791 英翻中 (491) The road of grace. 恩典的路. 7/7/2024
愛我們的主耶穌基督, 謝謝祢賜我們恩典之路. 這得救的恩典是我們不當得的, 祢却白白的賜給我們. 祢捨命在十字架上, 用祢的寶血付完我們的罪債, 我們才能到天堂與祢會面. 奉主耶穌基督的聖名禱告. 阿們.
CHAPTER TWO HOW RICH YOU ARE! Ephesians 1:4–14 第二課 你是多么富有! 以弗所书 1:4-14
One of the funniest cartoons I ever saw showed a pompous lawyer reading a client’s last will and testament to a group of greedy relatives. The caption read, “I, John Jones, being of sound mind and body, spent it all!” 我看过的最有趣的漫画之一,是一位自负的律师,向一群贪婪的亲戚宣读客户的遗嘱,和它的內容。标题写道:“我,约翰·琼斯(John Jones),身心健全,花光了所有的一切!”
When Jesus Christ wrote His last will and testament for His church, He made it possible for us to share His spiritual riches. Instead of spending it all, Jesus Christ paid it all. His death on the cross and His resurrection make possible our salvation. He wrote us into His will, then He died so the will would be in force. Then He arose again that He might become the heavenly Advocate (lawyer) to make sure the terms of the will were correctly followed! 当耶稣基督为祂的教会写下最后的遗嘱时,祂让我们有可以分享祂属灵的豐盛。耶稣基督并没有花光所有的钱,而是付清了所有的钱。耶穌在十字架上的死和祂的复活使我们的得救成为可能。 把我们写进祂的遗嘱里,然后祂死了,这样遗嘱才会生效。然后祂又复活了,可能会成为我們在天上的中保(律师),以确保遗嘱的条款得到正确遵守和執行!
In this long sentence, Paul named just a few of the blessings that make up our spiritual wealth. 在这长句中,保罗仅列举了构成我们属灵豐盛的几樣福氣。
1. Blessings from God the Father (1:4–6) 1. 来自父上帝的祝福(1:4-6)
He has
chosen us (v. 4). This is the marvelous doc[1]trine of
election, a doctrine that has confused some and confounded others. A seminary
professor once said to me, “Try to explain election and you may lose your mind.
But try to explain it away and you may lose your soul!” That salvation begins
with God, and not with man, all Christians will agree. “Ye have not chosen me,
but I have chosen you” (John
Note that God chose us even before He created the universe, so that our salvation is wholly of His grace and not on the basis of anything we ourselves have done. He chose us in Christ, not in ourselves. And He chose us for a purpose: to be holy and without blame. In the Bible, election is always unto something. It is a privilege that carries a great responsibility. 请注意,上帝甚至在创造宇宙之前就揀选了我们,因此我们的救恩完全是出于祂的恩典,而不是基于我们自己所做的任何事情。祂在基督里拣选了我们,而不是在我们自己。祂拣选我们是为了一个目的:使我們成为圣洁,沒有過失。 在圣经中,拣选总是为了某事。这是負有重大责任的榮幸之事。
Does
the sinner respond to God’s grace against his own will? No, he responds because
God’s grace makes him willing to respond. The mystery of divine sovereignty and
human responsibility will never be solved in this life. Both are taught in the
Bible (John
You will note that all three persons in the Godhead are involved in our salvation (see also 1 Peter 1:3). As far as God the Father is concerned, you were saved when He chose you in Christ in eternity past. But that alone did not save you. As far as God the Son is concerned, you were saved when He died for you on the cross. As far as God the Spirit is concerned, you were saved when you yielded to His conviction and received Christ as your Savior. What began in eternity past was fulfilled in time present, and will continue for all eternity! 你会注意到,所有三位上帝的位格都参与了我们的救恩(另见 彼前 1:3)。就父上帝而言,当祂在永恒的过去,在基督里拣选你时,你就得救了。但这并不能拯救你。就子上帝而言,当祂在十字架上为你死时,你就得救了。就圣灵上帝而言,当你屈服于祂的定罪,并接受基督为你的救主时,你就得救了。在永恒的过去就开始了,在现在的时刻中應驗,并将持续到永恒!
He has
adopted us (v. 5). Here we meet that misunderstood word predestination. This word,
as it is used in the Bible, refers primarily to what God does for saved people.
Nowhere in the Bible are we taught that people are predestined to hell, because
this word refers only to God’s people. The word simply means “to ordain
beforehand, to predetermine.” Election seems to refer to people, while
predestination refers to purposes. The events connected with the crucifixion of
Christ were predestined (Acts
Adoption
has a dual meaning, both present and future. You do not get into God’s family
by adoption. You get into His family by regeneration, the new birth (John
3:1–18; 1 Peter
The future aspect of adoption is found in Romans 8:22–23, the glorified body we will have when Jesus returns. We already have our adult standing before God, but the world cannot see this. When Christ returns, this “private adoption” will be made public for everyone to see! 收养的未来方面可以在罗马书 8章22-23兩節中找到,當耶稣再来时,我们将拥有荣耀的身体。我们是以成年的形態站在上帝面前,但世人看不到这一点。 当基督再来时,我們这被 “私自领养” 者,将公开讓眾人觀看!
He has accepted us (v. 6). We cannot make ourselves acceptable to God, but He, by His grace, makes us accepted in Christ. This is our eternal position that will never change. Some translations read “which He freely bestowed on us in the Beloved” (nasb). Or, “He has be-graced [literal translation] us in the Beloved.” The idea is the same. Because of God’s grace in Christ, we are accepted before Him. Paul wrote Philemon to encourage him to accept his runaway slave, Onesimus, using the same argument. “If he owes you anything, I will pay it. Receive him as you would receive me” (Philem. 17–19, paraphrased). The parallel is easy to see. 上帝接纳了我们(第 6 节)。我们不能让自己为上帝所悦纳,但祂借着祂的恩典,作成在基督里我们被接纳。 这是我们永远不会改变的永恒地位。另有人翻译 “這恩典是祂在爱子裡白白赐予我们”(新美國標準版)。或者,“祂在爱子的身上使我們蒙恩(直译)。” 想法都是一样的。因为上帝的恩典在基督里,我们在祂面前被接纳。保罗写信给腓利门,鼓励他接納逃跑的奴隶阿尼西母,是用同样的论點。 “如果他欠你什么,我会偿还你的。像接待我一样接待他”(门 17-19等節,比較闡釋)。平行比較容易明白。
No comments:
Post a Comment