160 英语造句 (三)
prepositional phrase 介词短语 7/8/2016
爱我们的主耶稣基督, 谢谢祢赐给我健康及思考的能力, 能继续表达祢的旨意.
主啊, 求祢在这满是谎言的世界掌权, 让我们用心灵和真实来敬拜祢. 特别求祢在这充满淫慾的时代裡, 以祢的圣洁来洁净我.
使我能抗拒恶魔的引诱, 活出祢的样式. 做一个正真合祢心意的信仰者. 奉主的圣名祷告. 阿门.
编辑者在博客中都是把 “phrase” 译成 “短语”, 在我读英语语法时代是把它翻成 “片语” 可能是用家乡发音的音译的原因. 后来读到张沛霖先生翻译林语堂著 “开明英文法”, 他把它译成 “短语”, 很好用, 因为它是短语.
在学习英语造句的过程中, 短语的正确使用是关键. 缺它你就无法写出简洁又通顺的英语句子. 编辑者在休息了两个月后, 又恢复写博客, 为的是要把学习英语最艰难的地方再复习一遍. 因为我在初中学英语, 逢考试时最怕的是造句. 改错及填充两项都可以死背, 惟有造句要选一个恰当的主语, 配上一个合适的本动词(finite
verb), 所谓的 “述语” 很困难. 若想要得高分就得再绞尽脑汁的去寻找短语来恰当的修饰述语及主语, 造成简洁而通顺的句子(即句子合乎习惯性语法). 要能达到这目的, 必须要先学会如何使用介词短语. 例如, put the dress on 比wear the dress 通顺, put
the light out 比 extinguish the light 常用.
所谓 “介词短语” 就是在介词后面加上一个名词作宾语, 及修饰该宾语的修饰语共同结合形成一个意念, 如, in the beautiful garden 这介词短语中 “in” 是介词, “ garden” 是in 介词的宾语, “the
beautiful” 是修饰宾语 “ garden” 的修饰语, 合成一个意念 “在这美丽的花园里” . 现在利用这介词短语造句.
I take a walk in the beautiful
garden every morning.
我每晨都在这美丽的花园里散步.
还有如, like 这介词, 有 'similar to'
(与什幺相似) 和 'the same
as' (和什幺一样) 的意义. 它不只是作介词使用, 它也可以用作动词, 形容词等使用. 但作介词使用在造句时, 要留意在它后面只能接名词短语作宾语用 (示如有底线的字), 那你就做对了.
例如: (请试翻译下列各句)
What a beautiful house! It's
like a palace.
'What does Mary do?' 'She's a teacher, like me.'
Be careful! The floor has
been polished. It's like walking on ice.
It's raining again. I hate
weather like this.
Your English is very fluent.
I wish I could speak like you.
You waste too much time doing
things like sitting in cafes all day.
I wish I had a car like yours.
My neighbor's house is full
of interesting things. It's like a
museum.
Mary has been working like a
waitress for the last two months.
You're different from the
other people I know. I don't know anyone like you.
No comments:
Post a Comment