147 英语语法应用(三十四)
God’s will 上帝的旨意
1/1/2016
我们在天上的父, 感谢祢显明我祢的旨意. 常常我总是以自己的自私的思念来代替. 现在正是天父的意思---在我学习英语语法整整四年后的今天, 祢指示我要作翻译的事奉. 求祢再次恩赐我属天的智慧, 靠祢复活的大能使我深深的了解翻译的道理.
祢是万物的主宰. 奉主耶稣的名祈求. 阿门.
编辑者在45年前翻译 “Realities(真实见证)” 那时并不了解翻译的标准是那幺的谨严. 其目的是那幺的崇高. 态度是要絶对的负责, 不能粗制滥造, 鱼目混珠的来欺骗读者和原著作者. 其功用更是紧要, 如果没有民国初年的年轻人火热的心来从事翻译的工作, 那来的中国的文化革新?
“英翻中” 的目的原是要藉西方的先进科学知识来提高我国的落后的科学. 所以翻译时特别要注重: 忠实, 可读及配合国家当前的需求. 回忆起1977年 “工程流体力学” 及1970 “数式方法及电子计算器”, 两书的翻译都是经爱护我的赵国华教授授意. 老师常常是影响我们一生发展的人, 而引导我走上土木教学硏究之路的是土木系所的老师们, 他们活在当时我的学生生涯中, 今天他们仍活在我的记忆中. 大三开始接触土木系的核心课, 教土壤力学的赵国华教授. 他后来不久担任台北工专的校长. 是他的帮助解决了我一生痛苦, 使我的生命有了转机. 在1961年, 我因事去母校, 是上帝的旨意带领我遇到后一届黄锷同学, 他是我同届黄钢的弟弟. 我对他说现在要找事, 不知怎样去找? 他说现在赵国华老师正要找一位研究助理, 可以去看他. 我立刻去见这位慈祥的长者. 我在当学生的时候就知道他是一位爱护学生的老师. 他老人家曾照顾前一届台大土木系王泰源同学(他神經不正常). 我何其有福, 蒙上帝赐我这幺多关顾我的长者. 是他把我引进台湾大学工作. 我一生难忘的恩人. 是上帝的旨意.
![]() |
趙國華教授 |
例如: Mary is my mother-in-law.
(能翻作: “玛丽是我法律上的母亲” 吗? 虽然没有错, 但是与
中国的文化相抵触. 依我国文化应称 “岳母”,这是以家族为根
源五千年文化润育而成. )
中国的文化相抵触. 依我国文化应称 “岳母”,这是以家族为根
源五千年文化润育而成. )
诸如此类的翻译问题是我要在博客中论谈的.
继续把那篇史滌然师母的大作 “感恩节说话” 在145讲中所貼出的一文续完.
…… “喂, 你看你最多住在人家的口中, 我可是进入口里, 住进人的肚皮里
呢. 因此, 你的感恩节也改成火鸡节了, 名符其实”.
呢. 因此, 你的感恩节也改成火鸡节了, 名符其实”.
教会也有感恩聚会. 去那儿看看吧! 至少在聚会的时候, 没有火鸡来
跟我竞争. 果然, 牧师一祷告, 就是: “上帝啊! 我感谢祢, ….” 我非常兴奋,
正要住进他脑中时, 却听见他说: “因为我不像别人...... .” 不只
是碰的一声关上了脑门, 而且是非常粗鲁地把我赶了出来.
跟我竞争. 果然, 牧师一祷告, 就是: “上帝啊! 我感谢祢, ….” 我非常兴奋,
正要住进他脑中时, 却听见他说: “因为我不像别人...... .” 不只
是碰的一声关上了脑门, 而且是非常粗鲁地把我赶了出来.
我又寂寞又伤感. 为甚幺人不愿意接待我呢? 只要他们抬起头
望天, 承认自己的软弱无用, 一切好处都从上帝而来; 而且不跟别人比较, 深
信上帝在每人身上的计划都不同, 但都美好. 只要这样, 我就住进他脑中了.
望天, 承认自己的软弱无用, 一切好处都从上帝而来; 而且不跟别人比较, 深
信上帝在每人身上的计划都不同, 但都美好. 只要这样, 我就住进他脑中了.
我不会白住的. 我会带许多好东西进来, 使你得到喜乐和平安
***** 完 *****
Happy New Year!
新年喜乐!
No comments:
Post a Comment