Sunday, May 10, 2026

1569 英翻中 (使徒行傳3) The power of His name 祂的名有能力 10/5/2026

1569 英翻中 (使徒行傳3)             The power of His name            的名有能力                10/5/2026               


第三章

 

The power of His name    Acts  3: 1—4: 4  的名有能力  使徒行传31-44

 

The emphasis in Acts 3 and 4 is on the name of the Lord Jesus (3:6, 16; 4:7, 10, 12, 17, 18, 30). A name, of course, implies much more than identification; it carries with it authority, reputation, and power. When somebody says, "You can use my name!" you sincerely hope the name is worth using. If an order is given in the name of the President of the United States or the Prime Minister of Great Britain, those who receive the order know that they are obligated to obey. If I were to issue orders at the White House or at No. 10 Downing Street (even if I could get in), nobody would pay much attention, because my name has no official authority behind it.

使徒行传3和第4的重点是主耶稣的名(36,16; 471012171830)。名字然是识别,它带有能力,声誉和权。有人说:“你可以用我的名字!”你真诚的希望这个名字值得使用。如果以总统的名义给出命令美国或英国首相,接受这命令的人知道他们有义务服从。如果我要在白宫或唐宁街10号发出命令(即使我能入住),没人会多加注意,因为我的名没有官方的权威支持

  But the name of the Lord Jesus has all authority behind it, for He is the Son of God (Matt. 28:18). Because His name is "above every name" (Phil. 2:9-11), He deserves our worship and obedience. The great concern of the first Christians was that the name of Jesus Christ, God's Son, be glorified; and believers today should have that same concern.    

但是,主耶稣的名字背后有一切权柄,因为他是上帝的儿子(太 28:18)。因为的名字“超乎萬之上”( 29-11),值得我们的敬拜和顺从。 第一个基督徒是耶稣基督的名非常值得关心的,祂是荣耀上帝的儿子; 今天的信徒也应该有同样的关切。

   As we study this section, we should note that the Jewish emphasis is very pronounced. Peter addressed Jewish men(Acts 3:12) and called them "children of the prophets and of the covenant" (v. 25). He referred to the Jewish fathers (v. 13) as well as to the prophets (v v. 18, 21-25).The phrase "times of restitution" (v. 21) is definitely Jewish and refers to the messianic kingdom promised in the prophets. The message is still going out "to the Jew first" (v. 26) and is presented in Jewish terms.

当我们研究这一时, 我们应该注意到犹太人所看非常明显。彼得谈到犹太人(徒 3:12),称他们为“先知和约的孩子”(25节)。同樣談到犹太的祖先(第13节)以及先知(18,2125 . 復原的时代”(第21节)該短語绝对是有關犹太人,指的是在知書中提的彌賽亞國度信息仍然以“犹太人首先”(第26节),并以犹太文字呈现。

There are three stages in this event, and each stage reveals something wonderful about Jesus Christ.

三个阶段討論該事件,每个阶段都揭示了关于耶稣基督的奇妙美好事。

 

1. Amazement: Jesus the Healer (Acts 3:1-10) The believers were still attached to the temple and to the traditional hours of prayer (Ps. 55:17;Dan. 6:10;Acts 10:30).

Keep in mind that Acts 1-10 describes a gradual transition from Israel to the Gentiles and from “Jewish Christianity" (note 21:20) to the "one body" made up of both Jews and Gentiles. It took several years before many of the Jewish believers really understood the place of the Gentiles in God's program, and this understanding did not come without its conflicts.

1.惊奇:耶稣醫病(徒 31-10)信徒仍然靠圣殿和传统的祷告时间(诗 5517; 610; 10:30)。请记住,使徒行传110, 描述从以色列向外邦人和 犹太基督(注21:20)到由犹太人和外邦人组成的 一体逐渐过渡時期.  犹太的信徒真的明白外邦人在上帝的计划中的地位, 几年之久,而这种理解并没有經過发生冲突

 

The contrast between chapters 2 and 3 is interesting: Peter the preacher-Peter the personal worker; multitudes-one poor man; ministry resulting in blessing-ministry resulting in arrest and persecution. The events in chapter 3 are an illustration of the last phrase in 2:47, showing us how the Lord added to His church daily. While the Holy Spirit is not named in this chapter, He was certainly at work in and through the apostles,

performing His ministry of glorifying Jesus Christ Oohn16:14).

2章和第3章之间的对比非常有趣:彼得是传道人 ---- 彼得个人工作者; 一群  --- 一個穷人; 导致福利的傳教事工 ---- 逮捕和迫害。 3章中的事件是247中最后的例证,向我们展示了主是如何天加教会的人數 虽然本章没有提到圣灵,但当然在使徒行荣耀耶稣基督的奇 ( 1614)。

 

Peter and John are often found together in Scripture. They were partners in the fishing business (Luke 5:10); they prepared the last Passover for Jesus (Luke22:8); they ran to  the tomb on the first Easter Sunday morning (John 20:3-4); and they ministered to the Samaritans who believed on Jesus Christ (Acts 8:14). Now that they were filled with the Holy Spirit, the apostles were no longer competing for greatness, but were at last working faithfully together to build the church (Ps. 133).

在圣经中发现彼得和约翰经常在一起。 他们是钓鱼业的伙伴(路 5:10; 他们为耶稣准备了最后的逾越节晚餐(路 228; 他们在第一个复活节星期天早上一同跑到主的坟墓(约 203-4; 他们一同服事了相信耶稣基督的撒玛利亚人(徒8:14)。 现在,使徒们充满了圣灵,不再争執誰為大,最, 他們一直在建造教堂的事工上忠心(诗 133)。      10/26/2017  8:00 PM 開始

 

That Peter noticed the lame beggar is another evidence of the Spirit's ministry. No

doubt thousands of people were near the temple (Acts4:4), and perhaps scores of beggars, but the Lord told Peter to heal a lame man lying at the Beautiful Gate. There were nine gates that led from the Court of the Gentiles into the temple itself. Scholars are not agreed, but the Beautiful Gate was probably the "Eastern Gate" that led into the Court of the Women. Made of Corinthian bronze, the gate looked like gold; and it certainly was a choice place for a lame man to beg.

彼得領悟到跛脚的乞丐是圣灵事工的另一个证据。数千人在寺庙附近(徒 44),也有几个乞丐,所以, 吩咐彼得医治一个躺在美门跛脚的人應該没有怀疑。 外邦人法院进入圣殿九座门。 学者们不同意,但美门大概是進入妇女院的“东门”。 用哥青铜制成,门看起来像金子; 是跛脚的人乞讨的好地方

The giving of alms was an important part of the Jewish faith, so beggars found it

profitable to he near the temple. Since the believers had pooled their resources (2:44-45), the two apostles had no money to give; but money was not what the man needed most. He needed salvation for his soul and healing for his body, and money could provide neither. Through the power of the name of Jesus, the beggar was completely healed; and he was so happy and excited that he acted like a child, leaping and praising God.

施舍是犹太信仰的重要部分,乞丐发现了这一点, 所以他靠近寺庙容易行乞。信徒們都將他们的资源汇集在一起244-45),所以两位使徒身上没有钱,但金钱并不是這瘸腿者最需要的。他需要救恩,为自己的灵魂得救及身體康复,這些金钱都做耶稣名的力量,乞丐獲得完全的醫; 他高兴和激动像小孩一样,跳跃赞美神。              10/26/2017  8:30 PM                      10/27/2017  8:30 aM

It is easy to see in this man an illustration of what salvation is like. He was born lame, and all of us are born unable to walk so as to please God. Our father Adam had a fall and

passed his lameness on to all of his descendants (Rom.5:12- 21). The man was also poor, and we as sinners are bankrupt before God, unable to pay the tremendous debt that we owe Him (Luke 7:36-50). He was "outside the temple," and all sinners are separated from God, no matter how near to the door they might be. The man was healed wholly by the grace of God, and the healing was immediate (Eph. 2:8-9). He gave evidence of what God had done by "walking, and leaping, and praising God" (Acts 3:8) and by publicly identifying himself with the apostles, both in the temple (v. 11) and in their arrest (4:14). Now that he could stand, there was no question where this man stood!

瘸腿的得醫治, 很容易了解救赎是這麼樣的一回事。他出生是瘸,我们所有人都像他生來不能上帝同行, 以討祂的歡喜,。我们的先祖亚当墮落, 将他的跛脚传给他所有的后裔(罗 512-21)。这瘸腿的人也很穷,我们在上帝面前罪人破产無法付清我们欠的巨额债务(路 736-50)。 瘸腿的人是“在殿外”,无论罪人离聖殿的, 我們像他与上帝分离。这瘸腿的受上帝的恩典, 立即全然的医治(弗 28-9)。他 “走路,跳跃,赞美上帝” 祂的大能(徒 38),并且在圣殿(第11节)和使徒一同逮捕(4 14)。现在他可以站立,毫无疑问,站在那里為主作見證

 

2. Indictment: Jesus, the Son of God (Acts 3:11-16)

2.起诉:上帝的儿子, 耶稣(徒 311-16

 

The healing of the lame beggar drew a crowd around the three men. Solomon's Porch, on the east side of the temple, was a corridor where our Lord had ministered (John 10:23) and where the church worshiped (Acts 5:12).

瘸腿的乞丐的吸引一群人在身上。聖殿的东边所罗门的廊,,是我们的主講道的走廊(约 10:23),教会所在的地方(徒 5:12)。

 

In his sermon at Pentecost, Peter had to refute the accusation that the believers were drunk. In this sermon, he had to refute the notion that he and John had healed the man by their own power. (Paul and Barnabas would face a similar situation after healing a lame man. See Acts 14:8-18.)Peter immediately identified the source of the miracle-Jesus Christ, the Son of God. Wisely, Peter said that this was the God of their fathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob.

彼得在五旬节的讲道中,得不驳斥他們對信徒喝酒的指责。 在这讲道中,彼得必須反驳他們認為治愈这瘸腿人的是他們自己 (保罗和巴拿巴在治愈一个跛脚的人面临类似的情况, 148-18)彼得立刻宣告神迹的根源 --- 耶稣基督,上帝的儿子。彼得明智地说,是他们列祖的上帝,亚伯拉罕,以撒,雅各的上帝.

                                                                                                            10/27/2017  10:30 am             繼續

The Spirit certainly gave Peter boldness as he reminded the Jews of the way they had treated Jesus. They had denied Him and delivered Him up to be crucified. Even worse, they had asked for a guilty man, Barabbas, to be set free so that an innocent prisoner might be crucified! In order to convince them of their crimes, Peter used several different names and titles for our Lord: God's Son, Jesus, the Holy One, the Just One, the Prince (Pioneer) of life. This was no ordinary man that they had handed over to the Romans to crucify!

圣灵确实使彼得壯胆, 向犹太人顯明他们如何的对待耶稣。 他们離棄祂,并将祂交付给钉十字架。 更糟糕的是,他们要求释放罪人巴拉巴, 將无辜的耶穌送上十字架! 为了说服他们的罪惡,彼得为我们的主使用了几个不同的名字和称谓:上帝的儿子,耶稣,圣者,義者,生命的王子(先驱者)。 耶穌不是普通的人,他们却把祂交给罗马人钉十字架!

 

Calvary may have been man's last word, but the empty tomb was God's last word. He glorified His Son by raising Him from the dead and taking Him back to heaven. The  enthroned Christ had sent His Holy Spirit and was working through His church. The healed beggar was proof that Jesus was alive. If ever a people were guilty, it was the people Peter addressed in the temple. They were guilty of ki1ling their own Messiah!

骷髅地可能是人的最后一句话,但 空墳墓却是上帝的最后一句话。 上帝将祂的兒子从死里复活并将祂带回天上,以荣耀祂。 豋寶座的基督已经差遣祂的圣灵,并在教会內作工。 痊癒的瘸腿乞丐見证耶稣仍活着。 如果人犯了罪,就是彼得在圣殿里所提到的人。 他们犯了殺自己的弥赛亚的大罪!

 

This is probably not the kind of message we would give at an evangelistic meeting today, because it was designed especially for Peter's Jewish audience. As at Pentecost, Peter was addressing people who knew the Scriptures and were acquainted with the recent event sin Jerusalem (see Luke24:18). It was not a group of ignorant pagans with no religious background. Furthermore, the Jewish leaders had indeed perpetrated

a great injustice when they arrested and condemned Jesus and asked Pilate to have Him crucified. How many citizens agreed with their decision, we do not know; but you

can imagine the remorse of the people when they learned that they had betrayed and killed their own Messiah.

这可能不是今天在福音派会议上要釋放的信息,因为它是彼得专为對犹太人而設計宣講的。 在五旬节,彼得向對圣经有认识的人而最近又在耶路撒冷知道所發生的事的人宣講(參 2418)。 不是没有宗教背景及无知的一群异教徒。 尤其甚者,犹太领导人确实犯了大罪, 当他们逮捕并谴责耶稣,并要求彼拉多把他钉十字架的时候,这是非常不公正的。 有多少以色列人同意他们的决定,我们不知道; 但是当他们知道自己背叛了且殺害了自己弥赛亚时,你可以想象到他们是如何的悔悟。

 

There must be conviction before a sinner can experience conversion. Unless a patient is convinced that he is sick, he will never accept the diagnosis or take the treatment Peter

turned the temple into a courtroom and laid all the evidence out for every body to see. How could two ordinary fishermen perform such a great miracle unless God was with them? Nobody would dare deny the miracle because the beggar stood there before them all in "perfect soundness" (Acts 3:16 and 4:14). To accept the miracle is to admit that Jesus Christ is indeed the living Son of God and that His name has power.  

在罪人经历改變之前,必须有悔罪。 除非病人相信他病了,否则他决不会接受诊断或治疗.  彼得把匯聖殿变成法庭,并把所有的证据一一顯明給人看。 若沒有上帝的同在,這两位普通的渔民如何能作出如此伟大的神迹? 没有人敢否认神迹,因为被醫治痊癒的乞丐站在他们的面前,他是“完美的健康”(徒 3:16 4:14)。 接受神迹是承认耶稣基督确实是活生生的上帝的儿子,祂的名有权柄。

 

3. Encouragement: Jesus, the Saviour (Acts 3:17-4:4)

3. 鼓励:救主耶稣(徒 317-44

 

But Peter did not leave the people without hope. In fact, he almost seemed to defend them by pointing out that they had acted in ignorance (v. 17) while at the same time they had

fulfilled the Word of God (v. 18).

但彼得仍給以色列人希望。 事实上,他几乎是在捍卫他们,指出他们是在无知中行事(17节),同时他们曾实现了上帝的道(18节)。

 

In the Old Testament law, there is a difference between deliberate sins and sins of ignorance (see Lev. 4 and 5 and Num. 15:22-31).The person who sinned presumptuously was a rebel against God and was guilty of great sin. He was to be "cut oft" from his people (Num. 15:30-31), which could mean excommunication and even death. The defiant "high-handed" sinner was condemned, but the person who sinned unwittingly

and without deliberate intent was given opportunity to repent and seek God's forgiveness. Ignorance does not remove the sinner's guilt, but it does mitigate the circumstances.

在旧约律法中,有意识的罪恶与无知的犯罪有差异(參 4 5; 1522-31)。有意犯罪者是对抗上帝,犯了大罪。 要与祂的子民“分離1530-31),这意味着被驅逐教會甚至死亡。 旁若無人的“高手”犯罪的人將被咀咒,但是不知不觉地犯罪, 没有故意的意图者, 當给予机会悔改,寻求上帝的宽恕。 无知并不能消除罪人的内疚,但却减轻他受審判的情况。

 

Jesus had prayed, "Father, forgive them; for they know not what they do" (Luke 23:34); and God had answered that prayer.  Instead of sending judgment, He sent the Holy Spirit to empower His church and to convict lost sinners. Israel's situation was some thing like that of the "manslayer" who killed his neighbor without prior malicious-intent, and fled to the nearest City of Refuge(Num. 35:9-34). So long as he remained in the city, was safe, for then the avengers could not reach him and kill him. He was free to go home only after the death of the high priest. Peter invited these "murderers" to flee by faith to Jesus Christ and find refuge in Him (Heb. 6:18).

耶稣已经祷告:“父,原谅他们,因为他们不知道他们做什么“(路 23:34;上帝已经回答祂的祷告。祂不是提出審判,而是派圣灵来到祂的教会,賜給權柄定罪失喪的罪人。 以色列的这种情况就像一些事先没有恶意杀害他的邻居的“杀人者”,逃到最近的 逃城(民 359-34)。 只要他留在城里,就是安全的,因為复仇者不能到达逃城裡杀他。 一直等到大祭司去世后,他才可以自由回家。 彼得邀请这些“凶手”以對耶稣基督的信心逃离,并在祂里面尋找避难處(来 6:18)。

 

In his previous sermon, Peter had explained that the cross was the meeting place of divine sovereignty and human responsibility (Acts 2:23); and he repeated this truth in this

second sermon (vv. 17-18). There are mysteries here that the an mind cannot fully

understand, so we must accept them by faith. God had a plan from all eternity, yet His

plan did not force men to act against their own will. The prophets had foretold the

sufferings and death of the Messiah, and the nation fulfilled these prophecies without

realizing what they were doing. When God cannot rule, He overrules and always

accomplishes His divine purposes and decrees.

彼得曾在他的前次讲道中解释说, 十字架是上帝的主权和人的责任的会合處(徒2:23; 他在此次講道中重申了这个道理(17-18节)。 这里有一个心灵不能完全明白的奥秘, 我们必须以信心來接受它。 上帝有永恒的计划,而祂的计划至今没有强迫人违背自己的意志。 先知已經预言弥赛亚的受苦和死亡,而国家实现满足这些预言, 但他们不知道在做什么. 当上帝不能统治的时候, 祂总是達到且完成祂的神圣目的和法令。

 

Having announced the crime, presented the evidence; and explained the nature of their sin, Peter then offered them pardon! (vv. 19-26)What a strange thing for the prosecuting attorney to become the defense attorney and the pardoning judge! Peter's burden was to encourage his people to trust Christ and experience His gracious salvation.

彼得宣布犯罪狀后,提出证据; 并解释了他们的罪恶的性质,最后赦免他们! 19-26 节).  起诉律师成为辩护律师和赦免法官, 這是多麼的奇妙! 彼得的责任是鼓励他的國人信靠基督,并经历祂的憐憫的救恩。

 

What did he tell them to do?  First of all, they had to repent of their sins (see 2:38; 5:31; 17:30),which means to have a change of mind about themselves, their sin, and Jesus Christ. Repentance is much more than "feeling sorry for your sins." As the little Sunday School girl said, "It means feeling sorry enough to quit!" False sorrow for sin could be mere regret ("I'm sorry I got caught!") or remorse ("I feel terrible!"); and such feelings have a tendency to pass away. Repentance is not the same as "doing penance," as though we have to make a special sacrifice to God to prove that we are sincere. True repentance is admitting that what God says is true, and because it is true, to change our mind about our sins and about the Saviour.

彼得告诉他们要做些什麼? 首先,他们必须悔改他们的罪恶(參 2:38; 5:31; 17:30),这意味着对自己,他们的罪恶和耶稣基督的看法應該改变。 悔改不仅仅是“为你的罪感到遗憾”。 正如主日学校的小女孩所说,“这意味着感到遗憾就放弃了!” 对罪的虚假的認錯, 可能僅僅只是遗憾(“我很抱歉我被抓住了”)或悔悟(“我感到可怕!”); 这种感觉有得過且過的心態。 忏悔与“做忏悔”完全不同,好像我们必须对上帝作出特别的牺牲,证明我们的忏悔是真诚的。 真正的悔改承认上帝的話是真实的,因为是真实的,要改变我们对罪恶和救主在腦內的想法。

 

The message of repentance was not new to the Jews, for John the Baptist had preached it and so had Jesus (Matt. 3:2 and 4:17). In one sense, repentance is a gift from God (Acts

11:18); in another sense, it is the heart's response to the convicting ministry of the Spirit of God (Acts 26:20). The person who sincerely repents will have little problem putting

his faith in the Saviour.

对于犹太人来说, 忏悔的信息早已知道,施洗约翰和耶稣都传讲過(太 32 4:17)。 悔改是上帝的恩赐是一種說法(徒 11:18; 是心灵对上帝圣灵定罪的回应, 是另一種看見(徒 26:20)。 真诚忏悔的人在任何情況下, 不会放弃他对救主的信心。

 

Second, they had to be converted  "to turn again" and exercise saving faith in Jesus Christ. The biblical message is "repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus

Christ" (Acts 20:21), and the two go together. Unless we turn from our sins, we cannot put saving faith in Jesus Christ. It is unfortunate that some preachers have so ignored the doctrine of repentance that their "converts" lack a true sense of conviction of sin. Balanced evangelism presents to the sinner both repentance and faith.

第二,他们必须被转變“再次转向”, 并且操練對耶稣基督拯救的信心。 圣经的信息是“对上帝的忏悔,对主耶稣基督的信心建立“(徒 20:21),两者並行.  除非我们脱离了罪恶,否则我们不可能对耶稣基督有信心.  不幸的是,一些传道人忽视了悔改的教义, 因此, 他們的忏悔缺乏真正的認罪的信念.  平衡的福音是同時提供给罪人悔改和信心。

 

Peter announced what would happen if they repented and turned to Jesus Christ: “ in order that your sins may be blotted out, in order that the times of refreshing may come from the presence of the Lord, in order that He may send Jesus Christ" (literal translation). There was a promise for the individual (sins forgiven) and a promise for the nation (times of spiritual refreshing). Peter was actually calling for national repentance, for the nation through its leaders had denied its Messiah and condemned Him to die. The declaration is that, if the nation repented and believed, the Messiah would return and establish the promised kingdom. The nation did not repent-and certainly God knew this would happen-so the message eventually moved from the Jews to the Samaritans (Acts 8) and to the Gentiles(Acts 10).

   彼得宣告如果以色列人悔改并转向耶稣基督,将会有什么发生:“为了使你的罪可能被抹去,为了可能在主面前的多次清醒,為了主可能賜予耶稣基督” (字面翻译). 有為个人(罪的赦免)的承诺, 和為以色列国(多次屬靈的清醒)的应许。 彼得的確呼吁全国人的悔改,因为從国家到领袖都上下否认了弥赛亚,并咀咒祂去死。 這宣告是,若整個国家悔改及相信, 弥赛亚將要再來並允許建立祂的王國.  这个国家没有悔改──上帝肯定知道会发生──所以該信息最终从犹太人移到了撒马利亚人(使 8章)和外邦人(使 10章)。

 

The emphasis in Acts 3:22-25is on the prophets who had announced the coming of the Messiah. Peter quoted from Moses (Deut. 18:15, 18-19) and reminded his listeners that

Moses had predicted the arrival of a Prophet, and this Prophet was the Messiah (see Luke24:19;John 1:19-28and 6:14).  Not to obey ("hear") this Prophet meant  condemnation. But Moses was not the only one who foretold the coming of Jesus Christ,

for all the prophets united in their witness to Him (see Luke 24:25-27, 44-48).

使徒行传322-25的重点是宣告弥赛亚来临的眾先知。彼得引用摩西(申 18:1518-19),并提醒他的听众,摩西预言的先知的到来,这位先知就是弥赛亚(參 2419; 119-28 6:14)。若不順服(“听见”)这先知意指為咀咒。但摩西不是唯一预言耶稣基督来临的人,因眾先知联合起来见证祂(參 2425-27,44-48)。

    

When Peter spoke about "these days," to what "days" was he referring? The days of the

life and ministry of Jesus Christ, the days when God's Prophet would speak to His people and offer them salvation. The nation's rejection of Him made them especially guilty because the Jews were the privileged "sons of the prophets and of the covenant. "They had sinned against a flood of light !

当彼得谈到“这些日子”,他指的是什么“日子”? 是耶稣基督的生活和教導的日子,是上帝的先知將要对祂的兒女说话和赐救恩的日子。国家的拒绝祂使他们特别内疚,因为犹太人被譽為是先知和立约的子孫。他们却對大光犯了罪!

When God called Abraham, He made an unconditional covenant with him and his descendants that through them the nations of the world would be blessed (Gen. 12:1-3). This promise was fulfilled when Jesus Christ came into the world through the Jewish nation (Gal. 3:6-14).The Gospel message came "to the Jew first" because the Jews were God's chosen instrument through whom the Gentiles would be blessed (Acts

3:26; 13:46; Rom.1:16). The first Christians were Jews and the first missionaries were Jews.

当神呼召亚伯拉罕时,祂与他和他的后代立下无条件的约,就是因為他们,世界各国将得到祝福(创 121-3)。当耶稣基從犹太国进入世界时,这应许得以实现(加 36-14)。福音信息首先傳給“犹太人”,因为犹太人是上帝所选择的器皿,他們使外邦人将得到祝福(使 3:26; 13:46; 116)。早期的基督徒是犹太人,早期的传教士是犹太人。

But notice that Peter did not permit the "national blessings" to overshadow the personal responsibility of the individuals listening to his message(v. 26). God raised up Jesus Christ and sent Him to each one who would turn away from his iniquities.

(Note v.20.) National repentance depends on personal repentance, the response of individual sinners to the message of salvation. Peter was addressing a large crowd, but he still made the application personal.

但请注意,彼得不允许“国家的祝福”取代了听他的信息人的个人责任(第26节)。上帝使耶稣基督升天,並差遣祂到想离弃他的罪孽的每一个人身上。(註 20节)国家的悔改取决于个人的悔改及罪人对救恩信息的反应,彼得正在向一大群人呼召,但他仍然注意个人的應用。

His message produced two opposite results: (1) some 2,000 Jews believed the Word and were converted, and (2) the religious leaders of the nation rejected the message and tried to silence the apostles. We have here the beginning of the persecution about which Jesus had already warned His followers (Matt. 10:17-18; Luke 21:12-15;John 15:18-16:4).

他的信息产生了两个不同的效果:(1)约2000名犹太人相信并接受改變,(2)全国宗教领袖却拒绝他講的信息,并试图令使徒們閉口。我们在这里已开始耶稣早就向祂的跟随者发出警告的迫害(太 1017-18; 2112-15; 1518-164)。

We would expect the Sadducees to oppose the message because they did not believe in the resurrection of the human body (Acts 23:6-8). Peter's fearless declaration that Jesus

Christ had been raised from the dead ran contrary to their to religious beliefs. If the common people questioned the theology of their spiritual leaders, it could undermine the authority of the whole Jewish council. Instead of honestly the examining the

evidence, the leaders arrested the apostles and kept them in custody over night, intending to try them the next day. However, the arrival of the temple guards could not prevent 2,000 men from trusting Jesus Christ and identifying themselves with the believers in Jerusalem. 

因为撒都该人不相信复活, 我们期望他們反对这个信息(使 236-8)。彼得无畏的宣告耶稣基督已经从死裡復活, 這與他們的信仰衝突。如果普通人质疑他们屬靈领袖的神学,那可能会破坏整个犹太人议会的权威。领袖們代替忠实地检查证据,反而逮捕了使徒,并将他们羁押过夜,打算在第二天審判。然而,聖殿守卫的兵丁的到来, 並不能阻止2000人相信耶稣基督,并与耶路撒冷的信徒认同。

As you review this section of Acts, you cannot help but be Impressed with some practical truths that should encourage all of us in our witnessing for Christ

当你回顾这一段“使徒行传”时,無法制止地要用一些激動我們的实際真理,來為基督作见证

1.  God is long-suffering with lost sinners, the leaders of Israel had rejected the ministry of John the Baptist (Matt 21:23-27) and the ministry of Jesus, and yet God gave them another opportunity to repent and be saved. They had denied and slain their own Messiah, and yet God patiently held back His judgment and sent His Spirit to deal with them. God's people today need patience as we witness to a lost world.

1.  以色列的领袖们拒绝了施洗约翰(太 2123-27)和耶稣的宣教,上帝對失喪的罪人長久受苦, 祂仍给了他们另一个悔改和得救的机会。他们已经否认和杀害了自己的弥赛亚,但上帝却耐心延遲了祂的审判,并派祂的灵来幫助他们。當我们這迷失的世界作証時, 今天上帝的兒女需要耐心.

2. True witness involves the "bad news" of sin and guilt as well as the "good news" of salvation through faith in Jesus Christ. There can be no true faith in Christ unless first there is repentance from sin. It is the ministry of the Holy Spirit to convict lost sinners (John 16:7-11), and He will do this if we faithfully witness and use God's Word.

2. 真正的见证涉及罪和內疚的“坏消息”以及由於信靠耶稣基督得救的“好消息”。 除非先有罪的悔改,否则就不可能對基督有真正的信仰。圣灵的工作是失喪的罪人認​​罪(约 167-11),如果我们忠实地见证并使用神的話,祂就会成就。

3. The way to reach the masses is by helping the individual sinner. Peter and John won the crippled beggar and his transformed life led to the conversion of 2,000 men! The

servant of God who has no time for personal work with individual sinners will not be given many opportunities for ministering to great crowds. Like Jesus, the apostles took time for individuals.

3. 帮助單獨的罪人是达到群众的途径。彼得和约翰赢得了跛脚的乞丐,他的生活转变导致了2000人的悔改! 上帝的仆人,若不与單獨的罪人进行个人的工作,将不会得到更多机会为伟大的人群服务。像耶稣一样,在使徒们个人身上花时间。

4. The best defense of the truth of the Christian faith is a changed life. The healed beggar was "Exhibit A" in Peter's defense of the resurrection of Jesus Christ. In his evangelistic ministries, the Methodist preacher Samuel Chadwick used to pray for "a Lazarus" in every campaign, some "great sinner" whose conversion would shock the community. He got the idea from John 12:9-11.God answered his prayers in meeting after meeting as infamous wicked men trusted Christ and became Witnesses through their changed lives. Let's go after the "hard cases" and see what God can do!

4. 最好的對基督教信仰的卫教是生命的改变。痊癒的乞丐是彼得对耶稣基督复活的辩护的“最好的展示。卫理公会传道人撒母耳.查德维克在他的每場福音宣教大會常常为“拉撒路”祷告,有些“大罪人”的转变会让社会震惊。他从约翰福音12911節得到了这个想法。上帝在一個接著另一個大会回答他的祷告,因为臭名昭着的邪恶的人信靠基督,并經过他的生命改变成为见证人。我们来看看上帝的大能!

5. Whenever God blesses, Satan shows up to oppose the work and silence the witness; and often he uses religious people to do his work. The same crowd that opposed the

ministry of Jesus Christ also opposed the work of the apostles, and they will oppose our ministry today. Expect it-but don't let it stop you! The important thing is not that we are comfortable, but that the name of the Lord is glorified through the preaching of the Gospel

每当上帝祝福,撒但也出來做反对工作,使見证人沉默; 它常常用宗教的人士來作。 同样一群反对耶稣基督的, 也反对使徒的工作,並且他們将对我们今日的事工反對。等待它──但不要让它停止你的事工!我们舒不舒服不重要,重要的是以傳講福音來荣耀主的名.

  6. God has promised to bless and use His Word, so let’s be faithful to witness. Jesus even prayed that our witness would have success (John 17:20), so we have every reason to be encouraged. There is power in the name of Jesus, so we need not fear to witness and call sinners to repent.

上帝已经允应祝福和使用祂的话,所以讓我们帶信心地作见证。甚至, 耶稣已經為我们的见证的成功而祷告(约 17:20),所以我们有充分的理由被鼓励去作。耶稣的名有权柄,所以我们不用害怕见证並叫罪人悔改。

7. The name of Jesus Christ still has power! While we may not perform the same apostolic miracles today that were seen in the early church, we can still claim the authority of Jesus Christ as He has instructed us in the Word.

  耶稣基督的名仍然有权柄!虽然, 今天我们不可能作在早期教会中如使徒所行的同样神迹,但我们仍然可以像耶稣基督在圣經中指示的, 懇求祂的权威。

 

We can preach the "remission of sins" in His name (Luke 24:47) so that people might believe and have "life through His name" (John 20:31). We can give someone a cup of cold water in His name (Mark 9:41),and we can receive a child in His name (Matt. 18:5). These ministries may not seem as spectacular as healing a cripple, but they are still important to the work of God.

我们可以用祂的名传揚“赦罪的道”(路 24:47),使人们相信并借着祂的名“有生命”(约 20:31)。我们可以给人一杯涼水(可 9:41),我们可以用祂在祂的名下接納嬰孩(太 185)。这些事工看來并不像醫治跛子那样奇特,但对上帝的工作来说, 仍然是重要的。

We can ask in His mime as we pray (John 14:13-14; 15:16; 16:23-26). When we ask the Father for something "in the name of Jesus Christ," it is as though Jesus Himself were

asking it. If we remember this, it will help to keep us from asking for things unworthy of His name.

我们可以在祷告中用祂的名下求问(约 1413-14; 1516; 1623-26)。当我们向天父用耶稣基督的名檬求时,就像耶稣自己來求一样. 若我们记住这点,将有助于使我们不要求不符合祂名的事情。

Yes, the name of Jesus Christ still has authority and power. Let's go forth in His name and conquer!

是的,耶稣基督的名字仍然有权威和能力。我们以祂的名來得勝!

 


No comments:

Post a Comment