Thursday, October 25, 2018

200 英语語法活用 (一)

200 英语语法活用 (一)            The Bible               上帝的话                    10/25/2018

我们在天上的父,   求祢施恩怜悯.  有靈裡貧窮的認定在我內心實是一無所有, 完全的破碎沒有一點 自滿 為自己奮鬥的心來到祢面前求以祢開導我, 用心靈和誠實來領悟祢的寶貴的話語, 除去驕傲, 或自以為義的惡性用專一, 負責, 榮耀祢的名來傳揚祢的福音在我回到祢天家之前, 能有機會和智慧來見證祢是公義的主奉主耶稣的名祈祷.  阿门.

二十世紀以來, 演化論者沒有証實自己的假設, 而處處逼迫基督信仰拿出証據, 証明聖經是上帝的話語編輯回到上帝天家之前的八十八歲的日子中, 為訪友用上帝的話作過很多的見證, 肯定有上帝在我心中, 否則怎能使用倉頡中文輸入給各位寫出一生信靠為活命的登山寶訓(The Sermon on the mountain).  其中的八福(Beatitude)尤為所仰慕. (感謝上帝賜達爾文智慧悟出 天擇論”, 更懇求拯救我們的主賜下大愛, 使我們認清, 不是弱肉強食, 而是如如聖經所載, 好撒瑪利亞人的屬天的大愛 --- 愛仇敵..  "路加福音 十章第三十節至三十七節" )

英語語法的活用, 網上有很多學者都說出了他的智之言並不是要取消英語語法教材課本, 而是要使用英語語法靈活的應用在例句的構造上
 
例如
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
     喜樂屬於靈裡深感貧窮心態的人, 因為天國是他們的. (編輯者自譯, 多年來聆聽及研讀聖, 覺得Beatitude 是有關內心的事.  Bless 在希臘文中有喜樂, 快樂和祝福的意思, 編輯者深 覺在主裡只有喜樂, 既或是苦難也變成喜樂.)
   和合本聖經”  的翻譯是: 虛心的人有福了, 因為天國是他們的.
   “
和合本修訂版聖經的翻譯是: 靈貧窮的人有福了, 因為天國是他們的.
   “
當代譯本修訂版聖經”  却這樣翻: 自知靈貧窮的人有福了, 因為天國是他們的.

圣经是上帝的话, 从上古到今日二十一世纪, 且由被美国美以美会(Methodist) 的William Richard Johnson 宣教士, 在中国江西省南昌市, 于1931年发的生长江洪灾中救活只有半岁多的我至今, 天天来见证祂的话. 况且不只我一人, 有几十亿基督信仰者正在以生命來传讲上帝福音的好消息.

整本圣经包括新约(New Testament)二十七卷和旧约(Old Testament)三十九卷,总共66卷, 虽然是在二千年前至三千多年前由上帝启示所写成的, 说真的, 聖經中的每一句話語依然与今天我的生命息息相关. 圣经是我生命的活书.

正在要发表该博客时, 突收到盐湖城的Canyon Church 牧師来信, 转告我的主日学(Sunday School)老师的太太突然于前日过世. 上星期日我們还在一起查考使徒行传第二十四章, 讲到耶稣复活是基督信仰的根基. 怎么星期二就回到天家. 有鉴于此, 我理应以生命作上帝在我一生中使我活命的見證, 如在使徒行传中所寫保罗以生命站在猶太人及羅馬長官前见证主耶稣的复活的榜樣. 是的, 我可以見証明主耶稣活在我的心里.

No comments:

Post a Comment