5 英翻中 The first marriage (2:19–25) 首先的一對婚姻 10/3/2025
The first marriage (2:19–25) At the close of the sixth day of creation, God had sur veyed everything He had made and pronounced it “very good” (1:31). But now God says that there’s something in His wonderful world that is not good: the man is alone. In fact, in the Hebrew text, the phrase “not good” is at the beginning of the Lord’s statement in 2:18. 首先的一對婚姻(2:19-25) 在創造的第六天結束時,上帝審視了祂所造的一切,並宣告它「甚好」(1:31)。但現在上帝說,在祂奇妙的世界裡有些東西不好:人是孤獨的。事實上,在希伯來文中,「不好」這句話出現在主在二章十八節的開頭。 What was “not good” about man’s solitude? After all, Adam could fellowship with God, enjoy the beauty of the garden and eat of its fruits, accomplish his daily work, and even play with the animals. What more could he want? God knew what Adam needed: “a helper suitable for him” (v. 18 niv). There was no such helper among the animals, so God made the first woman and presented her to the man as his wife, companion, and helper. She was God’s special love gift to Adam (3:12). 人的獨處有什麼「不好」的地方?畢竟,亞當可以與上帝相交,享受花園的美麗,吃花園裡的果實,完成他的日常工作,甚至與動物玩耍。他還想要什麼?神知道亞當需要什麼:「一個適合他的幫助者」(18節)。動物中沒有這樣的幫助者,所以上帝創造了第一個女人,並將她送給男人作為他的妻子、伴侶和幫助者。她是神賜給亞當的特別愛的禮物(3:12)。 The dignity of woman (vv. 18–22). The woman was by no means a “lesser creature.” The same God who made Adam also made Eve and created her in His own image (1:27). Both Adam and Eve exercised dominion over creation (v. 29). Adam was made from the dust, but Eve was made from Adam’s side, bone of his bone and flesh of his flesh (2:23). 女人的尊嚴(18-22節)。這個女人絕不是一個「低等生物」。創造亞當的上帝也創造了夏娃,並按照自己的形象創造了她(1:27)。亞當和夏娃都對受造物行使統治權(29節)。亞當是用塵土造的,而夏娃是用亞當的肋骨造的,是他骨頭中的骨、肉中的肉(2:23)。 The plain fact is that Adam needed Eve. Not a sin gle animal God had created could do for Adam what Eve could do. She was a helper “meet [suitable] for him.” When God paraded the animals before Adam for him to name them, they doubtless came before him in pairs, each with its mate, and perhaps Adam wondered, “Why don’t I have a mate?” 顯而易見的事實是亞當需要夏娃。上帝創造的任何一種動物都無法為亞當做夏娃能做的事。她是「滿足他[適合]」的幫手。當上帝把這些動物帶到亞當面前,讓他給它們命名時,它們無疑是成對出現在他面前的,每隻都有自己的配偶,亞當也許會想:“為什麼我沒有配偶呢?” Though Eve was made to be a “suitable [face-to face] helper” for Adam, she wasn’t made to be a slave. The noted Bible commentator Matthew Henry wrote: “She was not made out of his head to rule over him, nor out of his feet to be trampled upon by him, but out of his side to be equal with him, under his arm to be protected, and near his heart to be beloved.” Paul wrote that “the woman is the glory of man” (1 Cor. 11:7 niv), for if man is the head (1 Cor. 11:1–16; Eph. 5:22–33), then woman is the crown that honors the head. 儘管夏娃被造是為了成為亞當“合適的 [面對面] 幫助者”,但她並不是被造來成為奴隸的。著名的《聖經》註釋家馬修·亨利寫道:“她不是從他的頭中生出來來統治他的,也不是從他的腳中生來被他踐踏的,而是從他的身邊生出來的,以便與他平等,在他的臂彎下被保護,靠近他的心被愛。”保羅寫道,「女人是男人的榮耀」(哥林多前書 11:7 和合本),因為如果男人是頭(哥林多前書 11:1-16;以弗所書 5:22-33),那麼女人就是榮耀頭的冠冕。 The sanctity of marriage (vv. 23–24). 5 God’s pattern for marriage wasn’t devised by Adam; as the traditional marriage ceremony states it, “Marriage was born in the loving heart of God for the blessing and benefit of mankind.” No matter what the courts may decree, or society may permit, when it comes to mar riage, God had the first word and He will have the last word (Heb. 13:4; Rev. 22:15). Perhaps the Lord looks down on many unbiblical marriages today and says, “From the beginning it was not so” (Matt. 19:8). His original plan was that one man and one woman be one flesh for one lifetime. 婚姻的神聖性(第 23-24 節)。5 上帝的婚姻模式不是由亞當設計的;正如傳統婚禮所言:“婚姻是在上帝慈愛的心中誕生的,是為了人類的祝福和造福。” 無論法院如何判決,或社會如何允許,當涉及到婚姻時,上帝擁有第一話語權,並且祂將擁有最後話語權(希伯來書 13:4;啟示錄 22:15)。也許主看不起今天許多不符合聖經的婚姻,並說:「起初不是這樣」(太 19:8)。他原本的計劃是,一男一女,一體永遠一生在一起。 God had at least four purposes in mind when He performed the first marriage in the garden of Eden. First, He wanted suitable companionship for Adam, so He gave him a wife. He gave Adam a person and not an animal, someone who was his equal and therefore could understand him and help him. Martin Luther called marriage “a school for character,” and it is. As two people live together in holy matrimony, the expe rience either brings out the best in them or the worst in them. It’s an opportunity to exercise faith, hope, and love and to mature in sacrifice and service to one another for God’s glory. 當上帝在伊甸園舉行第一場婚姻時,他心中至少有四個目的。首先,神希望亞當有合適的伴侶,所以給了他一個妻子。他給了亞當一個人,而不是一個動物,一個與他平等的人,因此能夠理解他並幫助他。馬丁路德稱婚姻是“品格的學校”,事實確實如此。當兩個人在神聖的婚姻中生活在一起時,這段經歷要么展現出他們最好的一面,要么展現出他們最壞的一面。這是一個鍛鍊信心、希望和愛心的機會,也是一個為了上帝的榮耀而在相互犧牲和服務中成熟的機會。 Second, marriage provides the God-given right to enjoy sex and have children. The Lord commanded them to “be fruitful and multiply, and fill the earth” (Gen. 1:28). This doesn’t imply that sexual love is only for procreation, because many people marry who are beyond the time of bearing children, but the bearing of children is an important part of the marriage union (1 Tim. 5:14). 6 其次,婚姻提供了上帝賦予的享受性和生育孩子的權利。主命令他們「要生養眾多,遍滿地面」(創 1:28)。這並不意味著性愛只是為了繁衍,因為許多人在過了生育時間後才結婚,但生育孩子是婚姻的重要組成部分(提摩太前書 5:14)。 6 A third purpose for marriage is to encourage self control (1 Cor. 7:1–7). “It is better to marry than to burn with passion” (v. 9 nkjv). A marriage that’s built only on sexual passion isn’t likely to be strong or mature. Sexual love ought to be enriching and not just exciting, and marriage partners need to respect one another and not just use one another. Throughout Scripture, sexual union outside of marriage is con demned and shown to be destructive, and so are the perversions of the sexual union (Rom. 1:24–27). No matter what the judges or the marriage counselors say, “God will judge the adulterer and all the sexually immoral” (Heb. 13:4 niv). 婚姻的第三個目的是鼓勵自我控制(哥林多前書 7:1-7)。「與其激情燃燒,不如結婚」(第 9 節)。僅建立在性愛激情之上的婚姻不可能牢固或成熟。性愛應該是豐富的,而不僅僅是令人興奮的,婚姻伴侶需要互相尊重,而不僅僅是互相利用。在整本聖經中,婚姻外的性結合受到譴責,並被證明是具有破壞性的,性結合的變態也是如此(羅馬書1:24-27)。無論法官或婚姻顧問怎麼說,「神必要審判姦夫和一切行淫的人」(來 13:4 新國際版)。 Finally, marriage is an illustration of the loving and intimate relationship between Christ and His church (Eph. 5:22–33). Paul called this “a great mys tery,” that is, a profound spiritual truth that was once hidden but is now revealed by the Spirit. Jesus Christ is the Last Adam (1 Cor. 15:45) and therefore a type of the first Adam. 最後,婚姻是基督和祂的教會之間充滿愛和親密關係的例證(弗 5:22-33)。保羅稱之為“極大的奧秘”,即一個曾經被隱藏但現在被聖靈揭示的深刻的屬靈真理。耶穌基督是末後的亞當(哥林多前書 15:45),因此是第一個亞當的預表。 Adam was put to sleep and his side opened that he might have a wife, but Jesus died on a cross and His blood shed that He might have a bride, the church (John 19:33–37). Christ loves the church, cares for it, and seeks to cleanse it and make it more beautiful for His glory. One day Christ will claim His bride and present her in purity and glory in heaven (Jude 24; Rev. 19:1–9). 亞當被置於沉睡中,他的肋旁被打開,以便他可以擁有一個妻子,但耶穌死在十字架上,他的血流下來,以便他可以擁有一個新娘,即教會(約翰福音19:33-37)。基督愛教會,關心教會,並尋求潔淨教會,使教會更加美麗,以榮耀祂的榮耀。有一天,基督會認領祂的新婦,並把她純潔和榮耀地獻在天上(猶大書 24;啟示錄 19:1-9)。 When Adam saw his bride, he burst into joyful praise (Gen. 2:23), as though he were saying, “At last I have a suitable companion!” (The niv sets this apart as a poem.) Her identity as “woman” would remind everybody that she was taken out of “man,” and the term “man” would always be a part of “woman.”7 She was made from him and for him, and he needed her; therefore, they will always belong to each other and lovingly serve each other. 當亞當看到他的新娘時,他爆發出喜悅的讚美(創世記 2:23),彷彿在說:“我終於有了一個合適的伴侶!” (新國際版將其作為一首詩分開。)她作為「女人」的身份會提醒每個人,她是從「男人」中取出的,而「男人」一詞將永遠是「女人」的一部分。因此,他們將永遠屬於彼此,並彼此親切地服務。 Adam didn’t speak the words recorded in verses 24–25. They are God’s reflection on the event and His enunciation of the principle of marital unity declared by Adam. Woman is one with man both in origin (she came from man) and in marriage. In the sexual union and in their children, the man and woman are “one flesh.” Marriage is a civil relation ship, regulated by law, and should be a spiritual relationship and a heart relationship, governed by the Word of God and motivated by love. But marriage is basically a physical relationship. The man and the woman are not primarily “one spirit” or “one heart,” as essential as those things are, but “one flesh.” Hence, the importance of “leaving” the former family and “cleaving” to one’s mate (Eph. 5:30–31), the forming of a new relationship that must be nurtured and protected. 亞當並沒有說出第 24 至 25 節所記載的話。它們是上帝對這事件的反思,也是祂對亞當所宣告的婚姻統一原則的闡述。女人在起源上(她來自男人)和婚姻上都與男人合而為一。在性結合和他們的孩子中,男人和女人是「一體的」。婚姻是一種民事關係,受法律約束,應該是一種精神關係和心靈關係,受上帝聖言的管轄,並以愛為動力。但婚姻基本上是一種肉體關係。男人和女人本質上並不是“同一個靈”或“同一個心”,而是“同一個肉體”。因此,「離開」以前的家庭並與配偶「結合」(弗 5:30-31)的重要性,形成必須培育和保護的新關係。 The phrase “one flesh” implies that anything that breaks the physical bond in marriage can also break the marriage itself. One such thing is death, for when one mate dies, the other mate is free to remarry because the marriage bond has been broken (Rom. 7:1–3; 1 Cor. 7:8–9; 1 Tim. 5:14). In Matthew 19:1–9, Jesus teaches that adultery can also break the marriage bond. Under the Old Testament law, anybody who committed adul tery was stoned to death (Deut. 22:22–24; John 8:3–7), thus leaving the innocent mate free to remarry, but this law wasn’t given to the New Testament church. It appears that divorce in the New Testament is the equivalent of death in the Old Testament and that the innocent party is free to remarry. However, sins against the marriage bond can be forgiven and couples can exercise forgiveness and make a new beginning in the Lord. 「一體」一詞意味著任何破壞婚姻中身體連結的事物也可能破壞婚姻本身。其中之一就是死亡,因為當一方死亡時,另一方可以自由再婚,因為婚姻關係已經破裂(羅7:1-3;林前書7:8-9;提摩太前書5:14)。在馬太福音 19 章 1-9 節中,耶穌教導通姦也會破壞婚姻關係。根據舊約律法,任何通姦的人都會被用石頭砸死(申命記 22:22-24;約翰福音 8:3-7),這樣無辜的配偶就可以自由再婚,但新約教會並沒有遵守這條律法。看來新約中的離婚就等於舊約的死亡,無辜的一方可以自由再婚。然而,違反婚姻關係的罪是可以被寬恕的,夫妻可以運用寬恕,在主裡重新開始。 We live in a world created by God, we are creatures made in the image of God, and we enjoy multiplied blessings from the hand of God. How tragic that so many people leave God out of their lives and become confused wanderers in a unfriendly world, when they could be children of God in their Father’s world. 我們生活在上帝創造的世界裡,我們是按照祂的形象受造的受造物,我們享受著祂手中倍增的祝福。這麼多的人, 本來可以在天父的世界裡成為祂的孩子,卻把上帝從他們的生命中拋棄,在一個不友善的世界裡成為迷茫的流浪者,這是多麼可悲啊。
Notes 註
1 In Scripture, the number seven often stands for fullness and completion. According to Leviticus 23, the Hebrew calendar was built on a series of sevens. The seventh day of the week was the Sabbath, and Pentecost occurred seven weeks after the Feast of Firstfruits. During the seventh month, the Jews cele brated the day of Atonement, the Feast of Trumpets, and the Feast of Tabernacles. Each seventh year was a Sabbatical Year and the fiftieth year was the Year of Jubilee. 1 在聖經中,數字「七」通常代表圓滿和完成。根據利未記第 23 章,希伯來曆是建立在一系列七的基礎上的。一週的第七天是安息日,五旬節發生在初熟節之後七週。在第七個月,猶太人慶祝贖罪日、號角節和住棚節。每個第七年都是安息年,第五十年是禧年。
2 The Hebrew word qadas means “to set apart, to make holy” and can be applied to people (Ex. 13:2; 19:14; 28:14), inani mate objects (29:36–37, 44), events such as fasts (Joel 1:14) and wars (Jer. 6:4 where “prepare” [kjv] is qada), and even the name of God (Ezek. 36:23). That which God sanctifies must never be treated as something common. 2 希伯來文 qadas 的意思是“分別為聖”,可以指人(出 13:2;19:14;28:14)、無生命的物體(29:36-37, 44)、禁食等事件(約珥書 1:14)和戰爭(耶利米書 6:4,其中“甚至 qada”[上帝] (結 36:23)。神所分別為聖的東西絕不能被視為平常的東西。
3 Our English word “covenant” comes from two Latin words that mean “to come together.” A lease on a house enables two parties to come together in a business arrangement. The mar riage vows, authorized by a marriage license, enable a man and woman to live together as husband and wife. Without such agreements, society would fall apart. 3 我們的英文單字「covenant」來自兩個拉丁詞,意思是「走在一起」。房屋租賃使兩方能夠共同進行業務安排。經結婚證書授權的婚姻誓言使男女能夠以丈夫和妻子的身份生活在一起。如果沒有這樣的協議,社會就會分崩離析。
4 The tree of life is a repeated image in Proverbs (3:18; 11:30; 13:12; 15:4) and also in the book of Revelation (2:7; 22:2, 14, 19). The tree of life is found in the heavenly “garden city” pro viding sustenance and healing. 4 生命樹是箴言(3:18;11:30;13:12;15:4)和啟示錄(2:7;22:2,14,19)中重複出現的圖像。生命之樹位於天上的“花園城市”,提供食物和治療。
5 In Matthew 19:10–12, Jesus made it clear that not everybody is supposed to be married, although most people expect to be married and probably want to be married. Singleness is not a curse. God gives people different gifts (1 Cor. 7:7) and calls people to tasks commensurate with their gifts. In the church, neither gender nor marital status determine spirituality or fel lowship (Gal. 4:26–29). 5 在馬太福音 19:10-12 中,耶穌明確表示,並非每個人都應該結婚,儘管大多數人都期望結婚並且可能想要結婚。單身不是詛咒。神賜給人們不同的恩賜(哥林多前書 7:7),並呼召人們去做與他們的恩賜相稱的任務。在教會中,性別和婚姻狀況都無法決定靈性或團契關係(加拉太書 4:26-29)。
6 The Song of Songs magnifies the enjoyment of married love and says nothing about conception or children. In ancient Jewish society, it was considered a disgrace not to have chil dren, yet many fine marriages were not blessed with offspring, and such is the case today. 6 《雅歌》誇大了婚姻之愛的享受,卻沒有提到懷孕或生孩子的事。在古代猶太社會,沒有孩子被認為是一種恥辱,但許多美好的婚姻卻沒有生育後代,今天的情況也是如此。
7 The Hebrew says, “She shall be called ishsha because she was taken out of ish.” Scholars aren’t agreed on the significance of ishsha as derived from ish. Perhaps it’s a parallel to the words adam (man) and adama (ground) in 2:7 and 3:19. Man was made out of the ground; woman was made out of man. 7 希伯來文說:“她將被稱為伊莎(ishsha),因為她是從伊什(ish)中取出來的。”學者們對於源自 ish 的 ishsha 的意義尚未達成一致。也許這與 2:7 和 3:19 中的「亞當」(人)和「阿達瑪」(地)這兩個詞相似。人是用土造的;女人是由男人造的。
No comments:
Post a Comment