Sunday, November 3, 2024

895 英翻中 (595) Don't crucification Jesus Christ again! 不要重釘主在十字架上. 11/3/2024

895 英翻中 (595)    Don't crucification Jesus Christ again!    不要重釘主在十字架上.    1/3/2024

Chapt. 5               PILGRIMS SHOULD MAKE PROGRESS        Hebrews 5:11—6:20                  第五章                  朝聖者應該有進展                                                 希伯來書 5:116:20

We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised” (Heb. 6:12 niv). This verse summarizes the main message of this difficult (and often misunderstood) section of the epistle. Israel wanted to go back to Egypt, and, as a result, a whole generation failed to inherit what God had promised. They were safely delivered out of Egypt, but they never enjoyed the promised rest in Canaan. We believers today can make the same mistake.                                                                                                                   我們不願意你變得懶惰,而要效法那些憑著信心和忍耐承受應許的人”(希伯來書  6:12 新國際版)。這節經文總結了這書信中該段主要信息的困難(並且經常被誤解)。以色列人想回到埃及,結果是整個一代人都未能得到上帝的應許。他們被安全地救出埃及,但却從未在迦南享受應許的安息。今天的信徒也會犯同樣的錯誤。

If you keep in mind that the emphasis in this section is on making spiritual progress, you will steer safely through misinterpretations that could create problems. In this section, the writer deals with three topics that relate to spiritual progress.                                                                        若牢記著本段的重點是在屬靈上取得進步,那麼你將安全地免除造成問題可能的誤解。在本段中,作者處理三個與靈性進展有關的主題。

1.  The Marks of Spiritual Immaturity (5:11–14)                                                                                  1.不成熟屬靈的標誌(5:11-14

The writer was about to begin his explanation of the heavenly priesthood of Christ, but he was not sure his readers were ready for what he had to teach. The problem was not that he is a dull teacher, but that they were dull hearers! The word translated “dull” in Hebrews 5:11 is translated “slothful” in Hebrews 6:12. It refers to a condition of spiritual apathy and laziness that prevents spiritual development.                                                                                                                               作者正要開始解釋基督在天上的祭司職事,但不確定他的讀者是否準備好接受他所教導的內容。問題不在於他是遲鈍的老師,而在乎他們是呆若木雞的聽眾!在希伯來書 511節中翻譯為“呆板”的詞,在希伯來書 612節中翻譯為“懶散”。指的是阻礙屬靈進展的冷漠和懶惰靈命狀態。

What, then, are the marks of spiritual immaturity?                                                                             那麼,不成熟靈性的標誌為何?

Dullness toward the Word (v. 11). These believers started on their “backward journey” by drifting from the Word (Heb. 2:1–4), and then doubting the Word (Heb. 3:7—4:13). As a result, they were now “dull of hear[1]ing”; that is, unable to listen to the Word, receive it, and act on it. They did not have the attitude of the Thessalonians: “For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the Word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the Word of God, which effectually worketh also in you that believe” (1 Thess. 2:13).                                                                                                                           對聖言的遲鈍(第 11 節)。這些信徒有的開始了他們的“倒退之旅”,開始偏離神的話(希伯書來  2:1-4),然後懷疑祂的話(希伯書來  3:7-4:13)。結果,他們現在“聽不見了”;也就是說,無法聽上帝的道、領受聖言,並遵行祂旨意。他們沒有帖撒羅尼迦人的態度:“為此,我們也要不住地感謝上帝,因為當你們從我們那裡聽到上帝的道時,就領受了,不以為是人的話語,乃以為是上帝的道,這道實在是上帝的道,並且有效的運行在你們信主的人心中”(帖撒羅尼迦前書  2:13)。

One of the first symptoms of spiritual regression, or backsliding, is a dullness toward the Bible. Sunday school class is dull, the preaching is dull, anything spiritual is dull. The problem is usually not with the Sunday school teacher or the pastor, but with the believer himself.                               屬靈倒退或後退的最初症狀之一是對了解聖經的遲鈍。對主日學課程感到乏味,對講道感到乏味,對任何有關屬靈的事都是缺乏趣味。問題通常不在於主日學老師或牧師,而在於信徒自己。

Inability to share (v. 12a). The ability to share spiritual truth with others is a mark of maturity. Not all Christians have the gift of teaching, but all can share what they learn from the Word. One of the hardest lessons children must learn is the lesson of sharing. The recipients of this letter had been saved long enough to be able to share God’s truth with others. But, instead of helping others to grow, these Hebrew Christians were in need of learning again the simple teachings of the Christian life. They were experiencing a second childhood!                                                               不能與人分享(第 12 節上半段)。與他人分享屬靈真理的能力是成熟的標誌。並非所有基督徒都有教導的恩賜,但所有人都可以分享他們從聖經中學到的東西。孩子們在學習課程的最難之處是分享學習心得。收信的人已經得救有很長的時間,有足夠見證可以與他人分享上帝的真理。但是,這些希伯來基督徒並沒有幫助他人成長,而是需要再次學習基督徒生活的簡單教導。他們正在經歷第二個童年!

A “baby food” diet (vv. 12b–13). Milk is predigested food, and it is specially suited to babies. But only those who have teeth can enjoy meat. The writer defines the “milk” as “the first principles of the oracles of God” (Heb. 5:12). The “meat” of the Word is the teaching about our Lord’s ministry now in heaven as our High Priest. The writer wanted to give this “meat” to them, but they were not ready for it.                                                                                                                   “嬰兒食品”是容易消化的食物(12節後半段-13 節)。牛奶是經過消化的食物,特別適合嬰兒食用。但只有長牙的人才能享受肉食。作者將“奶”定義為“上帝聖言的首要原則”(希伯來書  5:12)。聖經上記載的“肉”的食物,是關於我們的主現在作為我們的大祭司在天上職事的教導。作者想把這“肉”的乾糧食物給他們,但他們還沒有準備好。

The “milk” of the Word refers to what Jesus Christ did on earth—His birth, life, teaching, death, burial, and resurrection. The “meat” of the Word refers to what Jesus Christ is now doing in heaven. We begin the Christian life on the basis of His finished work on earth. We grow in the Christian life on the basis of His unfinished work in heaven.                                                               聖經中記載的“奶”食物,指的是耶穌基督在地上所有祂做的,祂的出生、生活、教導、死亡、埋葬和復活。聖經中記載的“肉”,是指的耶穌基督現在在天上所作有的事。我們以祂在地上完成的職事為基礎,開始基督徒的生活。我們基於祂在天上未完成的作為,繼續基督徒生命的成長。

Of course, even the maturest adult never outgrows milk. As believers, we can still learn much from our Lord’s work on earth. But we must not stop there! We must make spiritual progress, and we can do this only if we learn about Christ’s priestly ministry for us in heaven. (See Heb. 13:20–21 for a summary of what the Lord wants to do for His people now.)                                     誠然,即使是最成熟的成年人,決定不會永遠吃牛奶長大。作為信徒,我們仍然可以從主在地上的工作中學到很多。但我們不能就此止步!我們必須在靈性上有進步,而只有當我們了解基督在天上,為我們所做的大祭司的職事時,才能做到這成熟的地步。 (請參閱  希伯來書   1320-21,可以了解主現在要為祂的子民做什麼的總結。)

Unskillful in using the Word (v. 14). As we grow in the Word, we learn to use it in daily life. As we apply the Word, we exercise our “spiritual senses” and develop spiritual discernment. It is a characteristic of little children that they lack discernment. A baby will put anything into its mouth. An immature believer will listen to any preacher on the radio or television and not be able to identify whether or not he is true to the Scriptures.                                                                         不善用聖言(第 14 節)。我們隨著在主的話語中成長,學習在日常生活中使用聖言。當應用祂的話語時,會使用我們的“屬靈感官”,並培養屬靈的洞察力。小孩子的特點就是缺乏辨別能力。嬰兒會把任何東西都放進嘴裡。 不成熟的信徒會聽廣播或電視上的任何傳道人的講道,但無法確定他是否忠於聖經中所含蓄的真理。

Just as our physical bodies have senses without which we could not function, so our inner “spiritual man” has “spiritual senses.” For example, “O taste and see that the Lord is good” (Ps. 34:8); “But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear” (Matt. 13:16). As we feed on the Word of God and apply it in daily life, our inner “spiritual senses” get their exercise and become strong and keen. Paul called this process exercising ourselves unto godliness              (1 Tim.  4:7–8).                                                                                                                                         正如我們的身體感官若沒有屬靈的感性就無法運作一樣,我們內心的“屬靈人”也有“屬靈感官”。例如,“嚐一嘗就知道主是美善的”(詩篇  34:8); “但你的眼睛是有福的,因為他們能看見;和你的耳朵,因為他們聽見了”(馬太福音  13:16)。當我們以上帝的話語為食物,並在日常生活中應用聖言時,我們內在的“屬靈感官”就會得到滋潤,變得強壯和敏銳。保羅稱這個過程操練我們敬虔(提摩太前書  4:7-8)。

The ability to discern good and evil is a vital part of Christian maturity. The nation of Israel in Moses’ day lacked this discernment and failed to claim its promised inheritance. The readers of this letter were in danger of making the same mistake. It is impossible to stand still in the Christian life: we either go forward and claim God’s blessing, or we go backward and wander about aimlessly.                                                                                                                                         洞悉善惡的能力是基督徒成熟的重要生長部分。摩西時代的以色列國缺乏這種洞悉力,也同時未獲得應許的產業。這封信的讀者犯同樣錯誤的危險。在基督徒的生活中,不可能停滯不長大:我們要么向前走,祈求上帝的祝福,要么後退,漫無目的地在原地遊蕩。

I once heard a preacher say, “Most Christians are ‘betweeners.’ ”                                                     我曾經聽過傳道人說,“大多數基督徒都是‘中間人’。”

“What do you mean by that?” I asked.                                                                                                   我問,“你說的是什麼意思?”

“They are between Egypt and Canaan—out of the place of danger, but not yet into the place of rest and rich inheritance,” he replied. “They are between Good Friday and Easter Sunday—saved by the blood but not yet enjoying newness of resurrection life.”                                               他回答說,“他們在埃及和迦南之間,脫離了危險的地方,但還沒有進入安息和豐富產業的地方,正好比他們在耶穌受難日和復活節之間,被血所救贖,但還沒有享受復活生活的新鮮滋味。”

Are you a “betweener”?                                                                                                                             你是“在中間遊蕩”嗎?

 


No comments:

Post a Comment