130 (約21章) TRANSFORMED TO SERVE 轉變成服侍 09/08/2025
CHAPTER TWENTY-FOUR 第二十四課 John 21 約翰福音 21 章 TRANSFORMED TO SERVE 轉變成服侍
The average reader would conclude that John com pleted his book with the dramatic testimony of Thomas (John 20:28–31), and the reader would wonder why John added another chapter. The main reason is the apostle Peter, John’s close associate in ministry (Acts 3:1). John did not want to end his gospel without telling his readers that Peter was restored to his apostleship. Apart from the information in this chapter, we would wonder why Peter was so prominent in the first twelve chapters of the book of Acts. 一般讀者會認為約翰以多馬的精彩見證(約翰福音 20:28-31)結束了他的福音書,讀者會想知道為什麼約翰要再加一章。主要原因是使徒彼得,他是約翰在事工中的親密夥伴(使徒行傳 3:1)。約翰不想在結束他的福音書之前不告訴讀者彼得已經恢復了他的使徒職分。除了本章的信息之外,我們還會想知道為什麼彼得在使徒行傳的前十二章中如此突出。
John had another purpose in mind: he wanted to refute the foolish rumor that had spread among the believers that John would live until the return of the Lord (John 21:23). John made it clear that our Lord’s words had been greatly misunderstood. 約翰另有目的:他想駁斥在信徒中流傳的關於約翰會活到主再來(約翰福音 21:23)的愚蠢謠言。約翰明確表示,我們主的話被嚴重誤解了。
I think John may have had another purpose in mind: he wanted to teach us how to relate to the risen Christ. During the forty days between His resurrection and ascension, our Lord appeared and disappeared at will, visiting with the disciples and preparing them for the coming of the Spirit and their future ministries (Acts 1:1–9). They never knew when He would appear, so they had to stay alert! (The fact that He may return for His people today ought to keep us on our toes!) It was an important time for the disciples because they were about to take His place in the world and begin to carry the message to others. 我認為約翰可能還有另一個目的:祂想教導我們如何與復活的基督建立連結。從復活到升天的四十天裡,我們的主隨意顯現和消失,與門徒同在,預備他們迎接聖靈的降臨和未來的事工(使徒行傳 1:1-9)。他們永遠不知道祂何時顯現,所以必須時時警醒! (祂今天可能就回來接祂的子民,這事實應該讓我們保持警惕!)對門徒來說,這是一個重要的時刻,因為他們即將在世上取代祂的位置,開始將信息傳揚給他人。
I see in this chapter three pictures of the believer and a responsibility attached to each picture. 我在本章中看到了三幅信徒的圖畫,每幅圖畫都代表著一個責任。
We Are Fishers of Men—Obey Him (21:1–8) 我們是得人的漁夫-要順服祂(21:1-8) The Lord had instructed His disciples to meet Him in Galilee, which helps to explain why they were at the Sea of Galilee, or Sea of Tiberias (Matt. 26:32; 28:7–10; Mark 16:7). But John did not explain why Peter decided to go fishing, and Bible students are not in agreement in their suggestions. Some claim that he was perfectly within his rights, that he needed to pay his bills and the best way to get money was to go fish ing. Why sit around idle? Get busy! 主指示祂的門徒去加利利與祂相會,這有助於解釋為什麼他們在加利利海,又稱提比哩亞海(馬太福音 26:32;28:7-10;馬可福音 16:7)。但約翰沒有解釋彼得為什麼決定去釣魚,聖經學者們對他們的建議也意見不一。有些人聲稱他完全有權利去釣魚,他需要支付帳單,而賺錢的最好方法就是去釣魚。為什麼要閒著?忙起來!
Others believe that Peter had been called from that kind of life (Luke 5:1–11) and that it was wrong for him to return. Furthermore, when he went fishing, Peter took six other men with him! If he was wrong, they were wrong too, and it is a sad thing when a believer leads others astray. 另一些人認為彼得已經從那種生活中被召喚出來(路加福音 5:1-11),他不應該再回去。此外,彼得去釣魚時還帶了另外六個人!如果他錯了,他們也錯了,而信徒誤導別人是一件可悲的事。
By the way, it is interesting that at least seven of the twelve disciples were probably fishermen. Why did Jesus call so many fishermen to follow Him? For one thing, fishermen are courageous, and Jesus needs brave people to follow Him. They are also dedicated to one thing and cannot easily be distracted. Fishermen do not quit! (We are thinking, of course, of professional fishermen, not people relaxing on vacation!) They know how to take orders, and they know how to work together. 順便說一句,有趣的是,十二門徒中至少有七個可能是漁夫。為什麼耶穌呼召這麼多漁夫跟隨他?首先,漁夫勇敢,而耶穌需要勇敢的人跟隨他。他們也專注於一件事,不能輕易分心。漁夫不會放棄! (當然,我們想到的是職業漁夫,而不是度假休閒的人!)他們懂得聽從命令,也懂得合作。
Whether Peter and his friends were right or wrong we cannot prove—though I personally think that they were wrong—but we do know this: their efforts were in vain. Had they forgotten the Lord’s words, “For with out me, ye can do nothing” (John 15:5)? They toiled all night and caught nothing. Certainly, Peter must have remembered what happened two years before, when Jesus called him into full-time discipleship (Luke 5:1–11). On that occasion, Peter had fished all night and caught nothing, but Jesus had turned his failure into success. 我們無法證明彼得和他的朋友是對是錯 — 儘管我個人認為他們錯了 — 但我們知道:他們的努力徒勞無功。他們忘了主的話嗎? 「因為離了我,你們就不能做什麼」(約翰福音15:5)?他們辛苦勞作了一整夜,卻一無所獲。彼得肯定還記得兩年前耶穌呼召他成為全職門徒時發生的事(路加福音5:1-11)。當時,彼得整夜捕魚,卻一無所獲,但耶穌將他的失敗轉化為成功。 Perhaps Peter’s impulsiveness and self-confidence were revealing themselves again. He was sincere, and he worked hard, but there were no results. How like some believers in the service of the Lord! They sincerely believe that they are doing God’s will, but their labors are in vain. They are serving without direction from the Lord, so they cannot expect blessing from the Lord. 或許彼得的衝動和自信又一次顯露出來。他誠心誠意,也努力工作,卻毫無成果。這多麼像一些事奉主的信徒啊!他們真誠地相信自己是在遵行神的旨意,但他們的勞苦卻是徒勞無功的。他們的事奉沒有主的指引,所以不能指望主的祝福。
After His resurrection, our Lord was sometimes not recognized (Luke 24:16; John 20:14), so it was that His disciples did not recognize Him when, at dawning, He appeared on the shore. His question expected a nega tive reply: “You have not caught anything to eat, have you?” Their reply was brief and perhaps a bit embar rassed: “No.” It was time for Jesus to take over the situation, just as He did when He called Peter into discipleship. He told them where to cast the net; they obeyed, and they caught 153 fish! The difference between success and failure was the width of the ship! We are never far from success when we permit Jesus to give the orders, and we are usually closer to success than we realize. 我們的主復活後,有時甚至被人認不出來(路加福音24:16;約翰福音20:14),所以當祂在黎明時分出現在岸邊時,門徒們也沒有認出祂。祂的問題以為會得到否定的回答:「你們沒有打到什麼吃的嗎?」他們的回答簡短而略帶尷尬:「沒有。」是時候讓耶穌接管局面了,就像祂呼召彼得成為門徒時那樣。祂告訴他們在哪裡撒網;他們遵從了,結果捕到了153條魚!成功與失敗的差別就在於船的寬度!當我們讓耶穌發號施令時,我們離成功就不遠了,而且通常比我們意識到的更接近成功。
It was John who first realized that the stranger on the shore was their own Lord and Master. It was John who leaned on the Lord’s breast at the table (John 13:23) and who stood by the cross when his Lord suf fered and died (John 19:26). It is love that recognizes the Lord and shares that good news with others: “It is the Lord!” 約翰是第一個意識到岸邊的陌生人是他們自己的主和夫子的人。是約翰在餐桌旁靠在主的胸前(約翰福音13:23),也是約翰在主受難至死時站在十字架旁(約翰福音19:26)。是愛讓人認出主,並與他人分享這好消息:「是主!」
With characteristic impulsiveness, Peter quickly put on his outer garment (“naked” simply means “stripped for work”) and dove into the water! He wanted to get to Jesus! This is in contrast to Luke 5:8, where Peter told the Lord to depart from him. The other six men followed in the boat, bringing the net full of fish. In the experience recorded in Luke 5, the nets began to break, but in this experience, the net held fast. 彼得帶著他特有的衝動,迅速穿上外衣(「赤裸裸」的意思就是「脫光衣服去工作」),跳入水中!他想要去見耶穌!這與路加福音5:8形成了鮮明對比,在那裡彼得告訴主離開他。其他六個人駕著船跟隨,帶著滿滿一網魚。在路加福音5章記載的經歷中,網子開始裂開,但在這次經歷中,網牢牢地紮住了。
Perhaps we can see in these two “fishing miracles” an illustration of how the Lord helps His people fish for lost souls. All of our efforts are useless apart from His direction and blessing. During this present age, we do not know how many fish we have caught, and it often appears that the nets are breaking! But at the end of the age, when we see the Lord, not one fish will be lost and we will discover how many there are. 或許,我們可以從這兩個「捕魚神蹟」中看到主如何幫助祂的子民得著迷失靈魂的例證。若沒有祂的指引和祝福,我們所有的努力都是徒勞無功的。在現今的時代,我們不知道捕到了多少魚,網常常似乎要裂開了!但在這時代的末了,當我們見到主時,一條魚都不會丟失,我們將會發現有多少魚。
Jesus called the disciples and us to be “fishers of men.” This phrase was not invented by Jesus; it had been used for years by Greek and Roman teachers. To be a “fisher of men” in that day meant to seek to per suade men and “catch” them with the truth. A fisherman catches living fish, but when he gets them, they die. A Christian witness seeks to catch “dead fish” (dead in their sins), and when he or she “catches” them, they are made alive in Christ! 耶穌呼召門徒和我們成為「得人的漁夫」。這句話並非耶穌發明的;希臘和羅馬的教師們多年來一直使用著它。在那個時代,「得人的漁夫」意味著努力勸服人,並用真理「捕獲」他們。漁夫捕到活魚,但當他捕獲到它們時,它們卻死了。基督徒的見證人努力捕捉「死魚」(死在罪中),當他或她「捕獲」它們時,它們就在基督裡活過來了!
Now we can understand why Jesus had so many fishermen in the disciple band. Fishermen know how to work. They have courage and faith to go out “into the deep.” They have much patience and persistence, and they will not quit. They know how to cooperate with one another, and they are skilled in using the equipment and the boat. What examples for us to fol low as we seek to “catch fish” for Jesus Christ! 現在我們可以理解為什麼耶穌的門徒隊伍中有這麼多漁夫了。漁夫知道如何工作。他們有勇氣和信心,敢於「深入」到深處。他們耐心十足,堅持不懈,永不放棄。他們懂得如何彼此合作,並且熟練地使用設備和船隻。當我們努力為耶穌基督「捕魚」時,他們是值得我們效法的榜樣!
We are indeed “fishers of men,” and there are “fish” all around us. If we obey His directions, we will catch the fish. 我們確實是“得人的漁人”,我們周圍到處都是“魚”。如果我們遵從祂的指示,就能捕到魚。
We Are Shepherds—Love Him (21:9–18) 我們是牧羊人-愛祂(21:9-18) Jesus met His disciples on the beach where He had already prepared breakfast for them. This entire scene must have stirred Peter’s memory and touched his con science. Surely he was recalling that first catch of fish (Luke 5:1–11) and perhaps even the feeding of the five thousand with bread and fish (John 6). It was at the close of the latter event that Peter had given his clear cut witness of faith in Jesus Christ (John 6:66–71). The “fire of coals” would certainly remind him of the fire at which he denied the Lord (John 18:18). It is good for us to remember the past; we may have something to confess. 耶穌在海灘上遇見祂的門徒,祂已經為他們預備了早餐。這整個場景一定勾起了彼得的回憶,觸動了他的良知。他肯定在回想第一次捕魚的情景(路加福音5:1-11),甚至可能在回想用餅和魚餵飽五千人的情景(約翰福音6章)。正是在後一個事件的結尾,彼得清楚地見證了他對耶穌基督的信心(約翰福音6:66-71)。 「炭火」無疑會讓他想起那場他否認主的火(約翰福音18:18)。我們最好記住過去,或許有些事需要懺悔。 Three “invitations” stand out in John’s gospel: “Come and see” (John 1:39); “Come and drink” (John 7:37); and “Come and dine” (John 21:12). How loving of Jesus to feed Peter before He dealt with his spiritual needs. He gave Peter opportunity to dry off, get warm, satisfy his hunger, and enjoy personal fellowship. This is a good example for us to follow as we care for God’s people. Certainly the spiritual is more important than the physical, but caring for the physical can prepare the way for spiritual ministry. Our Lord does not so emphasize “the soul” that He neglects the body. 約翰福音中有三個突出的「邀請」:「你來看」(約翰福音1:39);「你來喝」(約翰福音7:37);「你來吃飯」(約翰福音21:12)。耶穌在處理彼得的屬靈需要之前,先餵飽他,這是多麼慈愛啊!祂讓彼得有機會擦乾身體、取暖、滿足飢餓,並享受與主的交通。這是我們在關懷神子民時應該效法的好榜樣。屬靈的事當然比身體的事更重要,但照顧身體可以為屬靈的事工鋪路。我們的主並沒有過度強調「靈魂」而忽略身體。
Peter and his Lord had already met privately and no doubt taken care of Peter’s sins (Luke 24:34; 1 Cor. 15:5), but since Peter had denied the Lord publicly, it was important that there be a public restoration. Sin should be dealt with only to the extent that it is known. Private sins should be confessed in private, public sins in public. Since Peter had denied his Lord three times, Jesus asked him three personal questions. He also encouraged him by giving a threefold commission that restored Peter to his ministry. 彼得和他的主已經私下會面,並且無疑處理了彼得的罪(路加福音24:34;哥林多前書15:5),但既然彼得公開否認了主,公開的和好就顯得至關重要。罪應該只在已知範圍內處理。私下的罪應該私下承認,公開的罪應該公開承認。彼得三次不認主,耶穌問了他三個私人問題。他也給了他三重使命,鼓勵他,使彼得恢復了事奉。
The key issue is Peter’s love for the Lord Jesus, and that should be a key matter with us today. But what did the Lord mean by “more than these”? Was He asking, “Do you love Me more than you love these other men?” Not likely, because this had never been a prob lem among the disciples. They all loved the Lord Jesus supremely, even though they did not always obey Him completely. Perhaps Jesus meant, “Do you love Me more than you love these boats and nets and fish?” Again, this is not likely, for there is no evidence that Peter ever desired to go back permanently into the fish ing business. Fishing did not seem to compete with the Savior’s love. 關鍵問題是彼得對主耶穌的愛,而這對我們來說也應該是關鍵問題。但主說的「勝過這些」是什麼意思呢?他是在問:「你愛我勝過愛這些人嗎?」不太可能,因為這在門徒中從來都不是問題。他們都至愛主耶穌,即使他們並不總是完全順服祂。也許耶穌的意思是:「你愛我勝過愛這些船、網和魚嗎?」同樣,這不太可能,因為沒有證據表明彼得曾經渴望永遠回到捕魚的行業。捕魚似乎無法與救主的愛相提並論。
The question probably meant, “Do you love Me—as you claimed—more than these other disci ples love Me?” Peter had boasted of his love for Christ and had even contrasted it with that of the other men. “I will lay down my life for thy sake” (John 13:37). “Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended” (Matt. 26:33). There is more than a hint in these boastful statements that Peter believed that he loved the Lord more than did the other disciples. Many commentaries point out that, in this conver sation, two different words are used for “love.” In His questions in John 21:15–16, our Lord used agape, which is the Greek word for the highest kind of love, sacrificing love, divine love. Peter always used phileo, which is the love of friend for friend, fondness for another. In John 21:17, Jesus and Peter both used phileo. 這個問題的意思是:「你愛我——正如你所聲稱的那樣——勝過這些門徒愛我嗎?」彼得曾誇耀他對基督的愛,甚至將其與其他人的愛進行對比。 「我願意為你捨命」(約翰福音 13:37)。 「眾人雖然為你的緣故跌倒,我卻永不跌倒」(太 26:33)。這些自誇的話語中不只一次地暗示了彼得相信他比其他門徒更愛主。許多註釋指出,在這次對話中,「愛」一詞使用了兩個不同的字。在約翰福音 21:15-16 中,我們的主在問題中使用了 agape,這是希臘文中指最高尚的愛、犧牲的愛、神聖的愛。彼得總是使用 phileo,這是朋友對朋友的愛,對彼此的喜愛。在約翰福音 21:17 中,耶穌和彼得都使用了 phileo。
However, it is doubtful that we should make too much of an issue over this, because the two words are often used interchangeably in the gospel of John. In John 3:16, God’s love for man is agape love, but in John 16:27, it is phileo love. The Father’s love for His Son is agape love in John 3:35 but phileo love in John 5:20. Christians are supposed to love one another. In John 13:34, this love is agape love, but in John 15:19, it is phileo love. It would appear that John used these two words as synonyms, whatever fine distinctions there might have been between them. 然而,我們不應該對此過度爭論,因為這兩個詞在約翰福音中經常互換使用。在約翰福音3:16中,上帝對人的愛是agape愛,但在約翰福音16:27中,它被稱為phileo愛。在約翰福音3:35中,天父對祂兒子的愛是agape愛,但在約翰福音5:20中,它被稱為phileo愛。基督徒應該要彼此相愛。在約翰福音13:34中,這種愛是agape愛,但在約翰福音15:19中,它被稱為phileo愛。看來,約翰把這兩個詞當作同義詞來使用,無論它們之間可能存在細微的差別。
Before we judge Peter too severely, two other mat ters should be considered. When answering the first two questions, Peter did affirm his agape love when he said, “Yes, Lord!” The fact that Peter himself used phileo did not negate his wholehearted assent to the Lord’s use of agape. Second, Peter and Jesus undoubtedly spoke in Aramaic, even though the Holy Spirit recorded the conversation in common Greek. It might be unwise for us to press the Greek too far in this case. 在我們過於嚴厲地評斷彼得之前,還應該考慮另外兩件事。在回答前兩個問題時,彼得確實肯定了他的愛,他說:「是的,主!」彼得自己使用了phileo(愛)一詞,但這並沒有否定他全心全意地贊同主使用agape(愛)一詞。其次,彼得和耶穌無疑是用亞蘭文交談的,儘管聖靈用希臘文記錄了他們的對話。在這種情況下,我們不應該過度強調希臘語。
In spite of his faults and failures, Peter did indeed love the Lord, and he was not ashamed to admit it. The other men were certainly listening “over Peter’s shoulder” and benefiting from the conversation, for they too had failed the Lord after boasting of their devotion. Peter had already confessed his sin and been forgiven. Now he was being restored to apostleship and leadership. 儘管彼得有缺點和失敗,但他確實愛主,而且他不以承認這一點為恥。其他人當然是在「彼得背後」傾聽,並從他們的談話中受益,因為他們在誇耀自己的虔誠之後也辜負了主。彼得已經承認了自己的罪並得到了寬恕。現在,他正在被恢復使徒職分和領導地位。
The image, however, changes from that of the fish erman to that of the shepherd. Peter was to minister both as an evangelist (catching the fish) and a pastor (shepherding the flock). It is unfortunate when we divorce these two because they should go together. Pastors ought to evangelize (2 Tim. 4:5) and then shep herd the people they have won so that they mature in the Lord. 然而,他的形象從漁夫變成了牧羊人。彼得既要傳福音(捕魚),又要牧養羊群。我們若將這兩者割裂開來,就很遺憾了,因為他們本來應該並存。牧師應該傳福音(提摩太後書4:5),然後牧養他們所贏得的人,使他們在主裡成熟。
Jesus gave three admonitions to Peter: “Feed My lambs,” “Shepherd My sheep,” and “Feed My sheep.” Both the lambs and the more mature sheep need feed ing and leading, and that is the task of the spiritual shepherd. It is an awesome responsibility to be a shep herd of God’s flock (1 Peter 5:2)! There are enemies that want to destroy the flock, and the shepherd must be alert and courageous (Acts 20:28–35). By nature, sheep are ignorant and defenseless, and they need the protection and guidance of the shepherd. 耶穌給彼得三條勸誡:「餵養我的小羊」、「牧養我的羊」和「餵養我的羊」。小羊和較成熟的羊都需要餵養和帶領,而這正是屬靈牧人的任務。成為神羊群的牧人是一項艱鉅的責任(彼得前書5:2)!有些仇敵要毀滅羊群,牧人必須警醒勇敢(使徒行傳20:28-35)。羊的本性是無知和無助的,它們需要牧人的保護和引導。
While it is true that the Holy Spirit equips people to serve as shepherds, and gives these people to churches (Eph. 4: 11ff.), it is also true that each indi vidual Christian must help to care for the flock. Each of us has a gift or gifts from the Lord, and we should use what He has given us to help protect and perfect the flock. Sheep are prone to wander, and we must look after each other and encourage each other. 聖靈確實裝備人為牧人,並將這些人賜給教會(弗4:11及後),但每個基督徒也必須幫助看顧羊群。我們每個人都有從主而來的恩賜,我們應該運用祂所賜予的恩賜來保護和成全羊群。羊容易走失,我們必須互相照顧,互相鼓勵。
Jesus Christ is the Good Shepherd (John 10:11), the Great Shepherd (Heb. 13:20–21), and the Chief Shepherd (1 Peter 5:4). Pastors are “under-shepherds” who must obey Him as they minister to the flock. The most important thing the pastor can do is to love Jesus Christ. If he truly loves Jesus Christ, the pastor will also love His sheep and tenderly care for them. The Greek word for “sheep” at the end of John 21:17 means “dear sheep.” Our Lord’s sheep are dear to Him and He wants His ministers to love them and care for them personally and lovingly. (See Ezek. 34 for God’s indict ment of unfaithful shepherds, the leaders of Judah.) A pastor who loves the flock will serve it faithfully, no matter what the cost. 耶穌基督是好牧人(約翰福音10:11),大牧人(希伯來書13:20-21),也是牧長(彼得前書5:4)。牧師是“牧羊人”,在牧養羊群時必須順服祂。牧師能做的最重要的事就是愛耶穌基督。如果他真心愛耶穌基督,他也會愛祂的羊,溫柔地照顧它們。約翰福音21:17末尾「羊」的希臘文意思是「親愛的羊」。我們主的羊是祂所珍愛的,祂希望祂的牧者愛護它們,親自、充滿愛心地照顧它們。 (參考以西結書34章,了解上帝對不忠的牧人,即猶大的領袖的控告。)愛羊群的牧師會忠心地服侍它,無論付出什麼代價。
We Are Disciples—Follow Him (21:19–25) 我們是門徒-跟隨祂(21:19-25) Jesus had just spoken about Peter’s life and ministry, and now He talks about Peter’s death. This must have been a shock to Peter, to have the Lord discuss his death in such an open manner. No doubt Peter was rejoicing that he had been restored to fellowship and apostleship. Why bring up martyrdom? 耶穌剛剛談到彼得的生平和事工,現在又談到彼得的死。主如此公開地談論祂的死,彼得一定感到震驚。毫無疑問,彼得因恢復了與主的交通和使徒職分而歡喜。為什麼要提起殉道?
The first time Jesus spoke about His own death, Peter had opposed it (Matt. 16:21ff.). Peter had even used his sword in the garden in a futile attempt to prtoect his Lord. Yet Peter had boasted he would die for the Lord Jesus! But when the pressure was on, Peter failed miserably. (You and I probably would have done worse!) Anyone who yields himself to serve the Lord must honestly confront this matter of death. 耶穌第一次談到自己的死時,彼得是反對的(太16:21及以後)。彼得甚至在園中徒勞地拔劍試圖保護他的主。然而,彼得卻誇口說他會為主耶穌而死!但當壓力來臨時,彼得卻慘敗了。 (你我或許會更慘!)任何獻身服侍主的人都必須誠實地面對死亡。
When a person has settled the matter of death, then he is ready to live and to serve! Our Lord’s own death is a repeated theme in John’s gospel: He knew that His “hour” would come, and He was prepared to obey the Father’s will. We as His followers must yield our selves—just as He yielded Himself for us—and be “living sacrifices” (Rom. 12:1–2) who are “ready to be offered” (2 Tim. 4:6–8) if it is the will of God. 當一個人解決了死亡的問題,他才準備好去生活和服事!我們主的死亡在約翰福音中反覆出現:他知道他的「時刻」會到來,並且他準備好順服天父的旨意。作為祂的跟隨者,我們必須獻上自己-就像祂為我們獻上自己一樣-並且成為「活祭」(羅馬書12:1-2),「隨時準備被獻上」(提摩太後書4:6-8),如果這是神的旨意。 Earlier that morning, Peter had “girded himself’ and hurried to shore to meet Jesus (John 21:7). The day would come when another would take charge of Peter—and kill him (see 2 Peter 1:13–14). Tradition tells us that Peter was indeed crucified, but that he asked to be crucified upside down, because he was not worthy to die exactly as his Master had died. 那天清晨早些時候,彼得“束上帶”,急忙上岸去迎接耶穌(約翰福音21:7)。終有一天,另一個人會抓住彼得,並殺死他(參考彼得後書1:13-14)。傳統告訴我們,彼得確實被釘在十字架上,但他要求被倒釘,因為他不配像他的主那樣死去。
But Peter’s death would not be a tragedy; it would glorify God! The death of Lazarus glorified God (John 11:4, 40) and so did the death of Jesus (John 12:23ff.). Paul’s great concern was that he glorify God, whether by life or by death (Phil. 1:20–21). This should be our desire as well. 但彼得的死並非悲劇,而是榮耀上帝!拉撒路的死榮耀了上帝(約11:4, 40),耶穌的死也榮耀了上帝(約12:23及後)。保羅最關心的是,無論生死,他都要榮耀上帝(腓立比書1:20-21)。這也應該是我們的願望。
Our Lord’s words, “Follow me!” must have brought new joy and love to Peter’s heart. Literally, Jesus said, “Keep on following Me.” Immediately, Peter began to follow Jesus, just as he had done before his great denial. However, for a moment Peter took his eyes off the Lord Jesus, a mistake he had made at least two other times. After that first great catch of fish, Peter took his eyes off his Lord and looked at himself. “Depart from me; for I am a sinful man, O Lord” (Luke 5:8). When he was walking on the stormy sea with Jesus, Peter looked away from the Lord and began to look at the wind and waves, and immediately he began to sink (Matt. 14:30). It is dangerous to look at the circumstances instead of looking to the Lord. 主說:「跟隨我!」必定為彼得的心帶來了新的喜樂和愛。耶穌的字面意思是:「繼續跟隨我。」彼得立刻開始跟隨耶穌,就像他否認主耶穌之前一樣。然而,彼得有一刻把目光從主耶穌身上移開,他至少犯過兩次這樣的錯誤。在第一次捕到大魚之後,彼得把目光從主身上移開,轉向自己。 「主啊,離開我!我是個罪人!」(路加福音5:8)。當他與耶穌在波濤洶湧的海上行走時,彼得把目光從主身上移開,開始注視風浪,他立刻開始下沉(馬太福音14:30)。專注於環境而不是注視主是危險的。
Why did Peter look away from his Lord and start to look back? He heard somebody walking behind him. It was the apostle John, who was also following Jesus Christ. Peter did a foolish thing and asked Jesus, “What shall this man do?” In other words, “Lord, you just told me what will happen to me; now, what will happen to John?” 為什麼彼得要把目光從主身上移開,開始回頭看呢?因為他聽到有人在他身後走動。那是使徒約翰,他也在跟隨耶穌基督。彼得做了一件愚蠢的事,問耶穌:「這個人將來會怎樣呢?」換句話說,「主啊,你剛剛告訴我我會遇到什麼事;現在,約翰會遇到什麼事呢?」
The Lord rebuked Peter and reminded him that his job was to follow, not to meddle into the lives of other believers. Beware when you get your eyes off the Lord and start to look at other Christians! “Looking unto Jesus” should be the aim and practice of every believer (Heb. 12:1–2). To be distracted by ourselves, our circumstances, or by other Christians is to dis obey the Lord and possibly get detoured out of the will of God. Keep your eyes of faith on Him and on Him alone. 主責備彼得,提醒他他的工作是跟隨,而不是乾涉其他信徒的生活。當你把目光從主身上移開,開始注意其他基督徒時,要小心! 「仰望耶穌」應該是每個信徒的目標和實踐(希伯來書 12:1-2)。被自己、環境或其他基督徒分心,就是不順服主,甚至可能偏離神的旨意。要用信心注視祂,單單注視祂。
This does not mean that we ignore others, because we do have the responsibility of caring for one another (Phil. 2:1–4). Rather, it means that we must not permit our curiosity about others to distract us from following the Lord. God has His plan for us; He also has plans for our Christian friends and associates. How He works in their lives is His business. Our business is to follow Him as He leads us (see Rom. 14:1–13). 這並不表示我們要忽視他人,因為我們確實有責任彼此關愛(腓立比書 2:1-4)。相反,這意味著我們不能讓對他人的好奇心分散我們對主的跟隨。神對我們都有祂的計劃;祂也對我們的基督徒朋友和同伴有計劃。祂如何在他們生命中動工是祂的事。我們的事是跟隨祂,照祂的帶領(參考羅馬書 14:1-13)。
I recall a critical time in my own ministry when I was disturbed because other ministers were apparently getting God’s “blessing” in abundance, while I seemed to be reaping a meager harvest. I must confess that I envied them and wished that God had given their gifts to me. But the Lord tenderly rebuked me with, “What is that to thee? Follow thou me.” It was just the message I needed, and I have tried to heed it ever since. 我記得在我自己的事工中,有一段關鍵的時期,我因為其他……而感到不安。牧師們顯然得到了上帝豐沛的“祝福”,而我卻似乎收穫甚微。我必須承認,我羨慕他們,並希望上帝把他們的恩賜賜給我。但主溫柔地責備我說:「這與你何干?你跟從我吧。」這正是我需要的訊息,從那時起我就一直努力聽從。
Jesus did not say that John would live until His return, but that is the way some of the misguided believers understood it. More problems are caused by confused saints than by lost sinners! Misinterpreting the Word of God only creates misunderstanding about God’s people and God’s plans for His people. 耶穌並沒有說約翰會活到他再來,但一些被誤導的信徒就是這樣理解的。困惑的聖徒比迷失的罪人造成的問題更多!誤解上帝的話語只會讓人誤解上帝的子民以及上帝對祂子民的計劃。
However, there is a somewhat enigmatic quality to what the Lord said about John. Jesus did not say that John would live until He returned, nor did He say that John would die before He returned. As it was, John lived the longest of all the disciples and did witness the Lord’s return when he saw the visions that he recorded in the book of Revelation. 然而,主對約翰的描述卻頗具神秘色彩。耶穌並沒有說約翰會活到他回來的時候,也沒有說約翰會在他回來之前死去。事實上,約翰是所有門徒中活得最長的,當他看到啟示錄中記載的異象時,他確實見證了主的回歸。
As John came to the close of his book, he affirmed again the credibility of his witness. (Remember, witness is a key theme in the gospel of John. The word is used forty-seven times.) John witnessed these events himself and wrote them for us as he was led by the Holy Spirit. He could have included so much more, but he wrote only what the Spirit told him to write. 約翰在寫這卷書的結尾再次肯定了他見證的可靠性。 (記住,「見證」是約翰福音的一個關鍵主題。這個字出現了四十七次。)約翰親眼目睹了這些事件,並在聖靈的引導下為我們寫下了這些事。
The book ends with Peter and John together fol lowing Jesus, and He led them right into the book of Acts! What an exciting thing it was to receive the power of the Spirit and to bear witness of Jesus Christ! Had they not trusted Him, been transformed by Him, and followed Him, they would have remained successful fishermen on the Sea of Galilee, and the world would never have heard of them. 他本來可以記錄更多,但他只寫了聖靈吩咐他寫的內容。使徒行傳以彼得和約翰一起跟隨耶穌結束,耶穌帶領他們直接進入使徒行傳!領受聖靈的能力並為耶穌基督作見證是多麼令人興奮的事啊!如果他們沒有信靠祂,沒有被祂改變,沒有跟隨祂,他們只會是加利利海上成功的漁夫,世人永遠不會知道他們的名聲。
Jesus Christ is transforming lives today. Wherever He finds a believer who is willing to yield to His will, listen to His Word, and follow His way, He begins to transform that believer and accomplish remarkable things in that life. He also begins to do wonderful things through that life. 耶穌基督今日正在改變生命。無論何時,祂發現一個信徒願意順服祂的旨意,聆聽祂的話語,並追隨祂的道路,祂就會開始改變他,並在他生命中成就非凡的事。祂也開始透過祂的生命行奇妙的事。
Peter and John have been off the scene (except for their books) for centuries, but you and I are still here. We are taking His place and taking their place. What a responsibility! What a privilege! 彼得和約翰已經離開世人(除了他們的書)幾個世紀了,但你我仍然在這裡。我們取代了祂,也取代了他們。這是多麼大的責任啊!多麼大的特權!
We can succeed only as we permit Him to trans form us. 唯有允許祂改變我們,我們才能成功。
No comments:
Post a Comment