Sunday, September 1, 2024

838 英翻中 (538) Lord have a mercy on me. 求主憐憫. 01/09/2024

838 英翻中 (538)              Lord have a mercy on me.               求主憐憫孩子.             01/09/2024

2. He Expresses His Anxiety (1:6–7)                                                                                                      2. 他顯現出他的焦慮(加   16–7)

 “I am amazed that you are so quickly moving away!” This was the first reason for Paul’s anxiety: the Galatians were deserting the grace of God. (The verb indicates they were in the process of deserting and had not fully turned away.)                                                                                                 我很驚訝你們這麼快就離開了我所講的福音!  這是保羅憂慮的第一個原因:加拉太人正在拋棄上帝的恩典。 (動詞表示他們正在要脫離的過程中,尚未完全轉身離開。

Paul struck while the iron was hot. God had called them in His grace and saved them from their sins. Now they were moving from grace back into law. They were abandoning liberty for legalism! And they were doing it so quickly, without consulting Paul, their “spiritual father,” or giving time for the Holy Spirit to teach them. They had become infatuated with the religion of the Judaizers, just the way little children follow a stranger because he offers them candy.                                     保羅趁熱趕緊的回擊。上帝曾在他們的恩典中呼召他們,使他們脫離了罪惡。現在他們正從恩典回到律法。他們放棄自由想歸回律法主義!他們如此迅速地去做,而沒有問他們的  屬靈之父親 —— 保羅,也沒有花時間讓聖靈教導他們。他們迷戀猶太律法師的宗教,就像小孩子因為他為陌生人提供糖果,而跟隨他們一樣。

 “The grace of God” is a basic theme in this letter (Gal. 1:3, 6, 15; 2:9, 21; 5:4; 6:18). Grace is simply God’s favor to undeserving sinners. The words grace and gift go together, because salvation is the gift of God through His grace (Eph. 2:8–10). The Galatian believers were not simply “changing religions” or “changing churches” but were actually abandoning the very grace of God! To make matters worse, they were deserting the very God of grace! God had called them and saved them; now they were deserting Him for human leaders who would bring them into bondage. “                                                                                                                                               上帝的恩典  是這封信的基本的主題(加13615 2921 54 618)。恩典只是上帝給不該得的罪人的支持。恩典和恩賜這兩個詞並存,因為救恩是上帝藉著他的恩典所賜的恩賜(弗28-10)。加拉太信徒不僅僅是在  改變宗教    改變教會,而且實際上是在拋棄上帝的恩典!更糟的是,他們正在拋棄恩典之上帝!上帝呼召了他們,救了他們。現在他們正在為人的領袖拋棄祂,而該領袖將他們束縛。

We must never forget that the Christian life is a living relationship with God through Jesus Christ. A man does not become a Christian merely by agreeing to a set of doctrines; he becomes a Christian by submitting to Christ and trusting Him (Rom. 11:6). You cannot mix grace and works, because the one excludes the other. Salvation is the gift of God’s grace, purchased for us by Jesus Christ on the cross. To turn from grace to law is to desert the God who saved us.            我們永遠不能忘記,基督徒的生活是通過耶穌基督,與上帝之間的活生生的關係。人不會僅通過同意一系列教義就成為基督徒。他因委身於基督,相信祂而成為基督徒(羅116)。你不能把恩典和工作混合在一起,因為它們是互相不能容忍。救恩是上帝恩典的禮物,是耶穌基督在十字架上為我們所付凡贖罪價而購買的。從恩典轉向律法,就是拋棄拯救我們的上帝。

But they were guilty of another sin that gave Paul great anxiety: they were perverting the gospel of God. The Judaizers claimed to be preaching “the gospel,” but there cannot be two gospels, one centered in works and the other centered in grace. “They are not preaching another gospel,” wrote Paul, “but a different message— one so different from the true gospel that it is no gospel at all.” Like the cultists today, the Judaizers would say, “We believe in Jesus Christ—but we have something wonderful to add to what you already believe.” As if any man could “add” something better to the grace of God!                                                                                                                      但是他們犯了另一種使保羅感到極大焦慮的罪:他們在歪曲了上帝的福音。猶太律法師宣稱,他們是在傳  福音,但世上不能有兩部福音書,一部以工作為中心,另一部以恩典為中心。保羅寫道,他們不是在傳福音,而是在傳不同的信息,它與真實的福音完全不同,根本就不是福音。  猶如今天的邪教主義者一樣,猶太律法師會說,我們相信耶穌基督,但是我們可以為你已經相信的事物增添些奇妙的東西。  好像有人可以  添加  更好的東西,加在上帝的恩典裡!

The word translated “pervert” in Galatians 1:7 is used only three times in the New Testament (Acts 2:20; Gal. 1:7; James 4:9). It means “to turn about, to change into an opposite character.” The word could be translated “to reverse.” In other words, the Judaizers had reversed the gospel—they had turned it around and taken it back into the law! Later in this letter, Paul explains how the law was preparation for the coming of Christ, but the Judaizers had a different interpretation. To them, the law and the gospel went together. “Except ye be circumcised after the manner [law] of Moses, ye cannot be saved” (Acts 15:1).                                                                      加拉太書17節中翻譯的  背教者” 一詞,在新約中僅使用過三次(徒220;加17;雅49)。意思是  “180度的轉變,成為完全背叛的人。  它可以譯為  反向。換句話說,猶太律法師把福音顛倒了,他們把福音反過來了,並轉回到律法主義!保羅在這封信的稍後部分解釋了律法是如何為基督的再來做準備的,但是猶太律法師則有不同的解釋。對於他們來說,律法與福音並駕齊驅。 “除非按照摩西的律法行割禮,否則就無法得救(徒151)。

What was this “deserting and perverting” doing to the Galatian Christians? It was troubling them (Gal. 1:7). This verb “trouble” carries with it the idea of perplexity, confusion, and unrest. You get some idea of the force of this word when you see how it is used in other places. “Trouble” describes the feelings of the disciples in the ship during the storm (Matt. 14:26). It also describes the feelings of King Herod when he heard that a new King had been born (Matt. 2:3). No wonder Paul was anxious for his converts: they were going through great agitation because of the false doctrines that had been brought to the churches. Grace always leads to peace (see Gal. 1:3), but the believers had deserted grace and therefore had no peace in their hearts.                                   對加拉太基督徒的這種  遺棄和背教  是什麼?令他們不安的事(加17)。動詞  煩惱” 帶有困惑,混亂和動蕩的思想。當看到它在其他地方的用法時,你會對這個詞的作用力有所了解。 煩惱  描述了暴風雨中船上門徒的感受(太14:26)。它還描述了希律王聽到新國王的誕生時的感受(太23)。難怪保羅為他所帶領信主的人著急:由於帶到教會的錯誤教義,他們正在經歷極大的激動。恩典總是帶來和平(見  13),但是信徒們拋棄了恩典,因此內心沒有和平。

Keep in mind that God’s grace involves something more than man’s salvation. We not only are saved by grace, but we are to live by grace (1 Cor. 15:10). We stand in grace; it is the foundation for the Christian life (Rom. 5:1–2). Grace gives us the strength we need to be victorious soldiers (2 Tim. 2:1–4). Grace enables us 547 Galatians 1 to suffer without complaining, and even to use that suffering for God’s glory (2 Cor. 12:1–10). When a Christian turns away from living by God’s grace, he must depend on his own power. This leads to failure and disappointment. This is what Paul meant by “fallen from grace” (Gal. 5:4)—moving out of the sphere of grace into the sphere of law, ceasing to depend on God’s resources and depending on our own resources.                       請記住,有關上帝的恩典不僅僅是人的救贖。我們不僅要因恩典而得救,而且要因恩典而存活(林前15:10)。我們在恩典中堅立;因它是基督徒生活的基礎(羅51-2)。恩典給了我們成為士兵得到勝利的所需的力量(提後   21-4)。恩典使我們遭受苦難時沒有怨言,甚至用苦難來榮耀上帝(林前121-10)。當基督徒放棄靠上帝的恩典而生活時,他必須依靠自己的能力。這導致失敗和失望。也就是保羅所說的  從恩典中失落(加54)的意思,即從恩典領域轉移到律法領域,不再依賴上帝的資源,也不再依賴我們自己的資源。

No wonder Paul was anxious. His friends in Christ were deserting the God of grace, perverting the grace of God, and reverting to living by the flesh and their own resources. They had begun their Christian lives in the Spirit, but now they were going to try to continue in the power of the flesh (Gal. 3:3).                                                                                                                                         難怪保羅很著急。他在基督裡的朋友們正在拋棄恩典的上帝,誤解恩典的上帝,並依靠肉體和自己的資源生活。他們本來是在聖靈中開始基督徒的生活,但現在他們却打算繼續以肉體的力量生活(加   33)。

Having explained his authority and expressed his anxiety, Paul then took the third step.                保羅解釋了自己的權威並表達自己的焦慮之後,便邁進入第三步

 

No comments:

Post a Comment