2 英翻中 Geness (2) 創世記之2 3/6/2025
創世記的記載是實存的事實(realities). 始祖亞當和夏娃因背逆上帝的話而犯罪. 罪人惟一能洗淨自己罪孽的方法 --- 信靠主耶穌基督, 因為祂釘死在十字架上的寶血可洗淨我們的罪. The records in Genesis are realities. The first parents, Adam and Eve, sinned because they disobeyed the word of God. The only way sinners can wash away their sins is to believe in the Lord Jesus Christ, because the blood of His crucifixion can wash away our sins.
As you study Genesis, keep in mind that Moses didn’t write a detailed history of each person or event. He recorded only those things that helped him achieve his purpose, which was to explain the origin of things, especially the origin of the Jewish nation. Genesis 1— 11 is a record of failure, but with the call of Abraham, God made a new beginning. Man’s sin had brought God’s curse (3:14, 17; 4:11), but God’s gracious covenant with Abraham brought blessing to the whole world (12:1–3). 當你研讀創世記, 要留意摩西並沒有,詳細的描寫每件事或每一個人。他只是想記載一些事,以達到他寫書的目的, 以說明事情的開始,特別是猶太國的起始。創世記一至十一章是失敗的記錄,但上帝藉著亞伯拉罕的呼召,創造了一個新的開始。人的罪招致了上帝的咒詛(3:14, 17;4:11),但祂與亞伯拉罕所立的恩典之約卻給全世界帶來了祝福(12:1-3)。 You will also notice in the Genesis record that when man does his worst and reaches his lowest, God gives him a new beginning. Dr. G. Campbell Morgan said that the cycle in Genesis is “generation, degeneration, and regeneration.”11 Cain killed Abel, but God gave Seth to continue the godly line. The earth became vio lent and wicked, so God wiped out humanity but chose Noah and his family to carry on His work. Out of pagan Ur of the Chaldees, God called Abraham and Sarah and gave them a son, Isaac, and the future of God’s plan of salvation rested with that son. Isaac and Rebekah had two sons, Esau and Jacob, but God rejected Esau and chose Jacob to build the twelve tribes of Israel and inherit the covenant blessings. 你也會注意到,在創世記的記載中,當人做了最壞的事,達到最低潮時,上帝給了他一個新的開始。坎貝爾摩根(G.Campbell Morgan)博士說,創世記中的循環是「生成、退化和重生」。地球變得暴力和邪惡,所以上帝消滅了人類,但選擇了諾亞和他的家人來繼續他的工作。在迦勒底的異教吾珥,上帝呼召了亞伯拉罕和撒拉,並賜給他們一個兒子以撒,而祂拯救計劃的未來就落在這個兒子身上。以撒和利百加有兩個兒子,以掃和雅各,但祂拒絕了以掃,並選擇雅各來建立以色列十二支派並繼承聖約的祝福。 In other words, from beginning to end, Genesis is the story of God’s sovereign will and electing grace. This doesn’t suggest that the persons in the story were mere robots, because they made mistakes and even tried to thwart God’s plans. But whenever people resis ted God’s rule, He overruled and accomplished His divine purposes anyway. “The counsel of the Lord stands forever, the plans of His heart to all generations” (Ps. 33:11 nkjv). 換句話說,創世記從頭到尾都是神主權旨意和揀選恩典的故事。這並不意味著故事中的人只是機器人,因為他們犯了錯誤,甚至試圖阻撓上帝的計劃。但每當人們反抗上帝的統治時,他就會推翻並實現他神聖的目的。 「耶和華的籌算永遠立定,他心裡的籌算萬代常存」(詩篇 33:11 新欽定版)。 What begins in Genesis is developed throughout the Bible and then finds its fulfillment in the book of Revelation, as you can see from this summary: 從創世記開始的內容在整本聖經中得到發展,然後在啟示錄中得到應驗,正如您從這個摘要中看到的那樣:
Genesis Revelation 創世記 啟示錄 The first heaven and earth The new heaven and earth 第一個天地 新天新地 The first garden; the Tree of Life guarded The “garden city” and the Tree of Life available 第一個伊甸園;生命樹的守護 「花園城」和可用的生命樹
The first marriage The last marriage, the marriage of the Lamb 第一次婚姻 最後一次婚姻,羔羊的婚姻
Satan tempts Eve to sin Satan thrown into the lake of fire 撒旦引誘夏娃犯罪 撒旦被扔進火湖
Death enters the scene “No more death” 死亡進入現場 “不再有死亡”
Babylon built Babylon destroyed 巴比倫建造 巴比倫被毀
The Redeemer promised The Redeemer reigns 救贖主應許 救贖主統治
There are many more comparisons and contrasts between these two books, but this gives you some idea of how important Genesis is to an understanding of God’s program and the rest of Scrip 這兩本書之間還有更多的比較和對比,但這讓你了解創世記對於上帝的計劃和聖經有多麼重要。 After Genesis: redemption accomplished God revealed His great plan of salvation gradually. First, He gave a promise (Gen. 3:15), the first salvation promise found in the Bible. It’s the promise of a Redeemer who would be born of a woman, defeat Satan, and bring salvation to mankind. The promised Savior would be a man and not an angel and would save humans and not fallen angels (Heb. 2:5–18). 創世記之後:救贖的完成. 上帝逐漸顯明了祂偉大的救贖計畫。首先,祂給了一個應許(創 3:15)這是聖經中第一個救贖,的應許。這是救贖主的應許,祂將由女人所生,擊敗撒旦,為人類帶來拯救。應許的救世主將是一個人,而不是天使,祂會拯救人類而不是墮落的天使(來 2:5-18)。 Where would this promised Redeemer come from? Genesis 12:1–3 answers that question: the Redeemer will be a Jew, from the people of Abraham. Through a miracle of God, Abraham and Sarah had Isaac, and Isaac was the father of Jacob. But Jacob had twelve sons who founded the twelve tribes of Israel. Which of them would give the world the Savior? Genesis 49:10 tells us: the Redeemer will come from the tribe of Judah. 這位應許的救贖主從何而來?創世記 12:1-3 回答了這個問題:救贖主將是亞伯拉罕後裔的猶太人。藉著上帝的奇蹟,亞伯拉罕和撒拉生下了以撒,而以撒是雅各的父親。但雅各有十二個兒子,他們創立了以色列十二支派。他們中的哪一個會為世界帶來救世主?創世記 49:10 告訴我們:救贖主將來自猶大支派。 The book of Exodus tells how God built the great Hebrew nation as they suffered in the land of Egypt and then delivered them by His great power. They should have claimed their inheritance in Canaan, but in unbelief they disobeyed God and ended up wander ing forty years in the wilderness (Num. 13—14). Joshua led the new generation into the land and there established the nation. 《 出埃及記》講述了神如何在埃及地受苦時建立了偉大的希伯來民族,然後用祂的大能拯救了他們。他們本應在迦南獲得繼承權,但由於不信,他們違背了神,最終在曠野漂流了四十年(民 13-14)。約書亞帶領新一代進入那片土地,並在那裡建立了國家。 After the tragic era of the rule of the judges and the reign of Saul, recorded in Judges and 1 Samuel, God anointed David as king and revealed that the promised Redeemer would come from David’s family (2 Sam. 7). He would not only be “the son of David,” but he would be born in Bethlehem, the city of David (Mic. 5:2). Through Isaiah the prophet, God announced that the Redeemer would be born of a virgin in a miracu lous way (Isa. 7:14; see Luke 1:26–38). 在《士師記》和《撒母耳記上》中記載的士師統治和掃羅統治的悲慘時代之後,上帝膏立大衛為王,並透露應許的救贖主將來自大衛的家族《撒母耳記下》7。他不僅是“大衛的子孫”,而且還將出生在大衛城伯利恆(彌 5:2)。透過先知以賽亞,上帝宣告救贖主將以神蹟的方式由童女所生(以賽亞書 7:14;參考路加福音 1:26-38)。 Of course, throughout the Old Testament ages, Satan did all he could to thwart the plans of God. Cain belonged to the devil (1 John 3:12) and killed his brother Abel, but God gave Seth to continue the godly line (Gen. 4:25–26). During the flood, God preserved Noah and his family, and from the family of Shem, Abraham was born, the father of the Hebrew nation. 當然,在整個舊約時代,撒但盡其所能地阻撓上帝的計劃。該隱屬於魔鬼(約翰一書 3:12)並殺死了他的兄弟亞伯,但上帝賜給賽特來延續敬虔的血統(創 4:25-26)。在洪水期間,上帝保全了諾亞和他的家人,閃(Shem)家族誕生了希伯來民族之父亞伯拉罕。 On at least four occasions, the godly line was threatened with extinction. Twice Abraham lied about Sarah his wife and she was taken by pagan rulers (12:10–20; 20:1ff.), and his son Isaac committed the same sin and jeopardized his wife Rebekah (26:6–16). During the dark days of the later Hebrew monarchy, the wicked Queen Mother Athaliah had all the royal sons slain, but one little prince, Joash, was rescued to continue the Davidic line (2 Kings 11). 至少有四次,敬虔的血統受到滅絕的威脅。亞伯拉罕兩次對他的妻子撒拉撒了謊,導致她被異教統治者帶走(12:10-20;20:1 比照研讀),他的兒子以撒也犯了同樣的罪,危及了他的妻子利百加(26:6-16)。在後來希伯來君主制的黑暗時期,邪惡的太后亞他利雅殺死了所有的王室兒子,但只有一位小王子約阿施被救出來,延續了大衛的血統(王下 11)。 How did it all end? “But when the fullness of the time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law, to redeem those who were under the law” (Gal. 5:4–5 nkjv). The angel announced to the shepherds, “For unto you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord” (Luke 2:11). 這一切是如何結束的? 「及至時候滿足,上帝就差遣祂的兒子為女子所生,且生在律法以下,要把律法以下的人贖出來」(加拉太書 5:4-5 新欽定版)。天使向牧人宣告:「今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督」(路加福音2:11)。 The promise had been fulfilled! And it all started in Genesi. 承諾已經兌現了!而這一切都始於創世記! Now let’s join Moses and read his magnificent inspired record of the creation of the heaven, the earth, and human life. 現在讓我們和摩西一起閱讀他關於創造天地和人類生命的宏偉記錄。
Notes 註
1 It’s doubtful that the ancient theologians ever asked this partic ular question, but the topic isn’t totally irrelevant. Angels are spirits and have no physical bodies, except temporarily when sent on special missions; so how do they occupy space? Thomas Aquinas discussed the matter in his Summa Theologica, so the question is important. 1 古代神學家是否曾問過這個特殊問題值得懷疑,但這個主題並非完全無關。天使是靈體,沒有肉體,除非暫時被派去執行特殊任務;那麼它們如何占據空間呢?托馬斯·阿奎那在他的《神學大全》中討論了這個問題,所以這個問題很重要。 2 A.W.Tozer, The Knowledge of the Holy (New York: Harper and Brothers, 1961), 39. .” 2 A.W.Tozer,《神聖的知識》(紐約:Harper and Brothers,1961),39。 3 Of course, every human being will exist forever, either in heaven or hell, but as far as this world is concerned, we’re all strangers and pilgrims “only passing through. " 3 當然,每個人都會永遠存在,要么在天堂,要么在地獄,但對於這個世界來說,我們都是陌生人和朝聖者,“只是過路的” 4 “Lonely” doesn’t suggest that God needed friends. The word means “solitary.” 4 「孤獨」並不表示上帝需要朋友。這個字的意思是「孤獨」。 5 A.W. Tozer, The Christian Book of Mystical Verse (Harrisburg, Pa.: Christian Publications, 1963), 7. 5 A.W. Tozer,《基督教神秘詩集》(賓夕法尼亞州哈里斯堡:基督教出版社,1963 年),7. 6 Inour day, “process theology” grew out of the teachings of the British philosopher Alfred North Whitehead (1861–1947), and his disciple Charles Hartshorne gave it wide exposure. Process theology was popularized by Rabbi Harold S. Kushner in his book When Bad Things Happen to Good People. Kushner claimed that God was too weak now to do anything about cancer, war, and the tragedies of life; but as we trust Him and do good, we strengthen Him to do better. For the evangelical point of view, see On Process Theology edited by Ronald H. Nash (Baker Book House, 1987), and my book Why Ussis 1 When Bad Things Happen to God’s People (Fleming H. Revell, 1984). 6 今天,「過程神學」源於英國哲學家阿爾弗雷德·諾斯·懷特海(Alfred North Whitehead,1861-1947)的教義,他的弟子查爾斯·哈茨霍恩(Charles Hartshorne)對其進行了廣泛的宣傳。拉比(Rabbi Harold S. Kushner)在他的著作《當壞事發生在好人身上時》中普及了過程神學。庫許納聲稱上帝現在太軟弱了,無法對癌症、戰爭和人生悲劇採取任何行動;但當我們相信祂並行善時,我們就會加強祂的力量,讓祂做得更好。關於福音派的觀點,請參閱 Ronald H. Nash 編輯的 On Process Theology (Baker Book House, 1987) 和我的書 Why Ussis 1 When Bad Things Happen to God’s People (Fleming H. Revell, 1984)。 7 The conjunction “and” in the Christian baptismal formula is important, for it shows the equality of the Persons of the Godhead. 7 基督教洗禮公式中的連接詞「和」很重要,因為它顯示了神格中的平等。 9 哈博士艾恩賽德在芝加哥穆迪教堂擔任了十八年的牧師,他常常透過描述一扇門來說明這一真理,門上掛著一塊牌子,上面寫著「任何願意的人都可以來」。相信這一點,你走進門就得救了。然後你回頭一看,看到門內側掛著另一個標語:“在世界創立之前就在基督裡被揀選了。” 8 The doctrine of divine election is not an excuse to not share the gospel with others. The same God who ordained the end— the salvation of the lost—has also ordained the means to the end, which is the witness of His people and their prayers for success for His Word. God chooses people to salvation and then calls them by His gospel (2 Thess. 2:13–14). The two go together. We don’t know who the elect are, and we have been ordered to take the gospel to the whole world (Mark 16:15; Acts 1:8). 8 神聖揀選的教義並不是不與他人分享福音的藉口。同一位神既命定了目的-失喪者的救贖-也命定了達到目的的手段,即祂子民的見證和他們為祂的道成功而祈禱。神揀選人得救,然後用祂的福音呼召他們(帖後 2:13-14)。兩人並肩而行。我們不知道選民是誰,但我們奉命將福音傳給全世界(可 16:15;使徒行傳 1:8)。 9 Dr. H.A. Ironside, for eighteen years pastor of Chicago’s Moody Church, used to illustrate this truth by describing a door, over which hung a sign that read, “Whosoever will may come.” Believing that, you walked through the door and were saved. Then you looked back and read another sign hanging over the inside of the door: “Chosen in Christ before the foun dation of the world.” 9 哈博士艾恩賽德在芝加哥穆迪教堂擔任了十八年的牧師,他常常透過描述一扇門來說明這一真理,門上掛著一塊牌子,上面寫著「任何願意的人都可以來」。相信這一點,你走進門就得救了。然後你回頭一看,看到門內側掛著另一個標語:“在世界創立之前就在基督裡被揀選了。” 10 These chapter divisions are arbitrary since there is an overlap ping of generations in the narratives as there always is in human history. Technically, the “generations of Jacob” begins at 37:2, but Jacob’s story starts much earlier and moves Isaac into the background. There is no section labeled “the genera tions of Joseph” since Joseph is a part of the Jacob narrative which closes the book of Genesis. 10 這些章節的劃分是任意的,因為敘述中存在著世代重疊,就像人類歷史上一直存在的那樣。從技術上講,「雅各的後代」是從 37:2 開始的,但雅各的故事開始得更早,並將以撒移至幕後。沒有標記為「約瑟的後代」的部分,因為約瑟是創世記結尾的雅各敘述的一部分。 11 See Morgan’s The Analyzed Bible and Living Messages of the Books of the Bible, both published by Fleming H. Revell. 11 參見摩根的《分析的聖經》和《聖經各書的活生生的信息》,兩本均由弗萊明·H·雷維爾出版。
No comments:
Post a Comment