Sunday, November 10, 2024

907 英翻中 (607) THE SUPERIOR SANCTUARY. 最美的聖所. 11/10/2024

907 英翻中 (607)      THE SUPERIOR SANCTUARY.            最美的聖所.                                                                11/10/2024

CHAPTER EIGHT               THE SUPERIOR SANCTUARY                 Hebrews 9                         第八課                                    最美的聖所                                                   希伯來書 9

The Christian is a citizen of two worlds, the earthly and the heavenly. He must render to Caesar the things that are Caesar’s and to God the things that are God’s (Matt. 22:21). Because he is a citizen of two worlds, he must learn how to walk by faith in a world that is governed by sight. Like Moses, a believer must see the invisible if he is to overcome the pull of the world (Heb. 11:24–27). Practical man says, “Seeing is believing!” But the man of faith replies, “Believing is seeing!”         基督徒是地上和天堂兩個空間的公民。他必須顧及到凱撒的物歸凱撒,上帝的物歸上帝(馬太福音  22:21)。因為他是兩個世界的公民,他必須學習如何在由視覺支配的地上憑信心而行。像摩西一樣,若信徒要克服被世俗的誘惑,就必須看到不可見的事物(希伯來書11:24-27)。務實的人說,“眼見才相信!”但有信心的人回答說,“相信就是看見!”

This principle of faith must apply to our relationship to the heavenly sanctuary. We have never seen this sanctuary. Yet we believe what the Bible tells us about it. We realize that God is not worshipped today in temples made with hands (Acts 7:46–50). There is no special place on earth where God dwells (see Isa. 57:15; 66:1–2; John 4:19–24). We may call a local church building a “house of God,” but we know that God does not live there. The building is dedicated to God and His service, but it is not His dwelling place.                                                                                             這個信心的原則必須適用於我們與天上聖所的關係。我們從未見過這個聖所。然而,相信聖經告訴我們的就有。我們意識到,今天上帝並不受人手所造聖殿的崇拜(使徒行傳  746-50)。地上沒有特殊地方供上帝居住(見  以賽亞書 5715661-2;約翰福音 419-24)。我們可以稱建造的地方教會為“上帝之家”,但我們知道上帝並不住在那裡。這座建築是獻給上帝和祂的作為之處所,但不是祂的居所。

Hebrews 9 presents a detailed contrast between the old covenant sanctuary (the tabernacle) and the new covenant heavenly sanctuary where Jesus Christ now ministers. This contrast makes it clear that the new covenant sanctuary is superior.                                                                                 希伯來書第 9 章詳細對比了舊盟約的聖所(帳幕)和耶穌基督現在為祭司職事的新盟約天上的聖所。該對照清楚地顯示新盟約的聖所是優越的。

1.  The Inferior Old Covenant Sanctuary (9:1–10)                                                                                    1.  低下的舊盟約聖所(9:1-10

Hebrews reminds readers that the regulations and practices in the tabernacle were ordained of God. If there was any inferiority in the tabernacle service, it was not because God had not established the ritual. While the old covenant was in force, the ministry of the priests was ordained of God and perfectly proper.                                                                                                    希伯來書提醒讀者,會幕中的規條和行為是上帝所命定的。如果在帳幕崇拜中有任何自卑,那不是因為上帝沒有設立儀式。當舊盟約生效時,祭司的職事是上帝所命定的,而且是完全正確的。

What was it, then, that made the tabernacle inferior? There are five answers to that question.        那麼,是什麼使會幕變得低下的呢?針對這問題有五個答案。

It was an earthly sanctuary (v. 1). This means it was made by man (Heb. 9:11) and pitched by man (Heb. 8:2). The Jewish people generously brought their gifts to Moses, and from these materials the tabernacle was constructed. Then God gave spiritual wisdom and skill to Bezalel and Oholiab to do the intricate work of making the various parts of the tabernacle and its furnishings (see Ex. 35—36). After the construction was completed, the sanctuary was put in place and dedicated to God (Ex. 40). Even though the glory of God moved into the sanctuary, it was still an earthly building, constructed by humans out of earthly materials.                                                                   因為是地上的聖所(第 1 節)。是由人手造的(希伯來書  9:11),並由人所支撐的(希伯來書  8:2)。猶太人慷慨地將他們的禮物帶給摩西,並用這些材料建造了會幕。然後上帝將屬靈的智慧和技巧賜給比撒列和亞何利亞伯,讓他們完成製作會幕各部分及其家具的複雜工作(見  出埃及記  35-36)。建造完成後,聖所就位並獻給上帝(出埃及記 40章)。儘管上帝的榮耀進入了聖所,但仍然是地上的一座建築,由人用地上的材料建造的。

Being an earthly building, it had several weaknesses. For one thing, it would need a certain amount of repair. Also, it was limited geographically: if it was pitched in one place, it could not be in another place. It had to be dismantled and the various parts carried from place to place. Furthermore, it belonged to the nation of Israel and not to the whole world.                                        作為地上的建築物,有幾個弱點。一方面需要固定程度的維修。此外,在地理上是有限的:若在一個地方為職事,就不能供祭司到另一處有所作為。 必須被拆除,把各個部被搬運到另一個地方重建。此外,該聖所只屬於以色列國,而不是整個世人的。

It was a type of something greater (vv. 2–5). The writer listed the various parts and furnishings of the tabernacle because each of these carried a spiritual meaning. They were “patterns of things in the heavens” (Heb. 9:23). The diagram gives a general picture of the tabernacle.                             聖所是更偉大的建築物(2-5 節)。作者列出了會幕的各個部分和陳設,因為每個都帶有屬靈的意義。它們是“天上事物的樣式”(希伯來書  9:23)。該圖繪給出了帳幕的一般設置的圖象。

The phrases “the first” (Heb. 9:2) and “the second” (Heb. 9:7) refer to the first and second divisions of the tabernacle. The first was called the holy place and the second the Holy of Holies. Each of these divisions had its own furnishings, and each piece of furniture had its own special meaning.                                                                                                                                                   “頭一層”(希伯來書  9:2)和“第二層”(希伯來書  9:7)是指會幕的第一和第二部分。頭一層稱作聖所,第二層稱為至聖所。這兩部門內都有屬於自己的設備,每件設置都有自己的特殊屬靈的含義。

In the holy place stood the seven-branched golden candlestick (Ex. 25:31–40; 27:20–21; 37:17–24). “Lampstand” would be a better term to use, because the light was produced by the burning of wicks in oil, not by the use of candles. Since there were no windows in the tabernacle, this lampstand provided the necessary light for the priests’ ministry in the holy place. The nation of Israel was supposed to be a light to the nations (Isa. 42:6; 49:6). Jesus Christ is the “light of the world” (John 8:12), and believers are to shine as lights in the world (Phil. 2:14–15).                         在聖所裡豎立著七枝金燭的燈台(出埃及記  25:31-4027:20-2137:17-24)。 “燈檯”這個詞用起來更合適,因為聖所的光是由燈芯在油中燃燒而產生的,而不是燒蠟燭的原因。由於會幕裡沒有窗戶,這個燈檯為祭司在聖所的事工,提供了必要的光照。以色列國應該成為該國的光(以賽亞書  42:649:6)。耶穌基督是“世上的光”(約翰福音 8:12),信徒是光,要在世上發光(腓立比書  2:14-15)。

There was also a table in the holy place with twelve loaves of bread on it. It was called the table of showbread (Ex. 25:23–30; 37:10–16; Lev. 24:5–9). Each Sabbath, the priests would remove the old loaves and put fresh loaves on the table, and the old loaves would be eaten. These loaves were called “the bread of presence” and the table was called “the table of presence.” Only the priests could eat this bread, and they were required to eat it in the sanctuary. It reminded the twelve tribes of God’s presence that sustained them. It also speaks to us today of Jesus Christ, the “bread of life” given to the whole world (John 6).                                                                                              在聖所裡還有桌子,上面放著十二個陈設餅。該桌子因擺陈設餅故稱為陈設餅桌(出埃及記  25:23-3037:10-16;利未記 24:5-9)。每逢安息日,祭司們會取出舊餅,換上新鮮餅放在桌上,舊餅就吃掉。這些餅被稱為“陳設餅”,桌子被稱為“擺陳設餅的桌子”。只有祭司才能吃這餅,他們必須在聖所裡吃。其屬靈意義是提醒十二個支派,上帝的同在來支持他們。今天這也向我們講述耶穌基督是賜給世界的“生命之糧”(約翰福音  6章)。

The golden altar stood in the holy place just in front of the veil that divided the two parts of the tabernacle. The word translated “censer” (a device for burning incense) (Heb. 9:4) should be “altar.” The golden altar did not stand in the Holy of Holies, but its ministry pertained to the Holy of Holies. In what way? On the annual day of Atonement, the high priest used coals from this altar to burn incense before the mercy seat within the veil (Lev. 16:12–14). Moses (Ex. 40:5) related the golden altar to the ark of the covenant, and so did the author of 1 Kings (1 Kings 6:22). Each morning and evening, a priest burned incense on this altar. David suggested that it is a picture of prayer ascending to God (Ps. 141:2). It can be a reminder that Jesus Christ intercedes for us (Rom. 8:33–34). For details about this incense altar, see Exodus 30:1–10; 37:25–29. The incense itself  is described in Exodus 30:34–35.                                                                                                     金香壇立在聖所,靠近幔子前,幔子將帳幕分開成兩部分。金香壇又譯成“香爐”(燒香的器具)(希伯來書  9:4)它應該是“祭壇”。金香壇並不立在至聖所,但它的職事是屬於至聖所的。以什麼方式使用? 在一年一度的贖罪日,大祭司用祭壇上的炭在幔子內的施恩座前燒香(利未記  16:12-14)。摩西將金香壇與約櫃聯繫起來(出埃及記  40:5),列王記上 的作者也是如此的記載(列王記上  6:22)。每天早晚都有祭司在這個祭壇上燒香。大衛認為這是一幅上升到上帝面前的祈禱的圖象(詩篇  141:2)。它可以提醒我們耶穌基督為我們代求(羅馬書  8:33-34)。有關這個金香壇的詳細信息,請參閱出埃及記 301-10等節; 3725-29等節。 本身在出埃及記 3034-35兩節中有描述。

The Holy of Holies contained only the ark of the covenant, a wooden chest three feet, nine inches long; two feet, three inches wide; and two feet, three inches high. On the top of this chest was a beautiful “mercy seat” made of gold, with a cherub at each end. This was the throne of God in the tabernacle (Ex. 25:10–22; Ps. 80:1; 99:1). On the day of Atonement, the blood was sprinkled on this mercy seat to cover the tables of law within the ark. God did not look at the broken law; He saw the blood. Christ is our “mercy seat” (“propitiation” in 1 John 2:2; Rom. 3:25). But His blood does not just cover sin; it takes away sin.                                                                                                 至聖所內只有約櫃,3英尺9英寸長;2英尺3英寸寬;2英尺3英寸高的木箱。在這個箱子的頂部有美麗的金造的“施恩座”,兩端各站立一位天使。這是會幕中上帝的寶座(出埃及記 25:10-22;詩篇 80:199:1)。在贖罪日,血灑在施恩座上,以覆蓋約櫃內的法典。上帝不看破壞律法的事;祂看到血。基督是我們的“施恩座”(約翰一書  2:2 中的“挽回祭”;羅馬書  3:25)。但耶穌的寶血不只是遮蓋罪;也洗淨罪惡。

No doubt many spiritual truths are wrapped up in these pieces of furniture, and all of them are of value. But the most important truth is this: all of this was symbolism and not the spiritual reality. It was this fact that made the tabernacle of the old covenant inferior.                                                 無疑,許多屬靈的真理都被包裹在這些陳設中,而且都是有價值的。但最重要的事實是:所有這些都是像徵的意義,而不是屬靈的實存。正是這個事實使舊約的帳幕變得低下。

人無法接近它( 6-7 等節)。我們不能認為猶太人聚集在會幕裡敬拜。祭司和利未人允許進入會幕區,但不允許進入至聖所。

Ho y Pace Cand est ck Ho y of Ho es Ark of the Covenant Ve ncense A ter Tab e of showbread     聖所圖Ho y P ace Cand est ck Ho y of Ho es Ark of the Covenant Ve Ve ncense A ter Tab e of showbread

 

It was inaccessible to the people (vv. 6–7). We must not get the idea that the Jews assembled in the tabernacle for worship. The priests and Levites were permitted into the tabernacle precincts, but not the people from the other tribes. Furthermore, though the priests ministered in the holy place day after day, only the high priest entered the Holy of Holies, and that only once a year. When he did, he had to offer a sacrifice for his own sins as well as for the sins of the people. In contrast, the heavenly tabernacle is open to all of the people of God, and at all times! (Heb. 10:19–25)               人無法接近它( 6-7 等節)。我們不能認為猶太人聚集在會幕裡敬拜。祭司和利未人允許進入會幕區,但不允許進入至聖所。但不是來自其他支派的人。再者,雖然祭司日復一日地在聖所供職,但只有大祭司能進入至聖所,而且每年只有一次。當他這樣做時,他必須為自己的罪和人民的罪獻祭。相比之下,天上的帳幕向所有上帝的子民開放,而且是任何時候都開放! (希伯來書 10:19-25

It was temporary (v. 8). The fact that the outer court (“first tabernacle,” Heb. 9:6) was standing was proof that God’s work of salvation for man had not yet been completed. The outer court stood between the people and the Holy of Holies! As long as the priests were ministering in the holy place, the way had not yet been opened into the presence of God. But when Jesus died on the cross, the veil of the temple was torn from top to bottom (Matt. 27:50–51) and the way was opened into the Holy of Holies. There was no longer any more need for either the holy place or the Holy of Holies, for now believing sinners could come into the presence of God.                                                 這只是暫時的(第 8 節)。外院(“帳幕的頭一層”,希伯來書  9:6)還存在時,證明上帝拯救人的工作尚未完成。外院存在於人和至聖所之間!祭司在聖所供職的時候,通往到上帝面前的路,還沒有打開。但是,當耶穌死在十字架上時,聖殿的幔子從上到下撕裂為兩半(馬太福音  27:50-51),通往至聖所的路就暢通。不再需要聖所或至聖所,因為現在相信的罪人可以直接的來到上帝面前。

Its ministry was external, not internal (vv. 9–10). The sacrifices offered and the blood applied to the mercy seat could never change the heart or the con[1]science of a worshipper. All of the ceremonies associated with the tabernacle had to do with ceremonial purity, not moral purity. They were “carnal ordinances” that pertained to the outer man but that could not change the inner man.                                                                                                                                                    該職事是外表的,而不是內心的(9-10 節)。所獻的祭物和灑在施恩座的寶血,永遠無法改變敬拜者的內心或良知。所有與會幕相關的儀式,都與儀式的純潔有關,而不是道德的純潔。它們是“屬肉體的律例”,屬於外面的人,但不能改變裡面的人。


No comments:

Post a Comment