Wednesday, August 13, 2025

134 (路加褔音16章) The right and wrong of Riches. 富有是對還是錯. 13/08/2025

134 (路加褔音16章)       The right and wrong of Riches.       富有是對還是錯.  13/08/2025

CHAPTER three                 Luke 16                                         THE RIGHT AND WRONG OF RICHES  勇往直前第三課                路加福音十六章                          富有是對還是錯 

The Wall Street Journal quoted an anonymous wit who defined money as “an article which may be used as a universal passport to everywhere except heaven, and as a universal provider for everything except happiness.” The writer might have added that money is also a provoker of covetousness and competition, a wonderful servant but a terrible master. The love of money is still “a root of all kinds of evil” (1 Tim. 6:10 nkjv) and has helped fill our world with corruption and lust (1 Peter 1:4).
华尔街报引用了匿名風趣者對货币定义为“可以作为世界任何地方的普遍护照除天堂之外,并可提供所有的需要,   快乐外。”作家补充说,金钱也是贪婪和竞争的挑者,美好的仆人,是可怕的主人。貪戀金钱仍然是“恶的根源”(提前6:10 新欽定版),并使這世界充满贪污和慾念(彼得前书14)。
 
When you read our Lord’s sermons and parables, you are struck with the fact that He had a great deal to say about material wealth. He ministered to people who, for the most part, were poor and who thought that acquiring more wealth was the solution to all their problems. Jesus was not blind to the needs of the poor, and by His example and teaching, He encouraged His followers to share what they had with others. The early church was a fellowship of people who willingly shared their possessions with the less fortunate (Acts 2:44–47; 4:33–37).
当读我们的主道和比喻时,会惊讶次的物质财富。耶穌提供服侍的大多数都是他們认为获得更多财富解决所有问题。耶稣并没有对穷人的需要视而不见,通过耶穌的榜样和教导,鼓励追随祂的信徒, 人分享他们所有的。早期的教会是愿意与分享他們所有的团契(使徒行传    244-47; 433-37)。 

In His portrait of the prodigal and the elder brother, Jesus described two opposite philosophies of life. Prior to his repentance, the prodigal wasted his life, but his elder brother only spent his life as a faithful drudge. Both attitudes are wrong, for the Christian approach to life is that we should investour lives for the good of others and the glory of God. This chapter emphasizes that truth: life is a stewardship, and we must use our God-given opportunities faithfully. One day we must give an account to the Lord of what we have done with all He has given to us, so we had better heed what Jesus says in this chapter about the right and wrong use of wealth.
耶穌的浪子和哥哥的像中,描述两种相的生活哲学。在小兒子悔改之前,浪子虛渡了生命,但大兒子却只是忠诚的工作來渡生。这两种人生态度都的,因为基督信仰的生活是应该为人的好處和上帝的荣耀來渡人生。本章强调真理:生活是管,我们必须忠实地使用上帝赐予我們生命。有一天,我们必须向上帝交,  報告如何使用祂所赐给我们的一切,所以最好要仔細分辨耶稣在这章中所说的和错误的财富使用的正確觀念。
 
Neither of the two accounts in this chapter is called a parable either by Jesus or by Luke, so it is likely that our Lord was describing actual happenings. However, whether they are actual events or only parables, the spiritual values are the same.
本章叙述的兩案件都不是耶稣或路加所谓的比喻,所以我们的主很可能描述了实际的事。然而,无论是实际事件,  或比喻,屬靈价值都是一样的。
 
1.     The Right Use of Wealth (16:1–13)
1.     财富的正确使用態度(161-13
 
A foolish steward (vv. 1–2). A steward is someone who manages another’s wealth. He does not own that wealth himself, but he has the privilege of enjoying it and using it for the profit of his master. The most important thing about a steward is that he serve his master faithfully (1 Cor. 4:2). When he looks at the riches around him, the steward must remember that they belong to his master, not to him personally, and that they must be used in a way that will please and profit the master.
愚蠢的管家(1-2节)。管家是管他人财富的人。他并沒有这些财富,但他有幸可以享受并将其用于主人的地方。管家最要注重的事,  是他地为主人理財(哥林多42)。当管家看着他擁有這些财富时,必须记住這些财富属于主人,而不是他且要使用這些财富得當,   滿足主人的心, 并且這些财富能為主人發揮有用的潤觀念

This particular steward forgot that he was a steward and began to act as if he were the owner. He became a “prodigal steward” who wasted his master’s wealth. His master heard about it and immediately asked for an inventory of his goods and an audit of his books. He also fired his steward.
本章所講的这位特别管家忘了他是管家,而不這些财富的所有者。他成了费主人财富的“浪子管家”。主人听说他浪費錢財立即要求货物清单和簿主人还解雇了他的管家職務

Before we judge this man too severely, let’s examine our own lives to see how faithful we have been as stewards of what God has given to us. To begin with, we are stewards of the material wealth that we have, whether much or little, and we will one day have to answer to God for the way we have acquired it and used it.
对这管家做出太严厉的判断之前,让我们来看看自己的生活,看看如何忠誠的管理上帝给予我们的事物。首先,我们是拥有上帝賜予的這些物质财富的管,无论財物多少,总有一天必须向上帝交帳,  告訴祂我们如何获得利潤, 并怎恰當的使用這些财富

Christian stewardship goes beyond paying God a tithe of our income and then using the remainder as we please. True stewardship means that we thank God for all that we have (Deut. 8:11–18) and use it as He directs. Giving God 10 percent of our income is a good way to begin our faithful stewardship, but we must remember that God should control what we do with the remaining 90 percent as well.
基督徒的理財意念,   不仅仅是向上帝奉獻自己收入的十分之一,然后按我们的意愿使用剩余的。真正的管家意味着感谢上帝賜予我们擁有的一切(申命记     811-18)并按照祂的旨意使用這些财富我們奉獻上帝賜予的這些财富的10,  是忠的方法开始,但我们必须记住,其他剩下的90仍得照著上帝的旨意該怎使用

We are also stewards of our time (Eph. 5:15–17). The phrase “redeeming the time” comes from the business world and means “buying up the opportunity.” Time is eternity, minted into precious minutes and handed to us to use either wisely or carelessly. The main lesson of this narrative is that the steward, as dishonest as he was, used his opportunity wisely and prepared for the future. Life ceased to be “enjoyment” and became “investment.”
我们也是   "時間"   的管家(弗515-17)。 “时间兑现”来自商业界的用语,意思是“买断机会”​​。时间是永恒的,成珍贵的分秒,交给我们明智或不明智(大意的)使用。这叙述的主要課題是,像不诚实管家一樣,明智地利用了他擁有的机会,为未来做好准备。生活不再是“享受”,而成为“投资”。

Christians are stewards of the gifts and abilities God has given them (1 Peter 4:10), and we must use those gifts and abilities to serve others. The thief says, “What’s yours is mine—I’ll take it!” The selfish man says, “What’s mine is mine—I’ll keep it!” But the Christian must say, “What’s mine is a gift from God— I’ll share it!” We are stewards, and we must use our abilities to win the lost, encourage the saints, and meet the needs of hurting people.
基督徒是上帝赐予他们的恩赐和能力的管(彼得前书   4:10),我们基督徒必须使用这恩赐和能力来幫助别人。小偷说:“你的就是我的 --- 我会拿走!”自私的人说:“我的是我的 --- 我会保留它們的!”但是基督必须说:“是来自上帝的恩賜 --- 我会與人分享這些彤!  我们是管家,必须使恩賜能力赢得失喪者,鼓励圣徒,并满足害人的需要。

“True riches” of God’s kingdom. We cannot be orthodox in our theology and at the same time heretical in the way we use money. God will not commit His true riches to individuals or ministries that waste money and will not give an honest accounting to the people who have supported them. When it came to money, Paul was very careful that everything was honest “not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men” (2 Cor. 8:21).                                              对于使用金钱的方式不忠心的人,他們也不忠于使用上帝国度的“真正的财富”。在神学中我們不可能是正统的,在使用金钱的同时,我们也不会是异端的。上帝不会将的真正财富投入浪费金钱的个人或事工他們也不会支持他們的人提供诚实的会计記載。说到金钱,保罗非常小心, “不仅在主面前,而且在人面前” ,  一切都是诚实的(林后     8:21)。

 
Finally, the Lord admonishes us to be wholly devoted to God and single-minded (Luke 16:13; and see Matt. 6:19–24). We cannot love or serve two masters, any more than we can walk in two directions at one time. If we choose to serve money, then we cannot serve God. If we choose to serve God, then we will not serve money. Jesus is demanding integrity, total devotion to God that puts Him first in everything (Matt. 6:33).
最后,主劝诫我们全心全意地單單虔誠的對上帝(路加福音16:13;见马太福音619-24)。我们不能侍奉两个主人,也不能同时向两个方向走。如果我们选择服侍金钱,那么我们就无法侍奉上帝。如果我们选择侍奉上帝,那么我们将不会的奴僕。耶稣要求正直,全心全意地虔誠的對上帝,(马太福音6:33)。
 
If God is our Master, then money will be our servant, and we will use our resources in the will of God. But if God is not our Master, then we will become the servants of money, and money is a terrible master! We will start wasting our lives instead of investing them, and we will one day find ourselves “friendless” as we enter the gates of glory.
上帝是我们的主人,那么金钱便是我们的仆人,我们将根据上帝的旨意使用我们的资源。但如果上帝不是我们的主人,那么我们将成为金钱的奴隸,金钱是可怕的主人!将开始浪费我们的生命,而不是將生命有效的投資有一天会发现, 自己进入荣耀之门, “没有朋友”。
 
Henry Fielding wrote, “Make money your god and it will plague you like the devil!” Jesus said, “Make money your servant and use today’s opportunities as investments in tomorrow’s dividends.” Be a wise steward! There are souls to win to the Savior, and our money can help get the job done.
亨利 . 菲尔丁写道,赚钱當作你的上帝, 会像魔鬼似的困扰你!   耶稣说,  把金錢當作你的仆人,并利用今天的机会作为明天股息的投资。  做聪明的管家!救主,钱可以助么我們完成上帝交代的工。
 
2.     The Wrong Use of Money (16:14–31)
2.     金钱的误用(1614-31
 
Jesus had been speaking primarily to His disciples, but the Pharisees had been listening, and their response was anything but spiritual. They sneered at Him! (The Greek word means “to turn up one’s nose.”) In spite of their strict religious practices, they loved money and cultivated values that were godless. They professed to trust God, but they measured life by wealth and possessions, the same as the unbelieving worldly crowd. Far too many professed Christians today are making the same mistake. With their lips, they honor the Lord, but with their wealth, they live like the world.
耶稣主要是门徒说话,但法利赛人一直在倾听,他们的回应不是属灵的。他们嘲笑 (希腊的意思是“翻起鼻子”。)尽管他们严格的宗教的教養,但他们喜欢屬世的金钱和無神文化價值观。他们自称相信上帝,但他们却财富和产来衡量生,就像不信的世俗人一样。今天有太多自命为基督徒的人, 犯了同样的错误。他们用嘴唇尊敬主,但論及财富,他们活得像的人
 
The Pharisees needed to stop “drifting” with the crowd and start “pressing into the kingdom” as many others were doing. The Pharisees had rejected the ministry of John the Baptist and permitted him to be killed, even though they knew he was God’s prophet. They were also rejecting the ministry of Jesus Christ and would ultimately ask Pilate to have Him crucified. When your life is controlled by the love of money, you open the door to every kind of sin.
法利赛人需要停止跟眾人“漂泊”,并开始像其他人一样“紧迫地进入国”。法利赛人拒绝了施洗约翰的傳道职事,并且允许他被杀,尽管他们知道他是上帝的先知。他们也拒绝耶稣基督的事,并最终要求彼拉多钉祂在十字架上。当你的生命受到金钱的挾持时,你打开每一罪恶的大门。
 
The law and the prophets were “until John,” for John introduced the Savior to the nation and announced the arrival of the kingdom. But that did not mean that the law was discredited or destroyed, for in Jesus Christ, the law has been fulfilled (Matt. 5:17–20). The Pharisees prided themselves in their faithful obedience to the law of Moses, but they did not receive the Savior of whom Moses wrote!
和先知们“直到施洗约翰”,因为约翰向全国介绍救主, 并宣的到来。但这并不意味着法被抹黑或毁灭,因为在耶稣基督里,律法已经成全(太   517-20)。法利赛人自豪地忠心遵守摩西的律法,但他们没有得到摩西写下的救主!
 
Why did Jesus talk about divorce and remarriage when His basic discussion was about covetousness? The scribes and Pharisees were divided on this question, and perhaps they wanted to provoke Jesus into an argument, but He thwarted their plans. (In most marriages and divorces, money is involved, so the topic was not completely foreign to the discussion.) Some of the Jews were very lax in their views of divorce and remarriage, while others were very strict. Jesus had spoken about this subject before, so it was not a new teaching (Matt. 5:31–32).
耶穌基本是讨论关于贪婪时,为什么祂會谈论离婚和再婚的問題?文士和法利赛人在这问题上分道扬,也许他们想引起耶稣的争论,但耶穌挫败了他们的计划。 (在大多数婚姻和离婚中,都涉及金钱,因此这话题在讨论中并不完全陌生。)有些犹太人对离婚和再婚的看法很松懈,而另一些则非常严。耶稣之前曾讲过这话题,所以这不是新的教导(太531-32)。
 
Having silenced the sneering Pharisees, Jesus then gave them a vivid description of what would happen to them if they continued in their covetousness and unbelief. The account focuses on an anonymous rich man and a beggar named Lazarus (“God is my help”), and it warns us against covetousness by presenting several contrasts.
耶稣停止對法利赛人讥讽,然后祂活的描述,如果他们继续在他们的贪婪和不信之中,將會對他们什么发生。这是匿名的富人和名叫拉撒路的乞丐的比喻(“上帝是我的帮助”),它提出几对比的事来警告我们要對抗贪婪。

A contrast in life (vv. 19–21). This man was indeed rich if he could afford daily to wear expensive clothes and host splendid feasts. The one word that best describes his lifestyle is “flamboyant.” He was definitely among “the rich and famous,” and other people admired and envied him.              生活的对比(19-2节)。如果他每天能买得起昂贵的衣服并举办精彩的盛宴,那么这人确实很有钱。最能描述他生活方式的词是“华丽的”。他绝对是“富人和名人”中的一员,其他人则钦佩和羡慕他。

Why is one man wealthy and another man poor? Had the Jewish people obeyed God’s commandments concerning the sabbatical year and the Year of Jubilee, there would have been little or no poverty in the land, for the wealth and real estate could not have fallen into the hands of a few wealthy people (see Lev. 25; and note Ex. 23:11; Deut. 14:28–29). The Old Testament prophets denounced the rich for amassing great estates and exploiting the widows and the poor (Isa. 3:15; 10:2; Amos 2:6; 4:1; 5:11–12; 8:4–6; Hab. 2:9–13). In Jesus’ day, Palestine was under the rule of Rome, and life was very difficult for the common people.                                   
为什么某人富有,而另一人贫穷? 如果犹太人遵守上帝在安息年和禧年的诫命,那么在这片土地上就不会有贫穷,因为财富和房地产不可能落入少数富人手中(见 利未記   25;  并注意出埃及記23:11;申命記1428-29)。旧约先知谴责富人积聚很多房产,剥削寡妇和穷人(亞書  3:15; 102;  阿摩司书26; 41; 511-12; 84-6;   哈巴谷書29-3)。在耶稣的时代,巴勒斯坦处于罗马统治之下,普通百姓的生活很艰难。

Lazarus was sick and possibly crippled, because he was “laid” at the rich man’s gate daily (see Acts 3:1–2). The only attention he got was from the dogs! The rich man could easily have assisted Lazarus, but he ignored him and went on enjoying his recognition and his riches. Life was comfortable for him and he felt secure.
拉撒路病了,可能会瘫痪,因为他每天都在富人的门口“躺”(见  使徒行传31-2)。他唯一要注意是狗!富人可以轻易地助拉撒路,但他无视拉撒路,继续享受他的聲譽和财富。生活对他来说很舒服,他感到安全。
 
The rich man obviously had no concept of stewardship, or he would have used part of his wealth to help Lazarus. It is a mystery why he even allowed the beggar to camp at his front door. Perhaps he thought that providing a place for the man was ministry enough, and it may be that some of his wealthy guests occasionally gave Lazarus alms. Did any of them ever recall what the Old Testament had to say about the care of the poor, such as Proverbs 14:21; 19:17; 21:13; or 28:27?
这富人显然没有管理的概念,或者他会用他的一部分财富去帮助拉撒路。为什么他甚至允许乞丐在他的前门癱瘓, 是一个谜。也许他认为提供地方安身就已经足够了,可能他的富有的客人偶尔会给拉撒路施舍。他们中間有没有回想过旧约中关于照顾穷人的话:比如箴言14:21; 19:17; 21:13;28:27
 
 A contrast in death (v. 22). “The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all” (Prov. 22:2). As John Donne said, death is the “great leveler.” The rich man died in spite of his wealth (Ps. 49:6–9) and “was buried,” no doubt with an expensive funeral.
But when Lazarus died, he was carried to Abraham’s bosom. What a difference! Perhaps the beggar’s body did not even have a decent burial, though the Jews were usually compassionate in such cases. Lazarus certainly did not have the traditional Jewish funeral, with its paid mourners, costly spices, and elaborate tomb. After Lazarus’ body was taken away, the neighbors probably said, “Well, we’re glad he’s not around anymore!”
死亡的对比(第22节)。 “富人和穷人聚集在一起:耶和华是他们众人的創造者”(箴222)。正如约翰 .多恩所说,死亡是“伟大的平等者”。富人尽管拥有财富, 也是死(诗篇496-9),而且“被埋葬”,毫无疑问,是昂贵的葬礼.  但拉撒路死后,他被带到亚伯拉罕的怀里。這之間有什么不同!也许乞丐的身体甚至没有体面的埋葬,尽管犹太人在这种情况下通常是富有同情心的。拉撒路当然不會有传统的犹太人的葬礼,和用錢請來的哀悼者,昂贵的香料和精心设计的坟墓。拉撒路的尸体被带走后,邻居们可能会说:“我们很高兴他不這附近!”

Death takes place when the spirit leaves the body (James 2:26). But death is not the end; it is the beginning of a whole new existence in another world. For the Christian, death means to be present with the Lord (2 Cor. 5:1–8; Phil. 1:21). For the unbeliever, death means to be away from God’s presence and in torment.
靈魂离开身体时,死亡就发生(雅各书2:26)。但死亡不是結果;  它是另一世界全新生活的开始。对基督徒来说,死亡意味着与主同在(林后51-8;腓立比书1:21)。对于不信者而言,死亡意味着远离上帝的同在和受苦

A contrast in eternity (vv. 23–31). The King James Version uses the word hellin Luke 16:23, but the Greek word is not “hell” but “hades.” It is the temporary realm of the dead as they await the judgment. The permanent place of punishment for the lost is “hell,” the lake of fire. One day, death will give up the bodies and hades will give up the souls (Rev. 20:13, where “hell” should be “hades”), and the lost will stand before Christ in judgment (Rev. 20:10–15).
的对比(23-31节)。 欽定版”使用了路加福音16:23地獄的字,但是希腊语不是“地狱”,而是“陰間”。当他们先在那裡等待审判,这是死亡的临时境界。对失者的永久处罚地点是“地狱”,又名火湖。有一天,死亡会放尸体,陰間放灵魂(启示录20:13,“地狱”应该是陰間),失的人会站在基督的审判之前(启示录2010- 15)。
 
From our Lord’s description, we learn that hades had two sections: a paradise portion called “Abraham’s bosom,” and a punishment portion. It is believed by many theologians that our Lord emptied the paradise part of hades when He arose from the dead and returned to the Father (John 20:17; Eph. 4:8–10). We know that today “paradise” is in heaven, where Jesus reigns in glory (Luke 23:43; 2 Cor. 12:1–4). There is no indication in Scripture that souls in heaven can communicate with people in hades or with people on earth.
从我们的主的描述中,我们了解到哈迪斯有两部分:称为“亚伯拉罕的怀抱”的天堂部分和惩罚部分。多神学家相信,当耶穌从死里复活并回到父那里时,我们的主清空了耻辱的乐园部分(约翰福音20:17;  所書48-10)。現在我们知道,“天堂”在耶稣荣耀统治(路加福音23:43;  121-4)。圣经中没有迹象明天上的灵魂可以与冥府中的人或地上的人沟通。
 
This narrative refutes so-called “soul sleep,” for both the rich man and Lazarus were conscious, one enjoying comfort and the other suffering torment. It is asolemn thing to ponder one’s eternal destiny and realize the reality of divine punishment.
这篇叙述驳斥了所谓的“灵魂睡眠”,因为富人和拉撒路都是有意识的,一人享受舒适,另一人则遭受折磨。思考永恒的命运,实现神圣的惩罚是实的。
 
C. S. Lewis was told about a gravestone inscription that read: “Here lies an atheist—all dressed up and no place to go.” Lewis quietly replied, “I bet he wishes that were so!”
易斯(C. S. Lewis)被告知, 墓碑上是如此,“这里是一无神论者 --- 所有人都打扮起来,没有地方可去。”易斯悄悄地回答说,“我敢打赌,他希望那样做!”
 
The interesting thing is that, in hades, the rich man began to pray! First, he prayed for himself, that Abraham would have mercy on him and allow Lazarus to bring him some comfort (Luke 16:23–26). Even a drop of cool water would be welcomed. What a change from his sumptuous feasts when slaves ran to do his bidding!
有趣的是,在陰間,富人开始祈祷!首先,他为自己祈祷,以便亚伯拉罕怜悯他,让拉撒路给他带来一些安慰(路加福音1623-26)。即使是一滴凉水也很好。当奴隶跑出去拍賣自己的时候,他的奢侈宴席如此大的变化!

People ask, “How can a loving God even permit such a place as hell to exist, let alone send people there?” But in asking that question, they reveal that they do not understand either the love of God or the wickedness of sin. God’s love is a holy love (“God is light,” 1 John 1:5), not a shallow sentiment, and sin is rebellion against a holy and loving God. God does not “send people to hell.” They send themselves there by refusing to heed His call and believe on His Son. The “unbelieving” are named second on the list of the people who go to hell, even before the murderers and the liars (Rev. 21:8; also see John 3:18–21, 36).
人会问,“慈爱的上帝怎能甚至允许地狱存在,更不用说让人去到地獄呢?”但是在问这问题时,表明他们不明白上帝的爱或罪恶。上帝的爱是圣洁的爱(“上帝是光”,约翰一书15节),不是浅薄的情感的愛,罪是对圣洁而慈爱的上帝的反叛。上帝并没有“让人下地狱”。而是他们拒绝听从祂的呼召,  且不相信祂的儿子,自己走進去的 “不信的人” 列在第二名進入地狱之名单上,  甚至在謀杀和说谎之前(启示录218;    约翰福音318-21,36)。 

Abraham gave two reasons why Lazarus could not bring the comfort that was requested: the character of the rich man and the character of the eternal state. The rich man had lived for the “good things” of earth, and had experienced abundant temporal blessings. He had his reward (Matt. 6:2, 5, 16). He had determined his own destiny by leaving God out of his life, and now neither his character nor his destiny could be changed. Lazarus could not leave his place of comfort and make even a brief visit to the place of torment.
亚伯拉罕出两个理由,为什么拉撒路不能滿足富人所要求的安慰:的性格和永恒国家的品格的要求。富人为地的“美好事物”而生活,并经历了極多丰富祝福的时间。他已得到他的奖赏(太62,5,16)。他遠離上帝, 的命运自己决定,现在他的性格和命运都不能改变。拉撒路不能离开而到富人的地方給予安慰,甚至短暂地访问受苦處所
 
Then the rich man prayed for his brothers (Luke 16:27–31). He did not say, “I’m glad my brothers will also come here. We’ll have a wonderful time together!” Occasionally you hear a lost person say, “Well, I don’t mind if I go to hell. I’ll have a lot of company!” But there is no friendship or “company” in hell! Hell is a place of torment and loneliness. It is not an eternal New Year’s Eve party at which sinners have a good time doing what they used to do on earth.
然后富人为他的兄弟祷告(路加福音1627-31)。他没有说,“很高兴我的兄弟也会来这里。我们美好的时光!  偶尔你会听到失的人说,  呃,下地狱沒關係在那裡我会有很多同伴  地狱里没有友谊或  同伴  地狱是折磨和孤独地方。这不是永恒的除夕跳舞會罪人常常世上做过的,  玩得很开心。

Luke 16:28 suggests that Lazarus had testified to the rich man and probably to his brothers, but none of them had taken his witness seriously. But now, Lazarus’ testimony is very important! The brothers knew that Lazarus had died, so if the beggar appeared to them, they would be frightened and would listen to his witness. People in hades have a concern for the lost, but they cannot do anything about it.
路加福音1628記載拉撒路向富人作证,也许向他的兄弟,但他们中間没有任何他的证认真。但, 目前拉撒路的非常重要!他們兄弟知道拉撒路已经死了,所以如果乞丐出现在他们面前,他们会害怕,可能会听取他的
陰間人对失去的人有所关注,但他们对此毫无办法。
 
Abraham explained that only one thing could prevent the five men from eventually joining their brother: they needed to hear the Word of God and respond to it by faith. Moses and the prophets tell sinners how to repent and be saved, and the Jews heard them read every Sabbath in the synagogue. Though miracles can attest to the authority of the preacher, they cannot produce either conviction or conversion in the hearts of the lost. Faith that is based solely on miracles is not saving faith (John 2:23–25). A man named Lazarus did come back from the dead, and some of the people wanted to kill him (see John 11:43–57; 12:10)! Those who claim that there can be no effective evangelism without “signs and wonders” need to ponder this passage and also John 10:41–42.
亚伯拉罕解释说,只有一件事可能会阻止五人最终加入他们的兄弟行列:他们需要听到上帝的话,并心來回应。摩西和先知告诉罪人如何悔改并得救,犹太人会堂里的每安息日听见他们读。虽然迹可以牧师的权威作証,但他们不能在失者的心中产生定罪或悔改。完全基于神迹的信心不是拯救的信心(约翰福音223-25)。拉撒路确实从死里复活,有些人想杀他(见约翰福音1143-57; 12:10)!那些声称如果没有“神迹奇事”传福音就有效的人,  需要思考段经文,并且约翰福音1041-42
 
In the rich man’s lifetime, God had spoken to him in many ways. God had permitted him to have riches, yet he did not repent (Rom. 2:4–5). Lazarus had witnessed to the rich man, and so had the Old Testament Scriptures that were familiar to the Jews, but his heart remained unbelieving. The fact that Lazarus died first was a strong witness to the rich man, a reminder that one day he would also die, but even a death at his very doorstep did not melt the man’s heart.
富人的一生中,上帝曾多次的向他说话。上帝让他有钱,但他没有悔改(罗马书24-5)。拉撒路曾向富人作見證,旧约圣经也是犹太人所熟悉的,但他的心仍然不信。拉撒路先去世的事实是对富人强有力的见证,提醒他有一天他也会死去,但即使是在他家门口的死亡事實也不使他的心融化。
 
In spite of the fact that he was in torment in hades, the rich man did not change; he was still self-centered. He prayed, but it was for his comfort and the safety of his family. He was not concerned about other lost sinners; his only concern was his five brothers. He argued with God instead of submitting to His will. This indicates that the punishment of lost sinners is not remedial; it does not improve them. Hades and hell are not hospitals for the sick; they are prisons for the condemned.
尽管他在陰間受折磨,但富人并没有改变,他仍然以自我为中心。他是为了他自己的舒适和家人的安全祈祷。他不关心其他失的罪人; 他唯一关心的是他的五兄弟。他与上帝辩论,而不是服祂的旨意。这表明对失罪人的惩罚不是补救; 它不会改进们。阴间和地狱不是病人的医院; 们是咀咒的监狱。
 
Dr. Luke does not tell us how the covetous Pharisees responded to this account. They certainly knew Moses and the prophets, and this meant even greater responsibility—and greater condemnation (John 12:35–41).
路加博士并没有告诉我们贪婪的法利赛人是如何回应这问题。他们当然认识摩西和先知,这顯示有更大的责任 --- 更大的谴责​​(约翰福音1235-41)。
 
We must remind ourselves that the rich man was not condemned because he was rich, nor was Lazarus saved because he was poor. Abraham was a very wealthy man, yet he was not in torment in hades. The rich man trusted in his riches and did not trust in the Lord.
必须提醒自己,富人並不是因为富有而受到咀咒,拉撒路也不是因为贫穷而得救。亚伯拉罕是非常富有的人,但他并没有受到陰間的折磨。富人相他的财富,不信任主。
 
“The safest road to hell,” wrote C. S. Lewis, “is the gradual one—the gentle slope, soft underfoot, without sudden turnings, without milestones, without signposts.”
易斯(C. S. Lewis)写道,“通往地狱的最安全的道路是漸进的道路, 是缓坡,脚下柔软,没有突然转弯,没有里程碑,没有路标。”
 
“For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?” (Mark 8:36).
“如果得到整个世界,失去自己的灵魂,什么益處?”(马可福音8:36)。
 
Jesus asked that question.
耶稣问这个问题。
 
What is your answer?
你的答案是什么?
 

 

 

 


No comments:

Post a Comment