have continued to believe Satan’s lies and have tried to become their own gods (Rom. 1:18–25). Satan is cunning; he is the old serpent! He has wisdom that will confound and confuse you if you do not know the wisdom of God.
但这种虚假的智慧还有另一个来源,是 “感覺的”,也就是出自身體“自然的”。希腊词是 psukikos,它来自希腊词 psuke,意思是“生命”或“灵魂”。英语psychology(心理) 就是从它衍生而来的。在哥林多前书 2章14節; 15章44, 46兩節,psukikos 翻成“自然”,是“靈性”的反义词。在犹大书 19節中,翻作“感覺的”。主要的意義似乎是人堕落的本性与上帝赋予的新本性相对。有一种智慧淵源于人的本性,完全脱离了上帝的灵。但这种“来自下面來的智慧”也就是“魔鬼的”。也许最好的翻译是“恶魔的”。从创世记三章开始,撒旦成功地欺骗了夏娃,并贯穿整本圣经,都有一个“撒旦的智慧”在工作,与上帝的智慧作斗争。撒旦说服夏娃她会像上帝一样。牠告诉她吃了这棵树上的果子,会让她变得聪明。从那以后,人類继续相信撒但的谎言,并试图成为自己的神(罗马书 1:18-25)。撒旦很狡猾;他是古老的蛇!如果你不知道上帝的智慧,牠的智慧会让你感到惶惑和困惑。
In contrast to the wisdom that is earthly, sensual, and devilish, James described a “wisdom that is from above” (James 3:17). “Every good gift and every perfect gift is from above” (James 1:17). The Christian looks up to heaven for all that he needs. His citizenship is in heaven (Phil. 3:20), just as his Father is in heaven (Matt. 6:9). His treasures are in heaven, not on earth (Matt. 6:19ff.). He was born from above (John 3:1–7) when he trusted Jesus Christ. The believer’s home is in heaven (John 14:1–6) and his hope is in heaven. He sets his affection and attention on things above, not on earthly things (Col. 3:1–4).
与属世、肉欲和恶魔的智慧相反,雅各描述了“从上头来的智慧”(雅各书 3:17)。 “一切美好的和完美的礼物都是从上头来的”(雅各书 1:17)。基督徒为他所需要的一切都仰望天堂。他是天上的公民(腓立比书 3:20),就像他的天父在天上一样(马太福音 6:9)。他的财宝在天上,不在地上(马太福音 6:19 比照研讀)。当他相信耶稣基督时,他从上面生的(约翰福音 3:1-7)。信徒的家在天上(约翰福音 14:1-6),他的希望在天上。他将他的感情和注意力放在上面的事上,而不是地上的事(西3:1-4)。
What is the Christian’s wisdom? Does he look to the philosophies of this world? No! To begin with, Jesus Christ is our wisdom (1 Cor. 1:24, 30). In Jesus Christ “are hid all the treasures of wisdom and knowledge” (Col. 2:3). The first step toward true wisdom is the receiving of Jesus Christ as Savior.
基督徒的智慧是什么?他是否关注这世上的哲学? 不!首先,耶稣基督是我们的智慧(哥林多前書 1:24, 30)。 “一切智慧和知识的宝藏都藏在耶稣基督里”(哥羅西書2:3)。迈向真智慧的第一步是接受耶稣基督为救主。
The Word of God is also our wisdom. “Behold, I have taught you statutes and judgments.… Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations” (Deut. 4:5–6). The Scriptures are able to make us “wise unto salvation” (2 Tim. 3:15).
上帝的话也是我们的智慧。 “看哪,我已将律例和典章教导你们。……你们要谨守遵行;因为这就是你在列国眼中的智慧和聪明”(申命记 4:5-6)。圣经能够使我们“有得救的智慧”(提摩太后书 3:15)。
James 1:5 indicates that we find wisdom through believing prayer. “If any of you lack wisdom, let him ask of God.” The Holy Spirit of God is “the Spirit of wisdom and revelation” (Eph. 1:17), and He directs us in the wisest paths as we trust the Word and pray.
雅各书 1 章 5 节指出,我们通过信心的祷告能找到智慧。 “你们若缺乏智慧,就该求问上帝。”上帝的圣灵是“智慧和启示的灵”(以弗所书 1:17),当我们相信上帝的话语和祈祷时,祂会指引我们走最明智的道路。
The origin of true spiritual wisdom is God. To get your wisdom from any other source is to ask for trouble. There is no need to get the counterfeit wisdom of the world, the wisdom that caters to the flesh and accomplishes the work of the devil. Get your wisdom from God!
真正属灵智慧的起源是上帝。从任何由其来源获取的智慧都會引來麻烦。不需要得到迎合肉体的世间假冒的智慧,和完成魔鬼工作的智慧。从上帝那里得到你的智慧!
2. Contrast in Operations (3:13–14, 17)
2. 運作的对比(3:13-14, 17)
The wisdom from above, God’s wisdom, operates in a different way from the wisdom that is “earthly, sensual, devilish.” Since they originate from radically different sources, they must operate in opposite ways.
来自上头的智慧,即上帝的智慧,其运作方式与“属世的、感覺的、魔鬼的”智慧不同。由于它们来自完全不同的来源,因此它们必须以相反的方式运作。
What are the evidences of false wisdom?
什么是虚假智慧的证据?
Envy (v. 14a). This word carries the meaning of selfish ambition and zeal. It ties in with James 3:1, where James warned them not to be ambitious for spiritual offices. The wisdom of the world says, “Promote yourself. You’re as good as the other candidates, maybe better! The wheel that squeaks the loudest gets the grease.” Sad to say, there is a great deal of selfish, carnal promotion among God’s people. Even the apostles argued over who was the greatest in the kingdom.
嫉妒(第 14节)。它带有自私的野心和热情的意思。它与雅各书 3 章 1 节有关,在那里雅各警告他们不要对属灵的职位抱有雄心。世间的智慧说,“提升自己。你和其他候选人一样好,也许更好!吱吱声最大的運作轮子需要上滑油。”可悲的是,上帝的子民中有很多自私和肉体的提升。甚至使徒们也为谁是天国中最大的而争论不休。
It is easy to go on an ego trip under the guise of spiritual zeal. The Pharisees used their religious activities to promote the praise of men (Matt. 6:1–18). We ought to be zealous in the things of the Lord, but we must be sure that our motives are right. The wisdom of this world exalts man and robs God of glory. In 1 Corinthians 1:17ff., Paul discussed the wisdom of God and the wisdom of this world, and he explained why God works as He does: “That no flesh should glory in his presence” (1 Cor. 1:29). He concluded the section with the admonition, “He that glorieth, let him glory in the Lord” (1 Cor. 1:31).
打着屬靈热心的幌子进行自我的行事為人是很容易的。法利赛人利用他们的宗教活动来討人的赞美(马太福音 6:1-18)。我们应该在主的事上热心,但必须确定我们的动机是正确的。世上的智慧高举人,抢夺上帝的荣耀。在哥林多前书 1章17節(比照研讀) 中,保罗讨论了上帝的智慧和世人的智慧,并解释了为什么上帝会这样行事:“凡有血气的都不应该在祂面前夸口”(哥林多前書 1:29)。他以告诫结束这一段,“誇口的当以主誇口”(哥林多前书 1:31)。
Is our zeal for the Lord spiritual or carnal? Do we rejoice when others succeed, or do we have secret envy and criticism? Do we feel burdened when others fail, or are we glad? When the wisdom of the world gets into the church, there is a great deal of fleshly promotion and human glorification. Beware!
我们对主的热心是属灵的还是属肉体的? 当别人成功时,我们会感到高兴,还是会暗自嫉妒和批评? 当别人失败时,我们会感到難過,还是感到高兴?当世人的智慧进入教会时,就会有大量属肉体的提升和人的荣耀。要谨防!
Strife (v. 14). This word means “party spirit.” It was used by the Greeks to describe a politician out canvassing for votes. The world’s wisdom says, “Get all the support you can! Ask the people in the church if they are for you or against you!” Of course, this spirit of selfseeking only creates rivalry and division in the church. “Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than [more important than] themselves” (Phil. 2:3).
冲突(第14节)。它的意思是“党派精神”。希腊人用它来描述政治家拉票。世人的智慧说,“尽你所能!问问教会里的人是支持你还是反对你!”当然,这种自私自利的心態只会在教会中造成对抗和分裂。 “不要因争吵或自负而做任何事;倒要存心谦卑,各人看别人比看自己強 [重要]”(腓立比书2:3)。
Boasting (v. 14). Pride loves to boast, and nothing is prouder than the wisdom of men. There is a way to report blessings so that God gets the glory, but there is also an approach that gives men the praise. It is tragic to see mutual admiration societies among God’s people. In 2 Corinthians 10, when Paul was forced to boast about his ministry, he was careful to give God the glory. “Of course, we shouldn’t dare include ourselves in the same class as those who write their own testimonials, or even to compare ourselves with them! All they are doing, of course, is to measure themselves by their own standards or by comparisons within their own circle, and that doesn’t make for accurate estimation, you may be sure” (2 Cor. 10:12 ph).
自夸(第 14 节)。骄傲的人爱自夸,没有什么比人的智慧更容易引起骄傲。有使上帝得到荣耀的方法來宣祂的祝福,,但也有使人得到赞美的手法。看到上帝子民之间相互吹噓的社会,是可悲的。在哥林多前书 10 章,当保罗被迫夸耀他的事工时,他小心翼翼地将荣耀归给上帝。 “誠然,我们不敢和那些自己写见证的人放在一起,甚至不敢和他们對比! 他们所做的只是根据自己的标准或在自己的圈子内进行比较来衡量自己,这并不能做出准确的標準,你可以肯定”(哥林多後書 10:12 J.P. Philips腓立比版)。
When God’s wisdom is at work, there is a sense of humility and submission, and you want God to get all the glory. You have no desire to compare yourself with any other Christian, because you see only Christ—and compared with Him, all of us still have a long way to go!
当上帝的智慧作工时,有谦卑和顺服的感觉,你希望上帝得着所有的荣耀。你不想和任何其他基督徒比较,因为你只看到基督 — 与祂相比,我们所有人还有很长的路要走!
Deceit (v. 14). “Lie not against the truth.” The sequence is not difficult to understand. First, there is selfish ambition that leads to party spirit and rivalry. In order to “win the election” we must resort to boasting; and boasting usually involves lies! A man’s life is not read in his press releases; it is read by the Lord in his heart. “Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God” (1 Cor. 4:5).
欺骗(第 14 节)。 “不要与真理相悖。”顺序不难理解。首先,自私的野心导致党派和竞争。 為了 “選舉得勝”我們必須使用吹噓的方法 ; 吹嘘通常涉及谎言!人的生命不能在他的新闻稿中得知;而是主在他心里顯示。 “因此,在时间未到之前,什么都不要判断,直到主再来時,祂将揭开黑暗的隐藏事物,并将其内心的打算显明:然后每个人都将赞美上帝”(哥林多前書 4 :5)。
What a relief it is to turn to the evidences of true spiritual wisdom.
转向真正属灵智慧的证据是何等的宽慰。
Meekness (v. 13). Meekness is not weakness; it is power under control. The meek person does not selfishly assert himself. The Greek word was used for a horse that had been broken so that his power was under control. The meek person seeks only the glory of God and does not cater to the praises of men. Meekness is a fruit of the Spirit (Gal. 5:23); it cannot be manufactured by man. There is a false humility that some people mistake for meekness, but it is only counterfeit.
温柔(第 13 节)。温柔不是软弱;它是权力受控制的人性。温柔的人不会自私地主张自己。溫柔在希腊語中表示受制的马,牠的力量受到管制。温柔的人只求荣耀上帝,不迎合人的赞美。温柔是圣灵的果子(加拉太书 5:23);它不能由人制造。有一种虚假的谦卑被一些人误认为是温柔,但这只是假的。
The phrase “meekness of wisdom” is an interesting one (James 3:3). Meekness is the right use of power, and wisdom is the right use of knowledge. They go together. The truly wise person will show in his daily life (conversation means “behavior”) that he is a child of God. Attitude and action go together.
“智慧的温柔”这句话很有趣(雅各书 3:3)。温柔是正确使用权力,智慧是正确使用知识。他们屬於一起。真正有智慧的人会在日常生活中(谈话的意思是“行为”)表明他是上帝的孩子。态度和行為相辅相成。
Purity (v. 17). “First pure” indicates the importance of holiness. God is holy; therefore the wisdom from above is pure. The idea behind this word is “chaste, free from defilement.” James used it again in James 4:8—“purify your hearts,” or, “make chaste your hearts.” God’s wisdom leads to purity of life. Man’s wisdom may lead to sin. There is a spiritual purity that results in a chaste relationship with the Lord (2 Cor. 11:3), and there is a worldliness that makes the person a spiritual adulterer (James 4:4).
纯洁(第 17 节)。 “純潔是至上的”表明圣洁的重要性。上帝是圣洁的;所以从上头来的智慧是纯洁的。它真實的意思是“贞洁,无染污”。在雅各书 4章8節中再次使用 — 至上的“洁净你们的心”,或“使你们的心纯洁”。上帝的智慧导致生命的纯洁。人的智慧可能导致犯罪。有一种屬靈纯洁导致与主的純洁的心的关系(哥林多後書 11:3),有一种世俗使人成为屬靈上的姦夫(雅各书 4:4)。
Peace (v. 17). Man’s wisdom leads to competition, rivalry, and war (James 4:1–2); but God’s wisdom leads to peace. It is a peace based on holiness, not on compromise. God never has “peace at any price.” The peace of the church is not more important than the purity of the church. If the church is pure, devoted to God, then there will be peace. “And the work of righteousness shall be peace, and the effect of righteousness quietness and assurance forever” (Isa. 32:17). The church can never have peace by sweeping sins under the rug and pretending they are not there. Man’s wisdom says, “Cover up sin! Keep things together!” God’s wisdom says, “Confess sin and My peace will keep things together!”
和平(第 17 节)。人的智慧导致竞争、对抗和战争(雅各书 4:1-2);但上帝的智慧会带来和平。这是基于圣洁而非妥协的和平。上帝从来没有“不惜任何代价的和平”。教会的平安并不比教会的纯洁更重要。如果教会是纯洁的,忠于上帝,就会有平安。 “公义的事必是平安,公义的果效必永远平静可靠”(以赛亚书 32:17)。把罪恶扫到地毯下,假装它们不存在,教会永远无法获得平安。人的智慧说,“掩盖罪恶!把一切东西放在一起!”上帝的智慧说,“认罪,我的平安会使一切在一起!”
Gentleness (v. 17). Matthew Arnold liked to call this “sweet reasonableness.” It carries the meaning of moderation without compromise, gentleness without weakness. The gentle person does not deliberately cause fights, but neither does he compromise the truth in order to keep peace. Carl Sandburg described Abraham Lincoln as a man of “velvet steel.” That is a good description of gentleness.
温順(第 17 节)。马太 · 阿诺(Matthew Arnold)喜欢称之为“甜蜜的合理性”。寓意柔和不妥协,温和不软弱。温順的人不会刻意挑衅,也不会为了和平而妥协真理。卡尔 · 桑德伯(Carl Sandburg)将林肯總統形容为“天鹅绒柔軟般的钢铁”。这是对温順的很好的描述。
Compliance (v. 17). God’s wisdom makes the believer agreeable and easy to live with and work with. Man’s wisdom makes a person hard and stubborn. The compliant person is willing to hear all sides of a question, but he does not compromise his own convictions. He can disagree without being disagreeable. He is “swift to hear, slow to speak, slow to wrath” (James 1:19). Many people think that stubbornness is conviction, and they must have their own way. When God’s wisdom is at work, there is a willingness to listen, think, pray, and obey whatever God reveals. “Yielding to persuasion” is another translation of this word.
順從(第 17 节)。上帝的智慧使信徒讨人喜欢,容易與人相处和工作。人的智慧使人不討人歡喜,且刚硬。顺从上帝的人愿意听取问题的所有方面,但他不会妥协自己的信念。他可以不同意而不会令人不快。他“听得快,说得慢,慢慢动怒”(雅各书 1:19)。很多人认为,固执就是信念,一定有自己的办法。当上帝的智慧发挥作用时,人们愿意聆听、思考、祈祷和顺服祂所启示的一切。 “屈服于说服”是这順從的另一种翻译。
Mercy (v. 17). To be “full” of something means to be “controlled by.” The person who follows God’s wisdom is controlled by mercy. “Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful” (Luke 6:36). God in His grace gives us what we do not deserve, and in His mercy He does not give us what we do deserve. Our Lord’s parable of the good Samaritan illustrates the meaning of mercy (Luke 10:25–37). For a Samaritan to care for a Jewish stranger was an act of mercy. He could gain nothing from it, except the blessing that comes from doing the will of God, and the victim could not pay him back. That is mercy.
怜悯(第 17 节)。 “充满”某物意味着被某物“控制”。跟随上帝智慧的人是承受祂怜悯的人。 “所以你们要慈悲,像你们的天父慈悲一样”(路加福音 6:36)。上帝在祂的恩典中,赐给我们不配得的东西,而在祂的怜悯中,祂却不賜给我们配得的东西。我们的主在 “好撒玛利亚人” 的比喻中,说明了怜悯的意义(路加福音 10:25-37)。对于一个撒玛利亚人来说,照顾一个犹太陌生人是一种仁慈的行为。除了遵行上帝的旨意所带来的祝福之外,他什么也得不到,受害者也无法回报他。那是怜悯。
Good fruits (v. 17). People who are faithful are fruitful. God’s wisdom does not make a life empty; it makes it full. The Spirit produces fruit to the glory of God (see John 15:1–16). The lawyer in Luke 10:25–37 was willing to discuss the subject of neighborliness, but he was unwilling to be a neighbor and help someone else. God’s wisdom is practical; it changes the life and produces good works to the glory of God.
結好果子(第 17 节)。忠心的人是有果效的。上帝的智慧不会使生命空虚;它使它充满。圣灵结出果子来荣耀上帝(见约翰福音 15:1-16)。路加福音 10 章 25-37 节的律师愿意讨论睦邻的话题,但他不愿意做邻居帮助别人。上帝的智慧是現实的;它以改变生命,并产生善行来荣耀上帝。
Decisiveness (v. 17). The word suggests singleness of mind and is the opposite of “wavering” (James 1:6). When you lean on the world’s wisdom, you are pressured from one side and then another to change your mind or take a new viewpoint. When you have God’s wisdom, you need not waver; you can be decisive and not be afraid. Wisdom from above brings strength from above.
果断(第 17 节)。这个词暗示思想单一,与“摇摆不定”相反(雅各书 1:6)。当依靠世界的智慧时,你会受到来自一侧和另一侧的压力,要求你改变主意或采取新的观点。有了上帝的智慧,就不用动摇;你可以果断,不要害怕。來自上头的智慧带来上帝的大能。
Sincerity (v. 17). The Greek word translated “hypocrite” in our New Testament means “one who wears a mask, an actor.” When man’s wisdom is at work, there may be insincerity and pretense. When God’s wisdom is at work, there is openness and honesty, “speaking the truth in love” (Eph. 4:15). Wherever you find God’s people pretending and hiding, you can be sure the wisdom of this world is governing their ministry. “Religious politics” is an abomination to God. “Faith is living without scheming.”
真诚(第 17 节)。在新约聖經中,“伪君子”的希腊词的意思是“戴面具的演员”。当人的智慧发挥作用时,可能会有虚伪和假冒。而上帝的智慧发挥作用时,就会有放開和诚实,“用爱心说诚实话”(以弗所書 4:15)。不管在哪里发现上帝的子民在伪装和躲藏,都可以肯定他們被世界的智慧正在管理他们的事工。 “宗教政治”是上帝所憎恶的。 “信心就是沒有腹稿的愛的生活。”
There is quite a contrast between the operation of God’s wisdom and the operation of the wisdom of this world. It would be profitable for church officers and leaders to evaluate their own lives and their ministries in the light of what James has written. While the local church is an organization, it cannot depend on the “Madison Avenue” methods that make secular businesses succeed. God’s ways and God’s thoughts are far above us! “Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God” (1 Cor. 2:12).
上帝智慧的运作与世人智慧的运行是有很大的對比。教会執事和牧師根据雅各所写的内容来评估自己的生活和事工是有益的。虽然地方教会是组织,但他們不能依赖于使世俗的企业成功的“麦迪逊大道(Madison Avenue)”方法。上帝的道路和祂的旨意远在世人之上! “现在我们所领受的,不是世上的灵,而是出于上帝的灵;叫我们知道祂開恩白白赐给我们的事”(哥林多前 2:12)
3. Contrast in Outcomes (3:16, 18)
3. 结果对比 (3:16, 18)
Origin determines outcome. Worldly wisdom will produce worldly results; spiritual wisdom will give spiritual results.
起源决定结果。世俗的智慧会产生世俗的结果;属灵的智慧会带来属灵的结果。
Worldly wisdom produces trouble (v. 16). Envy, strife, confusion, evil works. It does not appear that God was at work in that assembly. In James 4, James would deal with the “wars and fightings” among the believers. Wrong thinking produces wrong living. One reason the world is in such a mess is because men have refused to accept the wisdom of God.
世俗的智慧会带来麻烦(第 16 节)。嫉妒、纷争、困惑、恶行。上帝似乎没有在那个大会中工作。在雅各书 4 章,雅各会处理信徒之间的“争战”。错误的思想产生错误的生活。世界如此混乱的一个原因是因为人们拒绝接受上帝的智慧。
The word translated “confusion” means “disorder that comes from instability.” It is related to “unstable” in James 1:8 and “unruly” in James 3:8. Read 2 Corinthians 12:20 and you will get a description of a church that is confused. Jesus used this word to describe the convulsions of the world in the last days (Luke 21:9).
“混乱”的翻译是“不稳定导致的混乱”。它与雅各书 1章8節中的“不稳定”和雅各书 3章8節中的“不守规矩”有关。阅读哥林多後书 12 章20節,你会得到关于混乱的教会的描述。耶稣用混亂来描述末世的混亂动荡(路加福音 21:9)。
Jealousy, competition, party spirit—all of these contribute to confusion. The Tower of Babel in Genesis 11 is a good illustration of this fact. From man’s point of view, the building of the tower was a wise thing, but from God’s viewpoint, the project was stupid and sinful. The result? Confusion. Even today, we use the word “babel” to mean “confusion.”
嫉妒、竞争、党派性 — 所有这些都会导致混乱。创世记 11 章中的巴别塔很好地说明了这一事实。从人的角度来看,建塔是明智之举,但从上帝的角度来看,这个工程是愚蠢和罪恶的。结果? 是困惑。即使在今天,我们仍使用“巴別(babel)”这个词来表示“混乱”。
Confusion sets the stage for “every evil work” (James 3:16). Evil here means “worthless, of no account.” It reminds us of the “wood, hay, stubble” of 1 Corinthians 3:12. A ministry operating in the wisdom of this world may appear to be great and successful, but in the day of judgment it may burn up. “Therefore judge nothing before the time” (1 Cor. 4:5). The church at Smyrna thought it was poor, but the Lord said it was rich; while the “rich church” at Laodicea was declared to be poor (Rev. 2:9; 3:14–22).
混乱为“各样的恶行”埋下伏笔(雅各书 3:16)。邪恶在这里的意思是“毫无价值,毫无意义”。它让我们想起哥林多前书 3章12節中的“木、草、禾稭”。在这个世界的智慧中运作的事工可能看起来伟大而成功,但在审判的日子里,它可能会燃烧殆尽。 “因此,在时间之前,什么都不要判断”(哥林多前书 4:5)。士每拿教会自以为贫穷,但主说它富有;而老底嘉的“富有的教会”却被宣告为贫穷的(启示錄 2:9;3:14-22)。
The most important thing we can do in our local churches is measure our ministries by the Word of God, not by the wisdom of men. The many battles among Christians, the church splits, the absence of purity and peace, all suggest that something is wrong. Perhaps that “something” is the absence of the wisdom of God.
在地方教会能做的最重要的事情就是用上帝的话语来衡量牧師和執事們的事工,而不是用人的智慧。基督徒之间的许多争斗,教会分裂,缺乏纯洁与和平,都表明有些事情是错误的。也许那所謂“有些事情”是缺乏上帝的智慧。
God’s wisdom produces blessing (v. 18). James returned to that word, fruit. There is a vast difference between man-made results and God-given fruit. Fruit is the product of life, and fruit has in it the seeds for more fruit. Usually it is the seed that is sown, but here it is the fruit that is sown. As we share the fruit of God with others, they are fed and satisfied, and they in turn bear fruit.
上帝的智慧产生祝福(第 18 节)。雅各回到那个词,結果子。人为的结果子与上帝赐予的果实之间存在巨大差异。果子是生命的产物,果子里有结出更多果实的种子。通常是播下种子,但在这里播下的是果实。当我们与他人分享上帝的果子时,他们得到了喂养和满足,然后它们就会结出果实。
The Christian life is a life of sowing and reaping. For that matter, every life is a life of sowing and reaping, and we reap just what we sow. The Christian who obeys God’s wisdom sows righteousness, not sin; he sows peace, not war. The life we live enables the Lord to bring righteousness and peace into the lives of others.
基督徒的生活是撒种和收割的生活。就此而言,每个生命都是播种和收获的生命,我们播什么種子就会收获什么。顺从上帝智慧的基督徒播种的是公义,而不是罪恶;他播种和平,而不是战争。我们的生活使主能够将公义与和平带入世人的生活中。
What we are is what we live, and what we live is what we sow. What we sow determines what we reap. If we live in God’s wisdom, we sow righteousness and peace, and we reap God’s blessing. If we live in man’s worldly wisdom, we sow sin and war, and we reap “confusion and every evil work.”
我们的所是,就是我们的生活,那就是我们所要播种的生活。我们所播种的,决定我们收获的。如果我们活在上帝的智慧里,就会播种公义与和平的種子,也就会收获上帝的祝福。如果我们活在世俗的智慧中,就会播下罪恶和战争的种子,收获的是“混乱和一切恶行”。
It is a serious thing to be a troublemaker in God’s family. One of the sins that God hates is that of sowing “discord among brethren” (read Prov. 6:16–19). Lot followed the world’s wisdom and brought trouble to the camp of Abraham; but Abraham followed God’s wisdom and brought peace. Lot’s decision led to “good[1]for-nothing works,” and everything he lived for went up in smoke at the destruction of Sodom and Gomorrah. Abraham’s decision, in the wisdom of God, led to blessings for his own household and ultimately for the whole world (read Gen. 13).
在神的家里惹麻烦是很严重的事。上帝憎恨的罪之一是“在弟兄中散播不和諧”(请阅读 箴 6:16-19)。罗得随从世人的智慧,给亚伯拉罕的羊群带来麻烦;但亚伯拉罕听从了上帝的智慧,带来了和平。罗得的决定导致“徒劳无功”,他赖以生存的一切都在所多玛和蛾摩拉的毁灭中化为乌有。亚伯拉罕凭着上帝的智慧做出的决定,为他自己的家人,并最终为整个世界带来了祝福(阅读 创世记 13)。
“Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding” (Prov. 3:13).
“得智慧,得聪明的,这人便为有福”(箴 3:13)。
謝謝上帝的憐憫。
No comments:
Post a Comment