918 英翻中 (618) CHAPTER TWO Proverbs. 箴言第二章1:7–33; 8—9. 11/28/2024
CHAPTER TWO Proverbs 1:7–33; 8—9 IS ANYBODY LISTENING? 第二章 箴 1:7-33; 8—9 有人在聽嗎?
Three hundred years before Christ, the Greek philosopher Zeno made a statement that he never dreamed would become a powerful weapon for parents everywhere. No doubt your parents quoted Zeno’s words to you whenever as a child you talked too much: “The reason why we have two ears and only one mouth is that we may listen the more and talk the less.” 在基督誕生前三百年,希臘哲學家芝諾(Zeno) 曾說過,他從未夢想過自己會成為世界各地父母的強大武器。毫無疑問,每當你小時候說話過多時,你的父母都會引用芝諾的話:“我們之所以有兩隻耳朵,只有一張嘴,是因為我們可能聽得多,說得少。" If ancient Greece had been as noisy as our world today, Zeno might have changed his mind and covered his ears. The Greeks didn’t have the necessities of life that we have, like radios and televisions (both stationary and portable), amplified rock music (120 decibels), telephones and pesky solicitation calls, movies, camcorders and DVD players, and all the other devices that have invaded modern life. Zeno never heard a jet plane (140 decibels) or a power mower (100 decibels), nor did he ever stop his car next to a vehicle inhabited by sinister stereo speakers emitting sounds so loud that the vehicle was shaking. Zeno never spent the night in a motel room with tissue paper walls separating him from the room next door where a TV set was being ignored by a guest who was obviously deaf. 如果古希臘像我們今天的世界一樣喧鬧,芝諾可能會改變主意並摀住耳朵。希臘人沒有我們所擁有的生活必需品,例如收音機和電視(固定式和提攜式)、放大的搖滾音樂(120分貝)、電話和煩人的招攬電話、電影、攝影機和DVD播放器,以及所有其他侵入現代生活的設備。芝諾從來沒有聽過噴射機(140 分貝)或動力割草機(100 分貝)的聲音,他也從未將自己的車停在一輛裝有邪惡立體聲揚聲器的車輛旁邊,該車輛發出的聲音如此之大,以至於車輛在搖晃。芝諾從來沒有在汽車旅館的房間裡過夜,隔壁的房間用紙巾隔開他和隔壁房間的電視機,而隔壁房間的一位顯然是聾子的客人卻忽略了電視機。 “Listen more and talk less.” Bah, humbug! There are times when about the only way you can protect your sanity and your hearing is to open your mouth and say something, even if it’s only a primal scream. “多聽少說。”呸,騙人的!有時,保護自己的理智和聽力的唯一方法就是張開嘴說些什麼,即使這只是原始的尖叫聲。 But the greatest tragedy of life isn’t that people invade our privacy, get on our nerves, and help destroy our delicate hearing apparatus. The greatest tragedy is that there’s so much noise that people can’t hear the things they really need to hear. God is trying to get through to them with the voice of wisdom, but all they hear are the confused communications clutter, foolish voices that lead them further away from the truth. Even without our modern electronic noisemakers, a similar situation existed in ancient Israel when Solomon wrote Proverbs, because there’s really nothing new under the sun. God was speaking to people in Solomon’s day, but they weren’t listening. 但人生最大的悲劇並不是人們侵犯我們的隱私、讓我們心煩意亂、破壞我們精密的聽力器官。最大的悲劇是噪音太多,人們聽不到他們真正需要聽的東西。上帝試圖用智慧的聲音傳達給他們,但他們聽到的只是混亂的通訊、愚蠢的聲音,使他們遠離真理。即使沒有我們現代的電子噪音產生器,所羅門寫箴言時的古代以色列也存在類似的情況,因為陽光下確實沒有什麼新鮮事。在所羅門時代,上帝對人們說話,但他們沒有聽。 If you’ll refer to the suggested outline of Proverbs, you’ll see that the first nine chapters present two women—Wisdom and Folly personified—as they seek to win the attention and obedience of people in the city streets and squares. In this chapter, I want to focus on Wisdom’s calls, and then in the next chapter we’ll listen to Folly and learn what she has to offer. 如果你參考《箴言》的建議大綱,你會發現前九章呈現了兩個女人 — 智慧和愚昧的化身— 她們試圖贏得城市街道和廣場上人們的注意和服從。在本章中,我想專注於智慧的召喚,然後在下一章中,我們將聆聽愚蠢的聲音並了解她所提供的內容。
1. Wisdom’s Call to Salvation (1:8–33) 1. 智慧對拯救的呼召(1:8-33) This paragraph records three voices that the person reading Proverbs needs to identify. 這一段記載了閱讀箴言的人需要辨識的三種聲音。 The voice of instruction (vv. 8–10, 15–19). This is the voice of a godly father, urging his son to listen to Wisdom and obey what he hears. Note that both the father and the mother have been involved in teaching the boy, l and they both warn him not to abandon what he’s been told. These parents have obeyed the instructions of Moses (Deut. 6:6–9) and have faithfully taught their family the Word of God. But what will their children do with all this teaching? 教導的聲音(8-10、15-19節)。這是一位敬虔父親的聲音,敦促他的兒子聆聽智慧並服從他所聽到的。請注意,父親和母親都參與了對男孩的教育,他們都警告他不要放棄被告知的事情。這些父母遵守摩西的指示(申 6:6-9),並忠實地教導家人神的話。但他們的孩子會如何看待這些教導呢? The parents’ desire is that the children obey what they have learned, so that God’s truth will become a lovely ornament to beautify their lives, like a crown on a king or a necklace on a queen. Paul told Christian servants to “adorn the doctrine of God our Savior in all things” (Titus 2:10), which simply means to make the Bible beautiful to others by living a godly life. Peter exhorted Christian wives to win their lost husbands by focusing on the imperishable beauty of Christian character rather than the artificial beauty of man-made glamour (1 Peter 3:3–4). 父母的願望是孩子們遵守所學的知識,讓上帝的真理成為美化他們生活的可愛裝飾品,就像國王的王冠或王后的項鍊一樣。保羅告訴基督徒僕人要「凡事尊崇我們救主上帝的道理」(多2:10),這簡單的意思就是透過過敬虔的生活,使聖經對別人來說變得美麗。彼得勸告基督徒妻子要贏得失去的丈夫,要注重基督徒品格的不朽之美,而不是人為的魅力之美(彼前3:3-4)。 In Proverbs 1:15–19, the father tells his son how to avoid yielding to temptation. First, he says, check carefully the path you’re on and don’t walk with the wrong crowd. (This sounds very much like Ps. 1:1 and 2 Cor. 6:14–18.) If you’re walking with the wrong crowd, you’ll end up doing the wrong things. Second, don’t play with temptation, because temptation always leads to a trap (Prov. 1:17). Birds don’t take bait when they can plainly see the trap, and people ought to be smarter than birds.2 在箴言 1:15-19 中,父親告訴兒子如何避免屈服於誘惑。他說,首先,仔細檢查你所走的路,不要與錯誤的人群同行。 (這聽起來很像詩篇 1:1 和林後 6:14-18。)如果你與錯誤的人群同行,你最終會做錯誤的事情。其次,不要玩弄試探,因為試探總是導致陷阱(箴 1:17)。鳥兒看清陷阱是不會上鉤的,人應該比鳥兒聰明2。 Third, when you disobey God by harming others, you only harm yourself (vv. 18–19). You’re free to take what you want from life, but eventually you’ll have to pay for it, and the price you pay is higher than the value you gain. You end up sacrificing the permanent for the immediate, and that’s a bad investment. 第三,當你違背神而傷害別人時,你只會傷害自己(18-19節)。你可以自由地從生活中獲得你想要的東西,但最終你必須為此付出代價,而且你付出的代價高於你所獲得的價值。你最終會為了眼前的利益而犧牲永久的利益,這是一項糟糕的投資。 The voice of temptation (vv. 11–14). Anybody who makes it easy for us to disobey God certainly isn’t a friend. The offer they made sounded exciting, but it only led to disaster. How tragic that a group of people would actually find enjoyment in doing evil, and how foolish of them to think their loot would satisfy their desires. They rejectd the eternal treasures of wisdom (3:14–16; 16:16) for the cheap trinkets of this world, and they lost their souls in the bargain. 試探的聲音(11-14節)。任何讓我們很容易違背上帝的人肯定不是朋友。他們提出的提議聽起來令人興奮,但結果卻導致了災難。一群人居然以作惡為樂,這是多麼可悲,他們以為自己的戰利品就能滿足自己的慾望,是多麼愚蠢啊。他們拒絕了永恆的智慧寶藏(3:14-16;16:16),而只為了這個世界的廉價小飾品,他們在交易中失去了自己的靈魂。 The voice of salvation (vv. 20–33). How does Wisdom speak? In a loud ringing voice that everybody can hear! Through both creation (Rom. 10:18; Ps. 19:1–4) and conscience (Rom. 2:14–16), “what may be known of God is manifest in them [the lost world], for God has shown it to them” (Rom. 1:19 nkjv). The church’s task is to proclaim the gospel message so everybody can hear, believe, and be saved. Like Wisdom, we must herald the Word in an uncompromising way. 救恩的聲音(20-33節)。智慧如何說話?聲音洪亮,所有人都能聽見!透過創造(羅10:18;詩篇19:1-4)和良心(羅2:14-16),「上帝的事,人所能知道的,原顯明在人身上[失喪的世界] ,因為上帝已經給他們看」(羅馬書 1:19 NKJV)。教會的任務是傳播福音信息,讓每個人都能聽到、相信、得救。像智慧一樣,我們必須以不妥協的方式宣講神的道。 Where does Wisdom speak? In the crowded streets and public places where busy people gather to take care of the business of life. The message of God’s truth is made for the marketplace, not the ivory tower; we must share it “at the head of the noisy streets” (Prov. 1:21 niv). Wisdom even went to the city gate where the leaders were transacting official business. No matter where people are, they need to hear Wisdom’s call. To whom does Wisdom speak? To three classes of sinners: the simple ones, the scorners (scoffers, mockers, niv), and the fools 3 (v. 22). The simple are naive people who believe anything (14:15) but examine nothing. They’re gullible and easily led astray. Scorners think they know everything (21:24) and laugh at the things that are really important. While the simple one has a blank look on his face, the scorner wears a sneer. Fools are people who are ignorant of truth because they’re dull and stubborn. Their problem isn’t a low IQ or poor education; their problem is a lack of spiritual desire to seek and find God’s wisdom. Fools enjoy their foolishness but don’t know how foolish they are! The outlook of fools is purely materialistic and humanistic. They hate knowledge and have no interest in things eternal. I’ll have more to say about each of these in a later chapter. 智慧在哪裡說話?在擁擠的街道和公共場所,忙碌的人們聚集在一起,處理生活事務。上帝真理的信息是為市場而生的,而不是為象牙塔而生的;我們必須「在喧鬧的街道上」分享它(《箴言》1:21)。智慧還去了城門,領導們正在處理公務。無論人們身在何處,他們都需要聽到智慧的呼喚。智慧對誰說話?對於三類罪人:愚昧人、褻慢人(嘲笑者、嘲諷者、新譯本)和愚昧人 3(第 22 節)。簡單的人是天真的人,他們什麼都相信(14:15),但什麼都不檢驗。他們很容易受騙,很容易被引入歧途。輕蔑者認為他們知道一切(21:24)並嘲笑真正重要的事。單純者一臉茫然,蔑視者卻滿臉冷笑。傻瓜是因為愚昧和固執而對真理無知的人。他們的問題不在於智商低或教育程度低;而在於他們的智商低。他們的問題是缺乏尋求和發現上帝智慧的精神渴望。傻瓜享受他們的愚蠢,卻不知道自己有多愚蠢!愚人的觀點純粹是物質主義和人文主義的。他們討厭知識,對永恆的事物不感興趣。我將在後面的章節中詳細介紹這些內容。 What does wisdom say to them? First, she brings an indictment against them (1:22) and asks how long they plan to remain in their dangerous spiritual condition. Wisdom has spoken to them time and time again, but they have refused to listen, and this will make their judgment even more severe. Then Wisdom issues an invitation that they turn from their evil ways and receive her gifts (v. 23). This is a call to repentance and faith. She promises to change their hearts and teach them the wisdom of God from the Word of God. 智慧對他們說什麼?首先,她對他們提出起訴(1:22),並詢問他們打算在危險的精神狀態中停留多久。智慧一次又一次對他們說話,但他們拒絕傾聽,這將使他們的判斷更加嚴厲。然後智慧發出邀請,要求他們轉離惡行並接受她的恩賜(23節)。這是對悔改和信心的呼召。她承諾改變他們的心,並從神的話語中教導他們神的智慧。 How do the simple, the scorners, and the fools respond to Wisdom? They refuse to obey her voice; they won’t take hold of her outstretched hand; they laugh at her warnings; and they mock her words. Note the word also in verse 26. Because they laughed at Wisdom, one day Wisdom will also laugh at them. Because they mocked her, she will mock them. Wisdom sees a storm of judgment coming that will bring distress and anguish to all who reject God’s invitation. 簡單的人、輕蔑者和愚人如何回應智慧?他們拒絕聽從她的聲音;他們不會握住她伸出的手;他們嘲笑她的警告;他們嘲笑她的話。請注意第 26 節的這個字。因為他們嘲笑她,她也會嘲笑他們。智慧看到審判的風暴即將來臨,這會給所有拒絕上帝邀請的人帶來痛苦和痛苦。 When that judgment arrives, sinners will call upon the Lord but it will be too late. “Seek the Lord while He may be found, call upon Him while He is near” (Isa. 55:6 nkjv). Sinners will reap what they have sown. “Therefore they shall eat the fruit of their own way, and be filled to the full with their own fancies” (Prov. 1:31 nkjv). They turned away their ears from hearing the truth (v. 32; see 2 Tim. 4:4) and were complacently comfortable with believing lies. In contrast to the judgment promised to unbelievers, wisdom promises security and peace to those who will listen to her and believe (Prov. 1:33). 當審判到來時,罪人會呼求主,但為時已晚。 「當趁耶和華可尋找的時候尋找他,相近的時候求告他」(以賽亞書 55:6 NKJV)。罪人必自食其果。 「所以他們必自食其果,又飽足自己的幻想」(箴 1:31 NKJV)。他們轉耳不聽真理(第 32 節;參考提後書 4:4),並且對相信謊言感到自滿。與不信者應許的審判相反,智慧向那些聽從她並相信的人許諾安全與平安(箴言 1:33)。
No comments:
Post a Comment