Monday, September 2, 2024

839 英翻中 (539) Forgive my self-righous sin, my Lord. 主阿! 赦免孩子驕傲的罪. 02/09/2024

839 英翻中 (539)   Forgive my self-righous sin, my Lord!  主阿! 赦免孩子驕傲的罪. 02/09/2024

3.  He Exposes His Adversaries (1:8–10)                                                                                                  3.  他暴露了他的對手(18-10                               

 “Make love, not war!” may have been a popular slogan, but it is not always feasible. Doctors must make war against disease and death; sanitary engineers must war against filth and pollution; legislators must war against injustice and crime. And they all fight because of something they love!                                                                                                                              愛主愛人,而不用戰爭!   也許是句流行的口號,但這並不總是可行的。醫生必須與疾病和死亡作纏鬥;衛生工程師必須與污穢和污染奮鬥;立法者必須與不公正和罪犯作鬥爭。他們全都是因為自己所喜歡的東西而戰鬥!

 “Ye that love the Lord, hate evil” (Ps. 97:10). “Abhor that which is evil; cleave to that which is good” (Rom. 12:9). Paul waged war against the false teachers because he loved the truth, and because he loved those whom he had led to Christ. Like a loving father who guards his daughter until she is married, Paul watched over his converts lest they be seduced into sin (2 Cor. 11:1–4).    你們愛主,恨惡罪惡(詩97:10)。 “憎惡邪惡的東西; 親近良善(羅129)。保羅對虛假的老師發動了戰爭,因為他愛真理,也因為他愛那些被他引領信基督的人。保羅就像一個慈愛的父親,一直守護著他的女兒直到她結婚,他護衛著他所引導歸主的信徒,以免他們被引誘入罪惡(林後111-4)。

The Judaizers were identified by the false gospel that they preached. The test of a man’s ministry is not popularity (Matt. 24:11) or miraculous signs and wonders (Matt. 24:23–24), but his faithfulness to the Word of God (see Isa. 8:20; 1 Tim. 4; 1 John 4:1–6; and note that 2 John 5—11 warns us not to encourage those who bring false doctrine). Christ had committed the gospel to Paul (1 Cor. 15:1–8), and he, in turn, had committed it to other faithful servants (1 Tim. 1:116:20; 2 Tim. 1:13; 2:2). But the Judaizers had come along and substituted their false gospel for the true gospel, and for this sin, Paul pronounced them accursed. The word he used is anathema, which means “dedicated to destruction.” (Read Acts 23:14 for a forceful illustration of the meaning of this word.) No matter who the preacher may be—an angel from heaven or even Paul himself—if he preaches any other gospel, he is accursed!                                                               猶太律法師被認出傳講虛假的福音。對人傳講福音的事工的考驗不是簡易的(太24:11)或奇蹟和奇妙般的跡象(太2423-24),這考驗是他對上帝聖言的傳講是否忠誠(見  8:20;提前4章;約壹41-6;並請註意  約弍5-11告誡我們不要鼓勵那些教導錯誤教義的人。)基督已將福音交託給保羅(林前151-8),而他又已將福音交託給了其他忠心的僕人(提前1:11;  6:20; 提後1:13;  22)。但是猶太律法師來了,用虛假的福音代替了真實的福音,保羅為這罪惡宣布他們是有罪的。他使用的詞是 致力於破壞(athathema)” 的意思。 (請閱讀  23:14,以有力地例證,來表明這個詞的含義。)無論是來自天堂的天使作傳教士,或是保羅本人,若他宣講其他福音,他都必定會被詛咒!

But there is a second characteristic of Paul’s adversaries: the false motives that they practiced. His enemies accused Paul of being a compromiser and “adjusting” the gospel to fit the Gentiles. Perhaps they twisted the meaning of Paul’s statement, “I am made all things to all men, that I might by all means save some” (1 Cor. 9:22). They said, “When Paul is with the Jews, he lives like a Jew; but when he is with the Gentiles, he lives like the Gentiles. He is a man-pleaser, and therefore you cannot trust him!”                                                                                                             但是,保羅的對手還有第二個特徵:他們的虛假動機。他的敵人指責保羅是妥協者,並  調整” 福音以適應外邦人。也許他們歪曲了保羅的話的意思:我無論如何,總要救一些人(林前9:22)。他們說:保羅與猶太人在一起時,他像猶太人一樣生活;但是當他與外邦人在一起時,他的生活就像外邦人一樣。他是一個討人喜歡的人,因此你不能相信他!

But in reality, it was the false teachers who were the man-pleasers. “These men are paying you special attention, but not sincerely,” Paul wrote (Gal. 4:17). “They want to shut you off from me, so that you may keep on paying them special attention” (Williams). Later, Paul also exposed the false teachers as the compromisers, going back to Old Testament practices so that they would not be persecuted by the Jewish people (Gal. 6:12–15). Paul was definitely not a man-pleaser. His ministry did not come from man (Gal. 1:1), nor did his message come from man (Gal. 1:12). Why, then, should he be afraid of men? Why should he seek to please men? His heart’s desire was to please Christ.                                                                                                                                                但實際上,假教師才是討人喜歡的人。保羅寫道:這些人正在給你特別的關注,但不是真誠的,(加4:17)。 “他們想讓你們與我隔絕,以便可以繼續給予 ,他們特別的關注WMS)。後來,保羅還把假教師暴露為妥協者,他們回到舊約習俗中去,以免受到猶太人民的迫害(加612-15)。保羅絕對不是討人喜歡的人。他的事奉不是來自人(加11),他的信息也不是來自人(加1:12)。那麼,為什麼他害怕人呢?  他為什麼要討好人呢? 他心中的願望只是想討基督的喜悅。

When Verdi produced his first opera in Florence, the composer stood by himself in the shadows and kept his eye on the face of one man in the audience—the great Rossini. It mattered not to Verdi whether the people in the hall were cheering him or jeering him; all he wanted was a smile of approval from the master musician. So it was with Paul. He knew what it was to suffer for the gospel, but the approval or disapproval of men did not move him. “Therefore also we have as our ambition … to be pleasing to Him” (2 Cor. 5:9 nasb). Paul wanted the approval of Christ.              威爾第在佛羅倫斯創作的第一部歌劇時,這位作曲家獨自站在陰影中,注視著觀眾席上一人的面孔 —— 偉大的羅西尼。大廳中的人是在對歡呼,還是在嘲笑他,對威爾第來說都無關緊要。他只想得到大師級音樂家認可的微笑。保羅也是如此。他知道福音會遭受什麼苦難,但人們的讚成或反對他,對他無動於中。 “因此,我們也有雄心……要討祂喜悅(林前59 ; 1新美國標準版)。保羅要基督的認可。

The servant of God is constantly tempted to compromise in order to attract and please men. When D. L. Moody was preaching in England, a worker came to him on the platform and told him that a very important nobleman had come into the hall. “May the meeting be a blessing to him!” was Moody’s reply, and he preached just as before, without trying to impress anybody.     上帝的僕人不斷地為了吸引和取悅人而妥協。當慕迪(D. L. Moody)在英國講道時,一個工人來到講台上,告訴他有位非常重要的貴族進入大廳。 “願會議對他有好處!” 是慕迪的惟一回答,他便回到像以前的講道,無動於中。

Paul was not a politician; he was an ambassador. His task was not to “play politics” but to proclaim a message. These Judaizers, on the other hand, were cowardly compromisers who mixed law and grace, hoping to please both Jews and Gentiles, but never asking whether or not they were pleasing God.                                                                                                                                     保羅不是政治家;  他是主的大使。他的任務不是  玩政治 而是傳講主的信息。另一方面,這些猶太律法師是膽怯的妥協者,他們把律法和恩典混合在一起,為的想取悅猶太人和外邦人,但從未問過他們是否想取悅上帝。

We have noted three steps Paul took toward engaging these false teachers in battle: He explained his authority, expressed his anxiety, and exposed his adversaries. But how is he going to attack his enemies? What approach will he use to convince the Galatian believers that all they need is faith in God’s grace? A quick survey of the entire letter shows that Paul was a master defender of the gospel. Take time to read the entire letter at one sitting, and, as you read, note the three approaches that Paul took.                                                                                                                      我們注意到保羅對付這些假教師的戰鬥三個步驟:解釋了他的權威來,表達了他的焦慮,並暴露了他的敵人。但是他將如何攻擊敵人?  他將採用什麼方法說服加拉太信徒,他們所需要的只是對上帝恩典的信心?  對整封信的快速研讀顯示出,保羅是福音的主要捍衛者。花些時間坐下閱讀整封信,並在閱讀時,注意保羅採取的三種方法。

His first approach was personal (Gal. 1—2). He reviewed his own personal experience with Jesus Christ and the message of the gospel. He pointed out that he had received the gospel independently, from the Lord and not from the twelve apostles (Gal. 1:11–24), but that they had approved his message and his ministry (Gal. 2:1–10). Furthermore, Paul had even defended the gospel when Peter, the leading apostle, had compromised his earlier stand (Gal. 2:11–21). The autobiographical section of the letter proves that Paul was not a  “counterfeit apostle,” but that his message and ministry were true to the faith.                                                                                     他的第一個方法是個人化(加   1-2)。他回顧了自己與耶穌基督的親身經歷以及福音的信息。他指出,他是從主那里,而不是從十二位使徒那裡,接受福音的教導(加111-24),但是他們已經認可了他的信息和傳道(加21-10)。此外,當帶頭的使徒彼得,他妥協了他先前的立場,保羅甚至捍衛了這福音(加211-21)。在信中的自傳部分,證明他不是  假冒的使徒,但他的信息和傳道是真實的基督信仰。

Galatians 3 and 4 are doctrinal, and in them Paul presented several arguments to establish that sinners are saved by faith and grace, not by works and law. First he appealed to their own experiences (Gal. 3:1–5). Then he went back to the Old Testament law in Galatians 3:6–14 to show that even Abraham and the prophets understood salvation as being by grace through faith. Having mentioned the law, Paul then explained why the law was given originally (Gal. 3:154:18). He then used the story of Sarah and Hagar to illustrate the relationship between law and grace (Gal. 4:19–31).                                                                                                                                加拉太書第3章和第4章在教義中,保羅提出了一些論據,以證明罪人是因信心和恩典得救的,而不是因行為和律法得救的。 首先,他呼籲自己的經歷(加31-5)。然後,他回到加拉太書3614節中的舊約律法中,表明即使是亞伯拉罕和先知,也將救恩理解為憑著恩典通過信心而得救。保羅提到律法後,便解釋了為什麼最初制定律法(加315-418)。然後,他使用莎拉(Sarah)和夏甲(Hagar)的故事來說明律法與恩典之間的關係(加419-31)。

The final two chapters of the letter are practical in emphasis, as Paul turned from argument to application.   The Judaizers accused Paul of promoting lawlessness because he preached the gospel of the grace of God; so in this section, Paul explained the relationship between the grace of God and practical Christian living. He showed that living by grace means liberty, not bondage (Gal. 5:1–12); depending on the Spirit, not the flesh (Gal. 5:13–26); living for others, not for self (Gal. 6:1–10); and living for the glory of God, not for man’s approval (Gal. 6:11–18). It is either one series of actions or the other—law or grace—but it cannot be both。                                                                       在這封信的最後兩章著重實用性,因為保羅從論證轉向了應用。猶大律法師控告保羅提倡無律法論,因為他傳講了上帝恩典的福音。因此,保羅在本節中解釋了上帝的恩典,與實際基督徒生活之間的關係。他表明靠恩典生活意味著自由,而不是束縛(加51-12)。取決於聖靈,而不是肉體(加513–26);是為他人而不是為自己生活(加61-10);為了上帝的榮耀而活,而不是為了人的認可(加611-18)。它既或可能是一系列行動或其他 —— 律法或恩典 —— 但不可能是包括兩者都在。

The Galatian letter is not a book to be taken lightly. Galatians was Martin Luther's charter of liberty during the Reformation. Luther's writings, in turn, brought the truth of salvation by faith to John Wesley's heart in that little meeting on Alders-gate Street in London on May 24, 1738. It was Wesley whom God used in such a remarkable way to spearhead revival in the British Isles, leading eventually to the founding of the Methodist Church. And that revival positively affected the entire English-speaking world. As we study Galatians, we are participating in a tremendous spiritual chain reaction that even today could result in another revival.                                            加拉太書信不是一本容易讀的書。加拉太教派是宗教改革時期馬丁 · 路德的自由憲章。並且,路德的著作在那次關於艾德爾 (Alders-gate)的小型會議上,將信仰救贖的真理帶到了約翰 · 衛斯理的心中。1738524日在倫敦的大街上。正是衛斯理以上帝以非凡的方式率先在不列顛群島進行複興,最終導致了衛理公會的建立。這種興積極地影響了整個英語國家。當我們學習加拉太書時,我們正在參與巨大的靈性連鎖反應,即使在今天,這也可能導致另一次復興。

 

  


  

No comments:

Post a Comment