846 英翻中 (546) The Scriptural Argument (3:6–14) 圣经的论证. 9/9/2024
2. The Scriptural Argument (3:6–14) 2. 圣经的论证(3:6-14)
Paul turns now from subjective experience to the objective evidence of the Word of God. We never judge the Scriptures by our experience; we test our experience by the Word of God. In the first section, Paul asked six questions; in this section he will quote six Old Testament statements to prove that salvation is by faith in Christ and not by the works of the law. Since the Judaizers wanted to take the believers back into the law, Paul quoted the law! And, since they magnified the place of Abraham in their religion, Paul used Abraham as one of his witnesses! 保罗现在从主观经验转向上帝圣言的客观確据。我们从不根据经验判断圣经; 却是用上帝的话语印證我们的经歷。在第一段經節中,保罗问了六个问题; 在本段經节中,他将引用旧约圣经的六件事来证明救恩是出於信靠基督, 而不是在律法之下。由于犹太律法師想把信徒带回遵守律法,保罗引用了律法!而且,然在他们的宗教信仰上, 他们将亚伯拉罕的地位放大, 稱他是他們的父,保罗就把亚伯拉罕作为他的见证之一!
(1). Abraham was saved by faith (vv. 6–7). Paul began by quoting Moses to show that God’s righteousness was placed to Abraham’s account only because he believed God’s promise (Gen. 15:6). The words accounted in Galatians 3:6 and counted in Genesis 15:6 mean the same as imputed in Romans 4:11, 22–24. The Greek word means “to put to one’s account.” When the sinner trusts Christ, God’s righteousness is put to his account. More than this, the believer’s sins are no longer put to his account (see
The Jewish people were very proud of their relationship with Abraham. The trouble was, they thought that this relationship guaranteed them eternal salvation. John the Baptist warned them that their physical descent did not guarantee spiritual life (Matt. 3:9). Jesus made a clear distinction between “Abraham’s seed” physically and “Abraham’s children” spiritually (John
(2.) This salvation is for the Gentiles (vv. 8–9). The word heathen (Gal. 3:8), as used here, simply means Gentiles. Paul’s quotation of Moses (Gen. 12:3) proves that, from the very beginning of Abraham’s relationship with God, the blessing of salvation was promised to all the nations of the world. God preached the “good news” to Abraham centuries ago, and Paul brought that same good news to the Galatians: Sinners are justified through faith and not by keeping the law. The logic here is evident: If God promised to save the Gentiles by faith, then the Judaizers were wrong in wanting to take the Gentile believers back into law. The true “children of Abraham” are not the Jews by physical descent, but Jews and Gentiles who have believed in Jesus Christ. All those who are “of faith” (believers) are blessed with “believing Abraham.” (2.) 这种救恩是为了外邦人(加 8-9等节)。这里所使用的异教徒(加 3:8)只是意味着外邦人。保罗引用摩西的話(创 12:3)可以证明,从亚伯拉罕与上帝的关系一开始,救赎的祝福就应许给世上所有的国家。几个世纪以前,上帝向亚伯拉罕传讲了“好消息”,保罗给加拉太人带来了同样的好消息:罪人因信得生而不是因遵守律法得救。这逻辑显而易见:如果上帝保证外邦人因信得拯救,那么犹太律法師想要将外邦人的信徒带回律法是错误的。真正的“亚伯拉罕的子孙”不是由身体血统而來的犹太人,而是相信耶稣基督的犹太人和外邦人。所有那些“有信心”的人(信徒)都因與“有信心的亚伯拉罕”的關係, 而得祝福.
When you read God’s great covenant with Abraham in Genesis 12:1–3, you discover that many different blessings were promised—some personal, some national and political, and some universal and spiritual. Certainly God did make Abraham’s name great; he is revered not only by Jews, but also by Christians, Muslims, and many others. God did multiply his descendants, and God did bless those who blessed Abraham. He also judged those who cursed his descendants (
But someone might
argue that it takes faith even to obey the law; so Paul quoted Leviticus to
prove that it is doing the law, not believing it, that God requires (Lev.
18:5). Law says, “Do and live!” but grace says, “Believe and live!” Paul’s own
experience (Phil. 3:1–10), as well as the history of
The Judaizers
wanted to seduce the Galatians into a religion of legal works, while Paul
wanted them to enjoy a relationship of love and life by faith in Christ. For
the Christian to abandon faith and grace for law and works is to lose
everything exciting that the Christian can experience in his daily fellowship
with the Lord. The law cannot justify the sinner (Gal.
(4). This salvation comes through Christ (vv. 13–14). These two verses beautifully summarize all that Paul had been saying in this section. Does the law put sinners under a curse? Then Christ has redeemed us from that curse! Do you want the blessing of Abraham? It comes through Christ! Do you want the gift of the Spirit, but you are a Gentile? This gift is given through Christ to the Gentiles! All that you need is in Christ! There is no reason to go back to Moses. (4). 救恩是来自基督(13-14 兩节)。这两节经文極優美地概括了保罗在本段經节中所说的一切。律法是将罪人置于诅咒之下嗎? 然后基督将我们从诅咒中救赎出来!你想要亚伯拉罕的祝福吗? 它是来自基督! 若你是外邦人,想要圣灵的恩赐吗? 礼物只有信靠耶穌基督才能给予外邦人!你所需要的一切都在基督里!没有理由再回到摩西那裡。
Paul quoted
Deuteronomy again: “He that is hanged is accursed of God” (Deut.
Of course, Paul’s
reference to a “tree” relates to the cross on which Jesus died (Acts
The word redeemed
in Galatians
This raises an interesting question: How could these Judaizers ever convince the Galatian Christians that the way of law was better than the way of grace? Why would any believer deliberately want to choose bondage instead of liberty? Perhaps part of the answer is found in the word bewitched that Paul used in Galatians 3:1. The word means “to cast a spell, to fascinate.” What is there about legalism that can so fascinate the Christian that he will turn from grace to law? 因此引起另一个有趣的问题:这些犹太律法師怎么能说服加拉太基督徒,印證律法的方法比恩典的方式更好呢? 为什么任何信徒都故意想要选择束缚而不要自由呢? 部分的答案也许可以在保罗的加拉太书3章1節中的 “邪術” 这词中可以說明。它是 “施放咒语,让人着迷。” 律法主义為什么能让基督徒如此着迷,使他們会从恩典转向它呢?
For one thing,
legalism appeals to the flesh. The flesh loves to be “religious”—to obey laws,
to observe holy occasions, even to fast (see Gal.
Another
characteristic of religious legalism that fascinates people is the appeal to
the senses. Instead of worshipping God “in spirit and in truth” (John
The person who depends on religion can measure himself and compare himself with others. This is another fascination to legalism. But the true believer measures himself with Christ, not other Christians (Eph. 4:11ff.). There is no room for pride in the spiritual walk of the Christian who lives by grace; but the legalist constantly boasts about his achievements and his converts (Gal. 6:13–14). 依赖宗教的人,可以衡量他自己,並和别人比较。 这是對律法主义的另一种迷恋。 但真正的信徒以基督來衡量自己,而不是與其他基督徒比較 (弗 4:11 比照研讀)。 在主恩典中生活的信徒,他與基督同行的屬靈行為,沒有任何地方能自誇; 律法主義者却不断吹嘘他的成就,和他引進的相信的人數誇口(加 6:13-14)。
Yes, there is a fascination to the law, but it is only bait that leads to a trap; and once the believer takes the bait, he finds himself in bondage. Far better to take God at His Word and rest on His grace. We were saved “by grace, through faith”; and we must live “by grace, through faith.” This is the way to blessing. The other way is the way to bondage 是的,律法很有魅力,但它只是导致陷阱的诱饵; 一旦信徒接受了诱饵,因而墮落到它的陷阱中,他就會发现自己被束缚。 远不如在上帝的话语和在祂的恩中安息。 我们既 “靠恩典, 憑信心” 而得救了; 必须仍舊要 “靠恩典,憑信心。” 我们去生活。 走在这條路, 才能得到祝福。 另一條路是得到束缚。
No comments:
Post a Comment