159 英语造句 (二) phrasal verb 动词短语 7/5/2016
我们在天上的父亲, 若祢愿意,
求祢把我心中骄傲的罪以怜悯代替审判. 虽然祈求祢让我走在祢的旨意中,
却常常偏离祢的道路.
爱我的主耶稣, 求祢赐下恩典, 使我学像祢. 把一切的重担都交给天父, 只作祂喜悦的事工. 奉主耶稣的名祈求. 阿门.
编辑者在前讲中没有说出对 “Pocket
Oxford Chinese Dictionary,
English-Chinese Chinese-English 商务印书馆2009, 4月香港印刷” 这本辞典的心意. 我很喜爱它. 我把它放在我的写作抬上. 虽然我曾因偷懒没有查一个自认为是懂的字“humiliation” 把它错翻译成“谦卑”. 其实它是“羞辱”. 造成多年来内心的“羞辱”. 但却给我带来宝贵的查英文字典的良好习惯, 改掉自以为是的恶习. 这字典值得买. 只是贵了一点, 但的确是为中学生的程度而编撰的, 非常管用. 虽然其中解释不多, 只有常用的字才附例句. 可是解释很清楚, 且是英美人士的习惯用语的含意. 在英语习惯用语造句方面很有帮助. (提出该意仅供参考.)
前讲有些偏重 “英语造句贵于背诵” 的意念. 这不为过. 它实在是这样. 我们怎样开始写中文句子的. 不是天天听妈妈讲, 然后学写方块字, 再把方块字一个一个的音读凖. 水到渠成的依着儿时听过的话语把它排列成句子. 记得我在初三写中文作文时,
老师从没说过句子不对, 因为在1946年时, 写中文句子没有一定的规则可寻. 英语的字是由拼音而成的. 所以要学造句就必须大声读它, 把它的读音记住, 句子就写出来了, 但不一定完全是对的, 尤其是我国年轻学英语的朋友常犯的错误,
如, 不完整句子(fragments sentences)
和不间断句子(run-on sentences). 前者是关于语法的, 如缺少主語或述語; 后者是涉及标点符号的问题, 如句子太長没有用逗点和 and
“ , and”或用支逗点“ ; ”分開 (注: 在“英文文法”博客126帖子中有详细的说明).
“ , and”或用支逗点“ ; ”分開 (注: 在“英文文法”博客126帖子中有详细的说明).
写英语句子要合英美人士的习俗必须不带中文的味道. 他们喜欢用短语, 如动词短语(phrasal verb).
动词短语是动词和其它词类结合在一起的词, 具有独特的意义. 换句话说, 是英美人士在口语上的习惯性用法.
例如:
You should not make fun of your
little brothers。
你不应该拿你小弟弟们来开玩笑。
你不应该拿你小弟弟们来开玩笑。
A concert is to
take place at the town hall tomorrow。
明天市公会堂要举行音乐会。
明天市公会堂要举行音乐会。
We cannot get
along without money。
我们没有钱就生活不了。
我们没有钱就生活不了。
He couldn’t keep
up with the class。
他赶不上班级。
他赶不上班级。
You are
walking too fast. I cannot keep up
with you。
你走得太快了。 我跟不上。
I look
forward to receiving your reply。
我期待着你的回信。
我期待着你的回信。
Are you looking forward to your vacation?
你期待着你的假期吗 ?
I make a
point of taking a walk before supper。
我规定在晚饭前出外散步一回。
我规定在晚饭前出外散步一回。
I don’t play
a trick on innocent people。
我不作弄天真老实的人。
我不作弄天真老实的人。
I have
nothing to do with the matter。
我和那件事没有关系。
[注] : 有底线的一组字词称为动词短语, 很有用, 希望多多练习, 熟能生巧。
No comments:
Post a Comment