Friday, December 23, 2016

167 英语造句 (十)

167  英语造句 ()    Lord, gives us hope.      耶穌點燃人的希望            12/23/2016

愛我們的上帝, 主耶穌基督, 謝謝祢降臨人間, 點燃我生命的希望.  因為祢降生世上是為了走上十字架拯救我這罪人主啊, 即或我在最大的苦難中, 祢的救恩總臨到我.帶領我不致滑向死亡線.  我若再不向人作見證就是忘恩負義的罪人.  主阿, 求祢賜憐憫恩賜孩子勇氣敢於人前見證祢是上帝的兒子祢創造了我為的是愛我, 要榮耀祢的名奉主耶穌的聖名祈禱阿門.

學習造句, 英語語法非常重要但是要與背例句合併一起學習才行例如, I used to read English conversation in the morning  (我一直在早上都讀英文會話).    I didn’t finish it yet (我還没有做完).  若能將這些習慣性的例句記在腦內, 真的很管用, 你將會寫出簡明, 正確和合乎英美人士味口的句子.

 I used to read English conversation in the morning.  Now I don’t do it anymore.
    我習慣在早上讀英文會話現在不再讀了.
    “used to” 是用得很頻繁的習慣性用語請牢牢記着, 比劃着造新句子.
又如:
    When I was a boy, I used to like chocolate.
    Mary used to play piano, but she doesn’t play now.
    When I was a child, I didn’t use to like tomatoes.   
    []:  你發現它只能用在某事發生在過去時間內若用在現在時間中, 就不對了.
例如:
     I used to play basketball.  These days I use to play volleyball.
       (These days I use to play volleyball. 這一句出了毛病, 雖說在時制一致上没錯,  
       但在使用習慣上不合, 没有這樣說法應改為, These days I play volleyball.
     Stephen uses to get up early.  應改做, Stephen usually gets up early.

“Yet”在造句上的使用, 令中國學生甚感困擾, 因為在我國的語言裡少這種用法它多般用於否定句或問句中, 是為了加強語氣且多置放在句尾.

例如在對話中
           Stephen:  Are Paul and John here?
            Mary   :  No, they haven’t arrived yet.  (他們還没有來含有 快來了的意思.)
            Ruth    :  Does Nathan know that you’re going away?
            Ted      :  No, I haven’t told him yet.  
                          (我還没有告訴他,   我即刻去告訴他”  的意思.) 
            Stephen: Have Paul and John arrived yet?  (怎麼他們還没有來?)
            Mary   :  No,  not yet.  (没有, 快了.)
            Ruth    :  Has Matthew start his new job yet ?  (馬太還没有上班?) 
            Ted      :  No, he’s starting next month.  
       []:  你發現 “Yet” 使用在上述句中有加重語氣的意味嗎它們多用在現在完成
             時制有時也可用在簡單過去時制語句中, 但不可用在現在時制的句子裡
            如上第二句,  No, they didn’t arrive yet.  第四句  No, I didn’t tell him yet.  再重
            覆一句,  多放置在句尾.

親愛的訪友們, 您們心中有平安嗎聖誕節是主耶穌降生人間的時候, 我們的基督信仰要在這段時日安静的唱, “平安夜裡真平安”,  因為祂的到來點燃了人的希望, 恩賜我們平安


No comments:

Post a Comment