Friday, September 13, 2024

850 英翻中 (556) Trusting Jesus Christ conquer devil. 靠主加添力量, 戰勝魔鬼. 9/13/2024

850 英翻中 (556)    Trusting Jesus Christ   conquer devil.   靠主加添力量, 戰勝魔鬼.  9/13/2024

2. He Laments Their Regression (4:8–11)                                                                                          2. 他哀叹他们的退後(48-11

What really happened when the Galatians turned from grace to law? To begin with, they abandoned liberty for bondage. When they were ignorant sinners, they had served their false gods and had experienced the tragedy of such pagan slavery. But then they had trusted Christ and been delivered from superstition and slavery. Now they were abandoning their liberty in Christ and going back into bondage. They were dropping out of the school of grace and enrolling in the kindergarten of law! They were destroying all the good work the Lord had done in them through Paul’s ministry.                                                                                                                           当加拉太人從恩典回转到律法时真正发生了什么事? 首先,他们因束缚而放弃了自由。当他们還是无知的罪人时,就有了假神進入他们中間,并经历了这种异教奴隶教的悲剧。 但后来他们相信了基督从迷信和奴役中解脱出来。现在他们在基督里又放弃自由并继续回轉到束缚中。他们從恩惠学校退學而在律法的幼儿园註冊就读!他们正在毁灭保罗在他们身上已做完主耶穌的一切善良事工。

The phrase weak and beggarly elements tells us the extent of their regression. They were giving up the power of the gospel for the weakness of law, and the wealth of the gospel for the poverty of law. The law never made anybody rich or powerful; on the contrary, the law could only reveal man’s weakness and spiritual bankruptcy. No wonder Paul weeps over these believers, as he sees them abandon liberty for bondage, power for weakness, and wealth for poverty.                           弱者和乞丐的原則詞句告诉我们他们的退縮到了如何的程度。他们為了律法的軟弱,而放弃了福音的大能,以弥补法律的贫困。律法从来没有让任何人富有或强大過反之,律法只能揭示人的弱点和屬靈的破产。难怪保罗为这些加拉太信徒哭泣,因为他看到他们放弃了自由奔向捆綁,離棄大能却趨向軟弱,为贫穷而放棄财富。

How were they doing this? By adopting the Old Testament system of religion with its special         他们是怎么做到的?是采用宗教旧約的系統行紀念 “天,月,时,和年”的各種節日(加 4:10)。

Does this mean that it is wrong for Christians to set aside one day a year to remember the birth of Christ? Or that a special observance of the coming of the Spirit at Pentecost, or the blessing of the harvest in autumn, is a sin?                                                                                                                     这是否意味着對基督徒设置,  每年有一天來纪念基督的诞生是错误的?或者是对圣灵降临的特别遵守五旬节,或紀念秋收豐盛的祝福,是罪嗎?

Not necessarily. If we observe special days like slaves, hoping to gain some spiritual merit, then we are sinning. But if in the observance, we express our liberty in Christ and let the Spirit enrich us with His grace, then the observance can be a spiritual blessing.                                                     不必要。如果我们像奴隶般紀念一些特殊的日子,希望获得一些屬靈上的功績,那么我们就犯罪了。但如果在紀念中,我们表达了在基督里的自由,让圣灵的恩典充满我们,這樣的紀念節日可以得到属灵的祝福。

The New Testament makes it clear that Christians are not to legislate religious observances for each other (Rom. 14:4–13). We are not to praise the man who celebrates the day, nor are we to condemn the man who does not celebrate. But if a man thinks he is saving his soul, or automatically growing in grace, because of a religious observance, then he is guilty of legalism.   新约聖經明确表示基督徒不是为了彼此而立法去紀念宗教的節日(罗马书144-13)。例如不是要了赞扬那个人庆祝那個節日,也不是要谴责这个人不去紀念。但如果人是认为他灵魂能得拯救,或使他自然地在主的恩典中成长,是因为紀念宗教節日,這顯示出他犯了律法主义的罪。

Our evangelical churches have many different kinds of observances, and it is wrong for us to go beyond the Word of God in comparing, criticizing, or condemning. But all of us must beware of that legalistic spirit that caters to the flesh, leads to pride, and makes the outward event a substitute for the inward experience.                                                                                                       我们福音派教会有许多不同的纪念節日,我们超越對上帝的话语的比较,批评或谴责就不對了。但我们所有的人都必须警惕律法屬靈是迎合肉体,引起自傲,并以外表的事件取代了内裡的经歷。

3. He Seeks Their Affection (4:12–18)                                                                                                  3. 他寻求他们的感情(412-18

Paul was a wonderful spiritual father; he knew just how to balance rebuke with love. Now he turns from “spanking” to “embracing” as he reminds the believers of their love for him and his love for them. At one point they were willing to sacrifice anything for Paul, so great was their love; but now he had become their enemy. The Judaizers had come in and stolen their affection.    保罗是很好的屬靈父亲他知道怎么使用责备与爱相平衡。现在他转过身来用 “責罰”到“拥抱” 平衡的來提醒信徒,他们对他的爱和他对他们的爱。在某點上他们愿意为保罗牺牲任何东西,顯示他们對他的爱如此之大但现在他却成为他们的敌人。犹太律法師进来偷取了他们的感情。

Bible students wish Paul had been more explicit here, because we are not sure just what events he is talking about. When Paul had originally visited them, he was suffering from some physical affliction. If, as noted in Galatians 1, Paul wrote this letter to the churches of south Galatia, then he is referring to his first missionary journey, recorded in Acts 13—14. Apparently Paul had not intended to visit these cities, but was forced to do so because of some bodily infirmity. We can only speculate as to what this was. Some have suggested malaria; others, an affliction of the eyes (see Gal. 4:15). Whatever it was, it must have made Paul somewhat repulsive in appearance, because he commended the Galatians for the way they received him in spite of the way he looked.            圣经学生希望保罗對這點更加說得明确一些,因为我们不很肯定的了解他在说什么有关的事。当保罗最初來访问他们时,他在身体上有些痛苦纏繞。誠如保羅在加拉太书1章中所述,他寫这封信给南加拉太的教会,然后他指的是他在第一次传教旅程,记录在使徒行传1314章。显然是保罗不打算去这些城市,但因为他身体的虚弱而被迫的这样做。我们只能這樣的推测。有些人說是因瘧疾的緣故有些人則說是因眼睛的毛病(见加拉太书4:15)。不管它是什么,它必定使保罗在外表上有所令人不愉快的事,因为他称赞了加拉太人对接受他的方式尽管他的外表看起來如此令人不太好的样子。

To them, he was an angel of God. It is a wonderful thing when people accept God’s servants, not because of their outward appearance, but because they represent the Lord and bring His message.                                                                                                                                                     对他们来说,他是上帝的天使。奇妙的是当人们接受上帝的仆人时,並不是因为他们的外表,而是因为他们代表主耶穌,带来祂的信息。

Now Paul asked them, “What has happened to that love? What has happened to the blessedness—the happiness—you experienced when you heard the gospel and trusted Christ?” Of course, Paul knew what had happened: the Judaizers had come in and stolen their hearts.                           现在保罗问他们,“你們對我的爱发生了什么變化?祝福发生了什么事 --- 快樂 --- 當你們听到福音和相信基督時所經歷過的?” 当然,保罗已經知道什么发生了:犹太教法師进来偷取了他们的心。

One of the marks of a false teacher is that he tries to attract other men’s converts to himself, and not simply to the truth of the Word or to the person of Jesus Christ. It was not the Judaizers who originally came to Galatia and led them to Christ; it was Paul. Like the cultists today, these false teachers were not winning lost sinners to Christ, but were stealing converts from those who were truly serving the Lord. Paul had proved to be their loving friend. He had “become as they were” by identifying himself with them (Gal. 4:12). Now they were turning away from Paul and following false shepherds.                                                                                                                       假教师的标志就是他尝试吸引其他人的羊,而对于偷取的羊不是以上帝的道或信靠耶稣基督的正當理由。最初来加拉太带领他们到基督面前的不是犹太律法師而是保罗。像今天的邪教徒,这些假教师不是爭取失喪的罪人,  而是去偷取那些真正为主帶領到祂面前的羊。他們证明保罗是他們所爱的人。他“曾变得如他们一樣” 是通过与他们认同自己(加 4:12)。现在他们正在转向要离開保罗去跟随他们假牧羊人。

Paul told them the truth, but the Judaizers told them lies. Paul sought to glorify Christ, but the Judaizers glorified themselves and their converts.  “Those people are zealous to win you over, but for no good. What they want is to alienate you from us, so that you may be zealous for them” (Gal. 4:17 niv).                                                                                                                                           保罗告诉加拉人真相,但犹太律法師對他们說谎言。保罗试图荣耀基督,但是犹太律法師却荣耀自己和他们的皈依者。“那些人热衷于赢得你們,但不是好心。他们是想要的使你們疏远我们,好讓你們可能對他们热心“(加     4:17)。

A true servant of God does not “use people” to build up himself or his work; he ministers in love to help people know Christ better and glorify Him. Beware of that religious worker who wants your exclusive allegiance because he is the only one who is right. He will use you as long as he can and then drop you for somebody else—and your fall will be a painful one. The task of the spiritual leader is to get people to love and follow Christ, not to promote himself and his ministry.上帝真正的仆人并不“用人”來建立自己或他的工作保羅用爱心牧牧養他们使他們更多地认识基督并荣耀祂。要谨防那些專門宗教的工作者想要你們的忠诚,因为他以為是認為只有他是唯一正确的人。他会尽可能地使用你們,然后轉移給别人 --- 你們将墜入痛苦的深淵。屬靈的领袖的責任是让人去爱和跟随基督,不是为了表揚自己和他的事工。

“Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful” (Prov. 27:6). Paul had proved his love to the Galatians by telling them the truth; but they would not accept it. They were enjoying the “kisses” of the Judaizers, not realizing that these kisses were leading them into bondage and sorrow.  Christ had made them sons and heirs, but they were rapidly becoming slaves and beggars.                                                                                                                                  “忠诚是朋友的伤口但亲吻敌人是欺骗性的 (箴   276)。保罗以對加拉太人以告訴真理,证明了他对他們的爱但是他们不会接受它。加拉太人很享受犹太律法師的“亲嘴”,没有意识到这些亲吻將使他们陷入束缚和悲伤之中。基督已经使加拉太人成为儿子和继承人,但他们却因此迅速變成为奴隶和要飯的。

They had not lost the experience of salvation—they were still Christians; but they were losing the enjoyment of their salvation and finding satisfaction in their works instead. Sad to say, they did not realize their losses. They actually thought they were becoming better Christians by substituting law for grace, and the religious deeds of the flesh for the fruit of the Spirit.                他们没有失去救恩的经历 --- 他们仍然是基督徒但他们正在失去享受救恩的喜樂而他们以事工來代替满足感。 可悲的是,他们没有意识到自己的损失。他们使用律法來取代恩典和宗教的肉體行为替代圣灵所結的果子,  实际上认为已成为更好的基督徒。

Is your Christian life moving forward into liberty or backward into bondage? Think carefully before you answer.                                                                                                                                    你的基督徒生活是否正在进入自由或從自由後退進入束缚?仔细想後再回答。


No comments:

Post a Comment