Tuesday, November 5, 2024

897 英翻中 (597) Let me not crusify You again, Oh Lord. 主阿, 我不重釘祢在十字架上. 11/15/2024

897 英翻中 (597) 11/15/2024

3. Spiritual Security (6:13–20)                                                                                                                  3. 屬靈的確信(6:13-20

Lest anyone should misinterpret his exhortation to spiritual maturity, the writer ended this section with a tremendous argument for the assurance of salvation. All of us Christians are not making the spiritual progress we should, but we need never fear that God will condemn us. The writer gave three arguments for the certain salvation of true believers.                                            除非所有的人都誤解他對靈性成熟的勸勉,作者現在以有力關於得救的確據為這段作結束的論據。所有我們基督徒都沒有得到我們應該有的屬靈進展,但不必擔心上帝會譴責我們。作者提出了三點有力的論據,為真信徒會得救恩的肯定確據。

God’s promise (vv. 13–15). God’s main promise to Abraham is recorded in Genesis 22:16–17. In spite of Abraham’s failures and sins, God kept His promise and Isaac was born. Many of God’s promises do not depend on our character but on His faithfulness. The phrase “patiently endured” (Heb. 6:15) is the exact opposite of “slothful” (Heb. 6:12). The readers of this letter were about to give up; their endurance was running out (see Heb. 12:1–2). “You will obtain and enjoy what God has promised if you diligently apply yourself to the development of your spiritual life,” is what the writer stated.                                                                                                                                              上帝的應許(13-15 等節)。上帝對亞伯拉罕的主要應許記載在創世記 2216-17等節中。儘管亞伯拉罕有失敗並犯罪,上帝還是信守了祂的應許,賜他們兒子以撒。上帝的許多應許不取決於我們的品格多好,而是取決於於祂的信實。 “忍耐的堅守”(希伯來書  6:15)與“懶惰”(希伯來書  6:12)正好相反。這封信的讀者都快要放棄了;他們的耐性已經快要耗盡(見  希伯來書   12:1-2)。 “如果,勤奮地投入到你的屬靈生活的進展中,你就會得到,並享受上帝的應許,”是作者所寫的。

We Christians today have more of God’s promises than did Abraham! What is keeping us from making spiritual progress? We do not apply ourselves by faith. To return to the illustration of the farm, the farmer does not reap a harvest by sitting on the porch looking at the seed. He must get busy and plow, plant, weed, cultivate, and perhaps water the soil. The believer who neglects church fellowship, ignores his Bible, and forgets to pray is not going to reap much of a harvest.    今天的基督徒,我們比亞伯拉罕擁有更多上帝的應許!是什麼阻止我們在靈性上沒有取得進展?我們不是憑著自己信心來運作。再回到農場的例證,農民不是坐在高處看著種子發芽, 生長,並收穫。他必須忙碌的勞動起來,犁地、種植、除草、施肥,也許還給土壤澆水。忽視教會團契、忽視讀聖經、忘記作禱告的信徒不會在屬靈上有多大進展。

God’s oath (vv. 16–18). God not only gave Abraham a promise, but He also confirmed that promise with an oath. When a witness takes an oath in court, he is confronted with the words “so help me God.” We call on the greater to witness for the lesser. None is greater than God, so He swore by Himself!                                                                                                                                       上帝的誓言(16-18 等節)。上帝不僅給了亞伯拉罕應許,而且還用誓言來證實祂的應許。當證人在法庭上宣誓時,他會用“上帝保佑我”這句話。我們總是以呼籲比我們偉大的人來為我們作見證。沒有比上帝更偉大的,所以祂指著自己起誓!

But God did not do this only for Abraham. He has also given His promise and oath to “the heirs of promise” (Heb. 6:17). Abraham and his descendants are the first of these heirs (see Heb. 11:9), but all believers are included as “Abraham’s [spiritual] seed” (Gal. 3:29). So our assurance of salvation is guaranteed by God’s promise and God’s oath, “two immutable [unchangeable] things” (Heb. 6:18). We have “strong consolation” (or “great encouragement”) concerning the hope set before us! Hebrews is a book of encouragement, not discouragement!                                但上帝並不僅僅為亞伯拉罕這樣做。祂還向“承受應許的”(希伯來書  6:17)許下了祂的應許和誓言。亞伯拉罕和他的後裔是最先繼承上帝產業的人(見  希伯來書   11:9),但所有信徒都被列為“亞伯拉罕的  屬靈 後裔”(加拉太書  3:29)。因此,我們得救的保證是由上帝的應許和祂的誓言所印證,即“兩件不可變的 不能變的事”(希伯來書   6:18)。對擺在我們面前的盼望有“很大的安慰”(或“極大的鼓勵”)!希伯來書是本鼓勵的書,而不是沮喪的書!

The phrase “fled for refuge” (Heb. 6:18) suggests the Old Testament “cities of refuge” described in Numbers 35:9ff. and Joshua 20. God appointed six cities, three on each side of the Jordan, into which a man could flee if he had accidentally killed someone. The elders of the city would investigate the case. If they determined that it was indeed manslaughter and not murder, they would permit the man to live in the city until the death of the high priest. Then he could return to his home. The members of the slain man’s family could not avenge themselves so long as the man remained in the city.                                                                                                                               “逃往避難所”(希伯來書   6:18)這句話暗示了舊約中在民數記 359 節記載的“逃城”比照研讀,和約書亞記第 20. 上帝指定了六個城市為“逃城”,約旦河兩邊各三座,若人因誤失,不小心殺了人,可以逃進這些城市。城裡的長老會調查這個案子。如果他們確定這確實是過失殺人,而不是有意的謀殺,他們就會允許這個人住在城裡,直到大祭司去世。然後他就可以回家了。只要死者還在城裡,死者的家人就無法為自己報仇。

We have fled to Jesus Christ, and He is our eternal refuge. As our High Priest, He will never die (Heb. 7:23–25), and we have eternal salvation. No avenger can touch us, because He has already died and arisen from the dead.                                                                                                                我們已經逃到耶穌基督那裡,祂是我們永遠的避難所。作為我們的大祭司,祂永遠長存(希伯來書   7:23-25),我們有永恆的救恩。沒有復仇者可以觸及我們,因為基督已經為我們死了,並從死裡復活。

God’s Son (vv. 19–20). Our hope in Christ is like an anchor for the soul. The anchor was a popular symbol in the early church. At least sixty-six pictures of anchors have been found in the catacombs. The Greek stoic philosopher Epictetus wrote, “One must not tie a ship to a single anchor, nor life to a single hope.” Christians have but one anchor—Jesus Christ our hope (Col. 1:5, 1 Tim. 1:1).                                                                                                                                          上帝的兒子(19-20 等節)。我們在基督裡的盼望就像靈的錨。錨是早期教會的流行象徵。在地下墓穴中至少發現了 66 張錨的圖片。希臘斯多葛派(stoic)哲學家愛比克泰德(Epictetus)寫道,“人不能把船拴在一個錨上,生命也不能拴在一個盼望上。”基督徒只有一個錨,那就是我們的盼望耶穌基督(哥羅西書1:5,提摩太前書1:1)。

However, this spiritual anchor is different from material anchors on ships. For one thing, we are anchored upward—to heaven—not downward. We are anchored, not to stand still, but to move ahead! Our anchor is “sure”—it cannot break—and “steadfast”—it cannot slip. No earthly anchor can give that kind of security!                                                                                                    然而屬靈的錨不同於船上的錨。 首先,屬靈的錨向上錨定我們在天堂,而不是向下錨定。我們錨定,而不只是靜止,而是前進的! 我們的錨是“可確信的”,它不會斷裂;  並且“堅固安定”,不會滑落。沒有任何世上的錨可以提供這種安全感!

The writer then clinched the argument: this Savior is our “forerunner” who has gone ahead to heaven so that we may one day follow (Heb. 6:20)! The Old Testament high priest was not a “forerunner” because nobody could follow him into the Holy of Holies. But Jesus Christ has gone to heaven so that one day we may follow.                                                                                                然後作者得出結論:這位救主是我們的“先驅”,祂已經升上高天,以便我們有一天可以跟隨(希伯來書  6:20)! 舊約的大祭司不是“先驅”,因為沒有人可以跟隨他進入至聖所。但是,耶穌基督已經到了天堂,所以有一天我們可以跟隨。

Dr. H. A. Ironside has suggested that the two phrases “within the veil” (Heb. 6:19) and “without the camp” (Heb. 13:13) summarize the epistle to the Hebrews. Jesus Christ is “within the veil” as our High Priest. We can therefore come boldly to His throne and receive all the help that we need. But we must not be “secret saints.” We must be willing to identify with Christ in His rejection and go “without the camp, bearing his reproach” (Heb. 13:13). The Hebrew believers who received this letter were tempted to compromise to avoid that reproach. However, if we live “within the veil,” we shall have no trouble going “without the camp.”                                                                     艾略賽(H. A. Ironside) 博士建議用“在幔內”(希伯來書  6:19)和“在營外”(希伯來書  13:13)這兩個詞來概括希伯來書。耶穌基督“在幔內”作為我們的大祭司。因此,我們可以大膽地來到祂的寶座前,懇求所需要的一切幫助。但我們不能成為“隱藏的聖徒”。 我們必須願意在基督被人拒絕時,肯定決心認同祂,並“出到營外,忍受祂所受的凌辱”(希伯來書  13:13)。 讀到這封信的希伯來信徒很想妥協,以避免這種逼迫。然而,如果我們住在“幔內”,我們就不會“離開營地”而有任何困難。

Regardless of what approach you take to the exhortation in this section, be sure to lay hold of the main lesson: believers must go on to maturity, and God has made it possible for us to do so. If we start to drift from the Word (Heb. 2:1–4), then we will also start to doubt the Word (Heb. 3:7—4:13). Before long, we will get dull toward the Word (Heb. 5:116:20) and become lazy believers. The best way to keep from drifting is— to lay hold of the anchor! Anchored heavenward! How much more secure can be?                                                                                                                         不管你對這段的勸勉採取什麼方法,一定要抓住主要的教訓:信徒必須繼續成熟,而上帝已經讓我們有可能做到這一點。如果我們開始偏離上帝的話(希伯書來 2:1-4),那麼我們也會開始懷疑上帝的話(希伯書來3:7-4:13)。不久,我們就會對上帝的話語變得遲鈍(希伯書來5:11-6:20),成為懶惰的信徒。防止漂流的最好方法是抓住錨錠!錨住天堂!還有什麼比這更安全的?


No comments:

Post a Comment