147 英语语法应用(三十四)
God’s will 上帝的旨意
1/1/2016
我们在天上的父, 感谢祢显明我祢的旨意. 常常我总是以自己的自私的思念来代替. 现在正是天父的意思---在我学习英语语法整整四年后的今天, 祢指示我要作翻译的事奉. 求祢再次恩赐我属天的智慧, 靠祢复活的大能使我深深的了解翻译的道理.
祢是万物的主宰. 奉主耶稣的名祈求. 阿门.
编辑者在45年前翻译 “Realities(真实见证)” 那时并不了解翻译的标准是那幺的谨严. 其目的是那幺的崇高. 态度是要絶对的负责, 不能粗制滥造, 鱼目混珠的来欺骗读者和原著作者. 其功用更是紧要, 如果没有民国初年的年轻人火热的心来从事翻译的工作, 那来的中国的文化革新?
“英翻中” 的目的原是要藉西方的先进科学知识来提高我国的落后的科学. 所以翻译时特别要注重: 忠实, 可读及配合国家当前的需求. 回忆起1977年 “工程流体力学” 及1970 “数式方法及电子计算器”, 两书的翻译都是经爱护我的赵国华教授授意. 老师常常是影响我们一生发展的人, 而引导我走上土木教学硏究之路的是土木系所的老师们, 他们活在当时我的学生生涯中, 今天他们仍活在我的记忆中. 大三开始接触土木系的核心课, 教土壤力学的赵国华教授. 他后来不久担任台北工专的校长. 是他的帮助解决了我一生痛苦, 使我的生命有了转机. 在1961年, 我因事去母校, 是上帝的旨意带领我遇到后一届黄锷同学, 他是我同届黄钢的弟弟. 我对他说现在要找事, 不知怎样去找? 他说现在赵国华老师正要找一位研究助理, 可以去看他. 我立刻去见这位慈祥的长者. 我在当学生的时候就知道他是一位爱护学生的老师. 他老人家曾照顾前一届台大土木系王泰源同学(他神經不正常). 我何其有福, 蒙上帝赐我这幺多关顾我的长者. 是他把我引进台湾大学工作. 我一生难忘的恩人. 是上帝的旨意.
趙國華教授 |
例如: Mary is my mother-in-law.
(能翻作: “玛丽是我法律上的母亲” 吗? 虽然没有错, 但是与
中国的文化相抵触. 依我国文化应称 “岳母”,这是以家族为根
源五千年文化润育而成. )
中国的文化相抵触. 依我国文化应称 “岳母”,这是以家族为根
源五千年文化润育而成. )
诸如此类的翻译问题是我要在博客中论谈的.
继续把那篇史滌然师母的大作 “感恩节说话” 在145讲中所貼出的一文续完.
…… “喂, 你看你最多住在人家的口中, 我可是进入口里, 住进人的肚皮里
呢. 因此, 你的感恩节也改成火鸡节了, 名符其实”.
呢. 因此, 你的感恩节也改成火鸡节了, 名符其实”.
教会也有感恩聚会. 去那儿看看吧! 至少在聚会的时候, 没有火鸡来
跟我竞争. 果然, 牧师一祷告, 就是: “上帝啊! 我感谢祢, ….” 我非常兴奋,
正要住进他脑中时, 却听见他说: “因为我不像别人...... .” 不只
是碰的一声关上了脑门, 而且是非常粗鲁地把我赶了出来.
跟我竞争. 果然, 牧师一祷告, 就是: “上帝啊! 我感谢祢, ….” 我非常兴奋,
正要住进他脑中时, 却听见他说: “因为我不像别人...... .” 不只
是碰的一声关上了脑门, 而且是非常粗鲁地把我赶了出来.
我又寂寞又伤感. 为甚幺人不愿意接待我呢? 只要他们抬起头
望天, 承认自己的软弱无用, 一切好处都从上帝而来; 而且不跟别人比较, 深
信上帝在每人身上的计划都不同, 但都美好. 只要这样, 我就住进他脑中了.
望天, 承认自己的软弱无用, 一切好处都从上帝而来; 而且不跟别人比较, 深
信上帝在每人身上的计划都不同, 但都美好. 只要这样, 我就住进他脑中了.
我不会白住的. 我会带许多好东西进来, 使你得到喜乐和平安
***** 完 *****
Happy New Year!
新年喜乐!
No comments:
Post a Comment