81 英翻中(以賽亞2章) WANTED: A PROPHET 尋求先知 8/6/2025
CHAPTER TWO 第二章 Isaiah 1—6 以賽亞 1—6 WANTED: A PROPHET 尋求先知
The first thing you must know about prophets is that their ministry focuses on the present as well as on the future. They “tell forth” the Word of God as well as “foretell” the works of God. True prophets are like good doctors: They diagnose the case, prescribe a remedy, and warn the patient what will happen if the prescription is ignored. (See Jer. 6:14; 8:11.) When prophets declare a vision of the future, they do it to encourage people to obey God today. Peter stated this principle when he wrote, “Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness?” (2 Peter 3:11 nkjv). 關於先知,你首先必須知道的是,他們的事工既著眼於現在,也著眼於未來。他們「傳講」神的話語,也「預告」神的作為。真正的先知就像良醫:他們診斷病情,開藥,並警告病人如果忽視藥方會發生什麼事。 (參考耶利米書6:14;8:11)先知宣告未來的異象,是為了鼓勵人們今天就順服神。彼得寫道:「這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖潔、怎樣敬虔呢?」(彼得後書3:11)他闡明了這個原則。 Unlike Jeremiah and Ezekiel, Isaiah did not begin his book with an account of his call to ministry. This he gave in chapter 6. Instead, he started with a probing examination of Judah’s present situation and gave a passionate plea for God’s people to return to the Lord. As you read his analysis, note how closely it parallels our situation in the Western world. 與耶利米和以西結不同,以賽亞並沒有以祂蒙召事奉的開頭。這在他第六章才講到。相反,他首先深入探討了猶大的現狀,並熱切地呼籲神的子民歸向耶和華。當你閱讀他的分析時,請注意它與我們西方世界的處境有多麼相似。
What Isaiah Saw (1:1–31) 以賽亞所見(1:1-31)
This chapter describes a courtroom scene. God con venes the court and states the charges (vv. 2–4). He presents His case and pronounces the nation guilty (vv. 5–15), but He gives the accused opportunity to repent and be forgiven (vv. 16–31). How did God describe His sinful people? 本章描述了法庭上的場景。上帝召集法庭並陳述指控(2-4節)。他陳述他的案件並宣告以色列有罪(5-15節),但他給被告悔改和得到寬恕的機會(16-31節)。上帝是如何描述祂有罪的子民的?
They were rebellious children (vv. 2–4) who did not have as much devotion to God as animals do to their masters! The word rebel carries with it the idea of breaking a contract. At Sinai, Israel had entered into a solemn covenant with Jehovah (Ex. 19—20), but they had broken the contract by their unbelief and idolatry. They did not appreciate what God had done for them and were taking their blessings for granted. They had forsaken the Lord, gone backward, and grown corrupt; therefore, they were guilty and deserved judgment. 他們是悖逆的兒女(2-4節),他們對上帝的忠誠不如動物對主人忠誠! 「叛逆」一詞帶有毀約的意思。在西乃山,以色列人與耶和華立了莊嚴的約(出埃及記19-20章),但他們因不信和偶像崇拜而毀約。他們不珍惜上帝為他們所做的一切,把祝福視為理所當然。他們離棄了耶和華,走上倒退,變得腐敗;因此,他們有罪,應該受到審判。
From the human point of view, the nation was prospering; but from God’s point of view, the nation was like a wretched victim who had been beaten from head to foot and left to die (Isa. 1:5–6). The wounds had become infected, the whole body diseased, and nobody was doing anything to help. The false prophets and hypocritical priests of that day would have chal lenged Isaiah’s autopsy of “the body politic,” but the prophet knew that his diagnosis was true. In spite of the optimism of Judah’s leaders, the nation was morally and spiritually sick, and judgment was inevitable. 從人類的角度來看,這個國家正在繁榮昌盛;但從上帝的角度來看,這個國家就像一個可憐的受害者,從頭到腳被打得遍體鱗傷,任其死去(以賽亞書 1:5-6)。傷口已經感染,全身都病了,卻沒有人伸出援手。當時的假先知和偽善的祭司可能會質疑以賽亞對「政體」的解剖,但先知知道他的診斷是正確的。儘管猶大領袖們很樂觀,但這個國家在道德和精神上都病了,審判不可避免。
In verses 7–9, God pictures Judah as a ravaged bat tlefield, a desert that had once been a garden. In using this image, Isaiah may have been looking ahead to the invasion of Sennacherib, when Judah was devastated by the Assyrian army and only Jerusalem was spared (chaps. 36—37). The people would not let God man age the land according to His law, so God turned Judah over to foreigners and permitted His people to suffer (Deut. 28:15ff.). 在 7-9 節中,上帝將猶大描繪成一片滿目瘡痍的戰場,曾經是花園的沙漠。以賽亞使用這幅比喻,或許是預見了西拿基立的入侵,那時猶大將被亞述軍隊摧毀,只有耶路撒冷得以倖免(36-37章)。百姓不肯讓上帝按照祂的律法治理這片土地,所以上帝將猶大交給外邦人,任憑祂的子民受苦(申命記 28:15比照研讀)。
What a humiliating shock the people must have had when they heard Isaiah compare the Holy City of Jerusalem to the wicked cities of Sodom and Gomorrah (Isa. 3:9; Gen. 18—19)! And what did the leaders think when Isaiah said only “a very small remnant” would survive? After all, God promised Abraham that the nation would multiply like the dust of the earth and the stars of the heavens (13:16; 15:5). The doctrine of “the remnant” is important in the message of the prophets (Isa. 6:13; 10:20–22; 11:11–13, 16; Jer. 6:9; 23:3; 31:7; Mic. 2:12; Zech. 8:12). Paul also referred to it (Rom. 9:27; 11:5). In spite of the apostasy of the nation, a remnant of true believers would be spared so that God’s work could be accomplished through the Jewish nation. ( CONDEMNATION (1—39) A.Sermons against Judah and Israel—1—12 ) 當百姓聽到以賽亞將聖城耶路撒冷與罪惡的所多瑪、蛾摩拉城相提並論時,他們必定感到何等羞辱和震驚(以賽亞書 3:9;創世記 18-19章)!當以賽亞說只有「極少數的餘民」能存活下來時,領袖們又作何感想?畢竟,上帝應許亞伯拉罕,祂的國必像地上的塵土和天上的星辰那樣繁衍增多(13:16;15:5)。 「餘民」的教導在先知的信息中佔有重要地位(賽 6:13;10:20-22;11:11-13、16;耶6:9;23:3;31:7;彌 2:12;撒8:12)。保羅也曾提及這個教義(羅 9:27;11:5)。儘管國家背道,但仍有一批真正的信徒得以存留,使上帝的工作得以透過猶太民族完成。 (定罪篇(1-39)A.針對猶大和以色列的講道-1-12) The disgusting thing about this rebellious people is that they were also a religious people (Isa. 1:10–15). They attended the temple services and brought a mul titude of sacrifices to the Lord, but their hearts were far from God and their worship was hypocritical. Sacrifices alone can never please God, for along with the outward observance, God wants inward obedience (1 Sam. 15:22), a broken heart (Ps. 51:17), and a godly walk (Mic. 6:6–8). Judah’s worship of Jehovah was iniquity, not piety, and God was sick of it! Instead of lifting up “holy hands” in prayer (1 Tim. 2:8), their hands were stained with blood because of their many sins (Isa. 59:3; Ezek. 7:23). 這群悖逆之民令人厭惡的地方在於,他們同時也是虔誠的民族(賽1:10-15)。他們參加聖殿的禮拜,獻上許多祭物給耶和華,但他們的心卻遠離神,他們的敬拜是虛偽的。單靠獻祭永遠無法取悅神,因為除了外在的遵守之外,神也想要內在的順服(撒母耳記上15:22),一顆破碎的心(詩篇51:17),以及敬虔的生活(彌迦書6:6-8)。猶大對耶和華的敬拜是罪孽,而不是敬虔,神對此感到厭煩!他們沒有舉起「聖潔的手」禱告(提摩太前書2:8),反而因他們眾多的罪孽,雙手沾滿了鮮血(賽59:3;以西結7:23)。
But before passing judgment on worshippers in a bygone era, perhaps we should confess the sins of the “worshipping church” today. According to researcher George Barna, 93 percent of the households in the United States contain a Bible and more than 60 per cent of the people surveyed claim to be religious, but we would never know this from the way people act. One Protestant church exists for every 550 adults in America, but does all this “religion” make much of a difference in our sinful society? Organized religion hasn’t affected the nation’s crime rate, the divorce rate, or the kind of “entertainment” seen in movies and on TV. 但在對過去時代的敬拜者做出評判之前,或許我們應該先承認當今「敬拜教會」的罪。據研究員喬治·巴納稱,美國93%的家庭都擁有一本聖經,超過60%的受訪者聲稱自己信教,但從人們的行為舉止來看,我們根本無法察覺這一點。在美國,每550個成年人中就有一個新教教堂,但所有這些「宗教」在我們這個罪惡的社會中真的能帶來多大改變嗎?有組織的宗教並沒有影響美國的犯罪率、離婚率,也沒有影響電影電視中那種「娛樂」。
The average church allocates about 5 percent of its budget for reaching others with the gospel, but 30 per cent for buildings and maintenance. At a time when the poor and the aged are pleading for help, churches in America are spending approximately 3 billion dol lars a year on new construction. Where churches have life and growth, such construction may be needed, but too often the building becomes “a millstone instead of a milestone,” to quote Vance Havner. At least 62 per cent of the people Barna surveyed said that the church was not relevant to today’s world and is losing its influ ence on society. It may be that, like the worshippers in the ancient Jewish temple, we are only going through the motions. (See The Frog in the Kettle by George Barna, Regal.) 平均而言,教會只撥出約5%的預算用於向他人傳播福音,而30%則用於教會建築和維護。在窮人和老年人迫切需要幫助的當下,美國的教會每年要花費約30億美元用於新建築。在教會蓬勃發展的地方,這樣的建設或許是必要的,但用萬斯·哈夫納的話來說,這些建築往往「成了一塊沉重的負擔,而非一座里程碑」。在巴納調查中,至少有62%的人表示,教會與當今世界格格不入,正在失去對社會的影響力。或許,就像古代猶太聖殿裡的敬拜者一樣,我們只是在敷衍了事。 (參見喬治·巴納所寫的《壺中青蛙》,Regal出版社。)
Isaiah didn’t stop with the diagnosis but also gave the prescription, because he wanted Judah to be a righ teous people (Isa. 1:16–31). The word translated “reason” in verse 18 means “to decide a case in court,” but instead of pronouncing judgment, the Judge offered pardon! If they would cleanse themselves by repenting and turning from sin (vv. 16–17; see 2 Cor. 7:1), then God would wipe the record clean in response to their faith (Isa. 1:18). God had every rea son to punish His people for their sins, but in His grace and mercy He offered them His pardon. 以賽亞不僅給了診斷,還給了藥方,因為他希望猶大成為正直的民族(賽1:16-31)。第18節中翻譯為“理由”的詞意為“在法庭上裁決案件”,但審判官並沒有宣判,而是提供了赦免!如果他們悔改並離棄罪惡,潔淨自己(16-17節;參考哥林多後書7:1),那麼上帝就會因他們的信心塗抹他們的罪孽(賽1:18)。上帝完全有理由懲罰祂子民的罪,但因著祂的恩典和憐憫,祂赦免了他們。
What were some of the sins that the nation needed to confess and put away? Isaiah named murder (v. 21), robbery, bribery, and exploiting the helpless (v. 23), and the worship of heathen idols (v. 29). Because of their idolatry, the once-faithful wife was now a harlot, and because of their unjust practices, the pure silver had become dross. The tragedy is that many of the worshippers in the temple participated in these evil practices and thereby encouraged the decay of the nation. The rulers maintained a religious façade to cover up their crimes, and the people let them do it. 國家需要懺悔和除掉哪些罪?以賽亞列舉了謀殺(21節)、搶劫、賄賂、剝削無助的人(23節)以及崇拜異教偶像(29節)。由於偶像崇拜,曾經忠貞的妻子如今淪為妓女;由於他們不義的行為,純銀也變成了渣滓。悲劇的是,許多在聖殿裡敬拜的人也參與了這些惡行,從而助長了國家的衰敗。統治者們用宗教的幌子掩蓋自己的罪行,而人民也任由他們肆意妄為。 What would God do if the people did not repent? He would send a fiery judgment that would purge the dross and burn up those whose rebellion had made them His enemies (vv. 24–31). Isaiah closed this first message with a promise of hope that one day Jerusalem would be a “city of righteousness.” 如果人民不悔改,上帝會怎麼做?祂會降下烈火的審判,煉淨渣滓,燒盡那些因悖逆而與祂為敵的人(24-31節)。以賽亞在第一個信息結束時,承諾耶路撒冷終有一天會成為 “公義之城”,帶來希望。
What Isaiah Promised (2:1—4:6) 以賽亞的應許(2:1-4:6)
Three important phrases sum up Isaiah’s second mes sage and its proclamation of God’s future work. 三個重要的短語概括了以賽亞的第二個信息及其對上帝未來工作的宣告。
The temple of the Lord (2:1–5). The prophet looked ahead to the time when God’s righteous king dom would be established and the temple would become the center for the worldwide worship of the Lord. In Isaiah’s day, the Jews were adopting the false gods of the Gentiles, but the day would come when the Gentiles would abandon their idols and worship the true God of Israel. The nations would also lay down their weapons and stop warring. These promises must not be “spiritualized” and applied to the church, for they describe a literal kingdom of righteousness and peace. The Jewish temple will be rebuilt, and the Word of God will go forth from Jerusalem to govern the nations of the world. 耶和華的聖殿(2:1-5)。先知展望上帝公義的國度建立,聖殿將成為普世敬拜耶和華的中心。在以賽亞的時代,猶太人信奉外邦人的假神,但終有一天,外邦人會拋棄他們的偶像,敬拜以色列的真神。列國也會放下武器,停止戰爭。這些應許絕不能被「精神化」並應用於教會,因為它們描述的是一個真正公義與和平的國度。猶太人的聖殿將被重建,上帝的話語將從耶路撒冷發出,並治理世界各國。
In the light of the future glory of God’s temple, Isaiah appealed to the people to “walk in the light of the Lord” (v. 5). Christians today have a similar moti vation as we await the return of Christ for His church (1 John 2:28–3:3). 以賽亞預見神殿未來的榮耀,呼籲百姓「在耶和華的光中行」(第5節)。今天的基督徒也有類似的動機,我們等候基督為祂的教會再來(約翰一書2:28-3:3)。
The day of the Lord (2:6—3:26). This is that period of time when God will send judgment to the nations and purify Israel in preparation for the coming of His King to reign in Jerusalem. The day of the Lord is described by John (Rev. 6—19), by the prophets (Isa. 13:6ff.; Ezek. 30; Joel 1:15; 2:1ff.; Zeph. 1:7ff.; Zech. 14:1ff.), and by the Lord Jesus (Matt. 24; Mark 13; Luke 21). It will be a time of terrible suffering; the environment will be devastated, and millions of people will die. (Note the repetition of the phrase “in that day”: Isa. 2:17, 20; 3:7, 18; 4:1–2.) 主的日子(2:6-3:26)。在這時期,神將審判列國,潔淨以色列,為祂的君王在耶路撒冷統治作準備。約翰(啟示錄6-19章)、眾先知(以賽亞書13:6及後;以西結書30章;約珥書1:15;2:1及後;西番雅書1:7及後;撒迦利亞書14:1及後)和主耶穌(馬太福音24章;馬可福音13章;路加福音21)。那將是一段充滿苦難的時期;環境將遭到破壞,數百萬人將喪命。 (請注意「到那日」這個片語的重複出現:以賽亞書 2:17, 20;3:7, 18;4:1-2。)
To the prophets, “the day of the Lord” was fore shadowed by events in their own day. In the book of Isaiah, Assyria’s conquest of the northern kingdom and invasion of Judah, and the Babylonian captivity of Judah both picture the coming “day of the Lord.” 對先知來說,「耶和華的日子」是由他們自己時代發生的事件所預示的。在以賽亞書中,亞述征服北方王國、入侵猶大,以及猶大被巴比倫囚禁都預示著即將到來的「耶和華的日子」。
(1) Why will God judge His people? Because of their idolatry, covetousness, pride, and exploiting of the poor (2:6–22). Instead of holding to the truth of God’s Word, they were adopting “superstitions from the East” (v. 6 niv), not unlike many “religious seekers” today. The growth of Eastern religions in the modern Western world is a phenomenon that is both frightening and challenging. Even nonreligious people are practicing Eastern forms of meditation and relaxation, following techniques that are being taught in university classes and business seminars. (1)上帝為什麼要審判祂的子民?因為他們崇拜偶像、貪婪、驕傲、剝削窮人(2:6-22)。他們沒有堅持上帝聖言的真理,反而採納了「東方的迷信」(第 6 節,新國際版),與今天的許多「宗教追求者」沒什麼不同。東方宗教在現代西方世界的成長是一種既令人恐懼又具有挑戰性的現象。甚至非宗教人士也在練習東方的冥想和放鬆方式,遵循大學課堂和商業研討會上教授的技巧。
The prosperity of the nation made leaders proud and covetous. Instead of trusting the Lord, they trusted their wealth and war equipment, not realizing that nei ther would deliver them in the coming day of judgment. The leaders were exploiting the poor, crush ing them like grain in a mill (3:13–15). God will not allow His people to be proud and self-confident, but will humble them and cut them down like trees in the forest. “The Lord alone shall be exalted in that day” (2:11, 17) when men flee from His wrath and discover the worthlessness of their idols and the consequences of their sins (vv. 19–22). 國家的繁榮使領導人驕傲自大、貪婪成性。他們沒有信靠耶和華,反而信靠財富和戰爭裝備,沒有意識到在即將到來的審判日,這些都無法拯救他們。領導人剝削窮人,像磨坊裡的穀物一樣碾碎他們(3:13-15)。上帝不會允許祂的子民驕傲自大,反而會讓他們謙卑,像森林中的樹木一樣砍倒他們。 「到那日,唯有耶和華被尊崇」(2:11, 17),那時人們會逃離祂的憤怒,發現他們偶像的毫無價值以及他們罪孽的後果(19-22節)。
(2) How will God judge His people? By taking away from them everything they were trusting, including food and water, leaders and soldiers, and judges and prophets (3:1–15). The entire support system of the nation would disintegrate, and there would be no rem edy. Nobody would want to hold office except women and children. (In Judah’s male-dominated society, this would be a humiliating calamity.) The national leaders in Isaiah’s day were charting a course that was out of the will of God and would ultimately bring disaster, but the righteous remnant would be protected by God (vv. 10–12). (2)上帝將如何審判祂的子民?祂會奪走他們所信靠的一切,包括食物和水、領袖和士兵、士師和先知(3:1-15)。整個國家的支撐體系將會瓦解,無可挽回。除了婦女和兒童,沒有人願意擔任公職。 (在猶大男權社會,這將是一場屈辱的災難。)以賽亞時代的國家領導人制定了一條違背上帝旨意的路線,最終將帶來災難,但正義的餘民將受到上帝的保護(10-12節)。 After denouncing the men in leadership, the prophet zeroed in on the proud women who profited from their husbands’ crimes (3:16—4:1). The prophet Amos had a similar message for the women in the northern kingdom (Amos 4:1–3). Everything would be different for these women when the judgment of God came to the land! In that day, nobody would notice their expensive clothes, their jewelry and perfumes, and their elaborate coiffures. They would be prisoners of war, led by a rope, like cattle going to the slaughter. So many men would be killed there wouldn’t be enough husbands to go around (4:1)! 先知譴責了身居高位的男性之後,將矛頭直指那些從丈夫的罪行中牟利的驕傲女性(3:16-4:1)。先知阿摩司也向北方王國的婦女傳達了類似的訊息(阿摩司書 4:1-3)。當神的審判臨到這片土地時,這些婦女的一切將會不同!到那時,沒有人會注意到她們昂貴的衣服、珠寶、香水和精緻的髮型。她們將成為戰俘,被繩子牽著走,就像被送去宰殺的牲畜一樣。無數的男人被殺,以至於沒有足夠的丈夫供她們使用(4:1)!
God is longsuffering as He watches people viciously exploit one another and selfishly ravage His creation. But there is coming a day when unbelieving sinners will be punished and God’s people will share in the glo ries of His kingdom. Are you ready? 上帝長久地忍耐著,看著人們互相殘殺,自私地蹂躪祂的創造物。但終有一天,不信的罪人將受到懲罰,神的子民將分享祂國度的榮耀。你準備好了嗎?
The Branch of the Lord (4:2–6). The prophet looked beyond the “day of the Lord” to that time when the kingdom will be established on earth. “Branch of the Lord” is a messianic title for Jesus Christ, who came as a “shoot” from the seeming dead stump of David’s dynasty (11:1; 53:2; see Jer. 23:5; 33:15; Zech. 3:8; 6:12). God will cleanse His people (Isa. 4:4; see Zech. 12:10—13:1), restore the fruitfulness of the land, and dwell with them as He did when He led them through the wilderness (Isa. 4:5–6; Ex. 13:21–22). Not just the temple, but every dwelling will be blessed by the pres ence of the Lord! Unlike in Isaiah’s day, “in that day” the people will be holy (set apart), and the land will be beautiful and glorious. 主耶和華的苗裔(4:2-6)。先知的目光超越了“耶和華的日子”,直指神國在地上建立的時代。 「耶和華的苗裔」是耶穌基督的彌賽亞稱號,祂如同從大衛王朝看似枯死的殘株上長出的「嫩芽」(11:1;53:2;另見耶利米書 23:5;33:15;撒迦利亞書 3:8;6:12)。上帝將潔淨祂的子民(以賽亞書 4:4;另見撒迦利亞書 12:10-13:1),使地土豐饒,並與他們同住,如同祂帶領他們穿越曠野時所做的一樣(以賽亞書 4:5-6;出埃及記 13:21-22)。不只是聖殿,所有住所都將因耶和華的同在而蒙福!與以賽亞時代不同的是,“到那日”,百姓將分別為聖,地土也必美麗榮耀。
What Isaiah Sang (5:1–30) The preacher became a troubadour and sang a folk song to the Lord (“my beloved”). Perhaps the people who had ignored his sermons would listen to his song. He sang about his own people (v. 7) and pointed out how good God had been to them. God gave them a holy law and a wonderful land, but they broke the law and defiled the land with their sins and failed to produce fruit for God’s glory. God had done for them all that He could do. Now all that remained for Him to do was bring judgment on the fruitless vineyard and make it a waste. (Note that Jesus referred to this passage in Matt. 21:33–44.) 以賽亞所唱的(5:1-30) 這位傳道人化身吟遊詩人,向主唱了一首民歌(“我的愛人”)。或許那些忽略他講道的人會聽到他的歌聲。他唱著自己的同胞(7節),並指出上帝對他們是多麼的恩待。上帝賜給他們神聖的律法和美好的土地,但他們卻違背律法,用自己的罪玷污了這片土地,沒有結出果實來榮耀上帝。上帝已經為他們做了祂所能做的一切。現在,祂要做的就是審判那不結果子的葡萄園,使它荒廢。 (請注意,耶穌在馬太福音21:33-44中提到了這段經文。)
What were the “wild grapes” that the nation pro duced instead of the “good grapes” that God sought for? In the six “woes” that follow, Isaiah named the sins that brought judgment on the land. 這個國家結出的不是上帝所期望的“好葡萄”,而是“野葡萄”,這是指什麼呢?在接下來的六場「災禍」中,以賽亞列舉了那些為這片土地帶來審判的罪惡.
Covetousness (vv. 8–10). In disobedience to the law (Lev. 25:23–28; 1 Kings 21:1–3), the rich defrauded the poor and seized the land. These wealthy exploiters built large mansions and developed extensive farms, but God warned them that their houses would be empty and their harvests meager. Imagine ten acres of grapevines yielding only six gallons of wine and six bushels of seed producing half a bushel of grain! 貪婪(8-10節)。富人違反律法(利 25:23-28;列王紀上 21:1-3),欺騙窮人,霸占土地。這些富有的剝削者建造了豪宅,發展了廣闊的農場,但上帝警告他們,他們的房子將會空置,收成也會慘淡。想像一下,十英畝的葡萄園只產出六加侖葡萄酒,六蒲式耳的種子只產出半蒲式耳的穀物!
Drunkenness (vv. 11–17). In the Old Testament, God did not require total abstinence, but He did warn against drunkenness (Prov. 20:1; 23:29–31; Hab. 2:15). This warning is repeated in the New Testament for believers today (Rom. 13:13; 1 Cor. 6:9–10; Eph. 5:18). Isaiah described people so addicted to alcohol that they begin their revelries as soon as they wake up in the morning, and they continue their drinking till late at night. They enjoy banquets and music and get involved in drunken brawls (Isa. 5:14 niv). But when judgment comes, these people will hunger and thirst and become “food” for the grave (v. 14). The “eaters” will themselves be eaten, and the proud drinkers will be brought low. 貪婪(8-10節)。富人違反律法(利 25:23-28;列王紀上 21:1-3),欺騙窮人,霸占土地。這些富有的剝削者建造了豪宅,發展了廣闊的農場,但上帝警告他們,他們的房子將會空置,收成也會慘淡。想像一下,十英畝的葡萄園只產出六加侖葡萄酒,六蒲式耳的種子只產出半蒲式耳的穀物!醉酒(11-17節)。在舊約中,上帝並沒有要求完全戒酒,但祂確實警告人們不要醉酒(箴 20:1;23:29-31;哈巴谷書 2:15)。新約聖經也向今天的信徒重申了這項警告(羅馬書 13:13;哥林多前書 6:9-10;弗 5:18)。以賽亞描述了那些沉迷於酒精的人,他們在清晨醒來就開始狂歡,一直喝到深夜。他們享受筵席和音樂,醉酒時互相爭吵(以賽亞書 5:14)。但當審判來臨時,這些人必飢渴難耐,成為墳墓裡的「食物」(14節)。 「吃的人」必被吃掉,驕傲的酒鬼必被擊倒。 Carelessness (vv. 18–19). Isaiah described people who are bound by sin and yet speak frequently of the Lord and His warnings. “They even mock the Holy One of Israel and dare the Lord to punish them” (v. 19 tlb). The name “Holy One of Israel” is used twenty five times in Isaiah, but these sinners had no respect for that name. We have skeptical scoffers today who speak lightly of the Lord and think they will get away with it. 疏忽(18-19 節)。以賽亞描述了那些被罪捆綁卻仍常常講論耶和華和祂的警告的人。 「他們戲笑以色列的聖者,又敢於讓耶和華懲罰他們」(19 節 tlb)。 「以色列的聖者」這個名字在以賽亞書中出現了 25 次,但這些罪人並不尊重這個名字。今天我們也有懷疑的嘲笑者,他們輕視主,認為可以逃脫懲罰。
Deception (v. 20). Moral standards were destroyed by new definitions of sin (see Amos 5:7), people using God’s vocabulary but not His dictionary. Like today’s “double-speak,” this kind of language made it easy to deceive people and avoid a guilty conscience. In today’s world, increased taxes are “revenue enhancements,” and poor people are “fiscal underachievers.” Medical malpractice is not the cause of a patient’s death; it’s a “diagnostic misadventure of high magnitude.” (See DoubleSpeak by William Lutz.) The Jerusalem Bible translation of Psalm 12:2 says it perfectly: “All they do is lie to one another, flattering lips, talk from a double heart.” 欺騙(20 節)。道德標準被新的罪定義摧毀(參考阿摩司書 5:7),人們使用神的詞彙而不是祂的字典。就像今天的「雙重說法」一樣,這種語言很容易欺騙人們,避免內疚。在當今世界,增加稅收是“增加收入”,窮人是“財政不達標者”。醫療事故不是導致患者死亡的原因;這是「重大的診斷性失誤」。 (參考威廉·盧茨的《雙重言語》)耶路撒冷聖經譯本的詩篇 12:2 對此進行了完美的描述:「他們所做的就是彼此說謊,用諂媚的嘴唇,說著兩面三刀的話。」 Pride (v. 21). Instead of listening to God, the lead ers consulted with one another and made decisions based on their own wisdom. “Professing themselves to be wise, they became fools” (Rom. 1:22; see 1 Cor. 1:18–25). “Do not be wise in your own eyes; fear the Lord and depart from evil” (Prov. 3:7 nkjv). 驕傲(第 21 節)。領導者不聽從上帝,而是互相商議,並根據自己的智慧做出決定。 「他們自稱為聰明,反成了愚拙」(羅馬書 1:22;參考哥林多前書 1:18-25)。 「不要自以為有智慧,要敬畏耶和華,遠離惡事」(箴 3:7 nkjv)。
Injustice (vv. 22–25). The judges who were sup posed to enforce the law used their authority to free the guilty and punish the innocent. They were more inter ested in cocktail parties than fair trials, and making money (bribes) than promoting justice. Isaiah warned these corrupt politicians that the fire of God’s wrath was coming and would burn them up. They were like cut flowers and had no roots, beautiful for a time, but destined to die and turn to dust. 不公正(第 22-25 節)。本應執行法律的法官利用他們的權力釋放有罪的人並懲罰無辜的人。他們對雞尾酒會比對公平審判更感興趣,他們對賺錢(賄賂)比對促進正義更感興趣。以賽亞警告這些腐敗的政客,上帝憤怒的烈火即將來臨,將燒盡他們。他們如同剪下的花朵,沒有根基,一度美麗,但注定要枯萎歸於塵土。
The phrase in verse 25 about God’s anger is repeated in 9:12, 17, and 21, and in 10:4. His hand was raised in judgment and would not come down until He had completed His work. He would summon the Assyrian army from afar and use it to chasten His people (5:26–30). The northern kingdom of Israel would be destroyed, and Judah, the southern kingdom, would be devastated but eventually delivered, only to go in captivity to Babylon a century later. God was seri ous about the nation’s sins. If they would not repent and accept His offer of pardon (1:18), then all He could do was send judgment. 25節中關於上帝憤怒的片語在9:12、17、21和10:4重複出現。他舉起審判的手,直到他完成他的使命才會降下。他將從遠方召集亞述軍隊,用它來懲罰他的子民(5:26-30)。北方的以色列國將被毀滅,南方的猶大國將被摧毀,但最終會被拯救,一個世紀後,他們被擄到巴比倫。上帝對這個國家的罪非常嚴肅。如果他們不悔改並接受祂的赦免(1:18),那麼祂所能做的就只有降下審判。
What Isaiah Experienced (6:1–13) 以賽亞的經歷(6:1-13)
Anyone reading Isaiah’s first two messages might be inclined to ask, “What right does this man have to pronounce judgment on the leaders of our land and the many worshippers in the temple?” The answer is in this chapter: Isaiah’s account of his call to ministry. Before he announced any “woes” on others, he first confessed his own sin and said, “Woe is me!” He saw the Holy One of Israel, and he could not keep silent. Note four stages in Isaiah’s experience with God. 任何讀過以賽亞書前兩篇信息的人,或許都會問:「這個人有什麼資格審判我們國家的領袖和聖殿裡眾多敬拜的人?」答案就在本章:以賽亞講述他蒙召傳道的經歷。在他宣告別人有「禍患」之前,他先承認自己的罪,並說:「我有禍了!」他看見以色列的聖者,就無法保持沉默。請注意以賽亞與神同行的四個階段。
Sight: He saw the Lord (vv. 1–4). We assume that Isaiah was in the temple when this marvelous event occurred, but we cannot be sure. The temple referred to in verse 1 is the heavenly temple, rather than Solomon’s temple. King Uzziah died in 740 BC and was one of Judah’s greatest leaders, even though in his latter years he was disciplined for disobeying God (2 Chron. 26:16–21). A great king may have left his throne on earth, but the greatest King was still seated on the throne of heaven. According to John 12:41, this was the Lord Jesus Christ. 看見:他看見了主(1-4節)。我們假設當這奇妙的事件發生時,以賽亞就在聖殿裡,但我們不能確定。第1節所提到的聖殿是指天上的聖殿,而不是所羅門的聖殿。烏西雅王死於主前 740 年,他是猶大最偉大的領袖之一,儘管在他晚年因違背上帝而受到懲戒(歷代誌下 26:16-21)。偉大的國王可能離開了地上的王位,但最偉大的國王仍然坐在天上的寶座上。根據約翰福音 12:41,這位國王就是主耶穌基督。
Only here are the seraphim mentioned in Scripture. The Hebrew word means “to burn” and relates these crea tures to the holiness of God. This is why they repeat, “Holy, holy, holy” before the throne of God. Some stu dents think that the seraphim are the “living creatures” described in Revelation 4:6–9. 只有在這裡,聖經才提到了撒拉弗。希伯來語的意思是“燃燒”,將這些生物與上帝的聖潔聯繫起來。這就是為什麼他們在上帝的寶座前重複「聖哉!聖哉!聖哉!」的原因。有些學生認為撒拉弗是啟示錄 4:6-9 所描述的「活物」。
When I was the radio speaker on “Songs in the Night” from the Moody Church in Chicago, I often received clippings from listeners, items they though might be useful on the weekly broadcast. Most of them I have forgotten, but a few of them still stick in my mind. One of the best was, “When the outlook is bleak, try the uplook!” 當我在芝加哥慕迪教堂擔任「夜之歌」節目的廣播主播時,我經常收到聽眾的剪報,他們認為這些內容可能對每週的廣播有用。大部分我都忘了,但有幾句至今仍記憶猶新。其中一句最精彩的就是:“當前景黯淡時, 試著向上看." For young Isaiah, the outlook was bleak. His beloved king had died, his nation was in peril, and he could do very little about it. The outlook may have been bleak, but the uplook was glorious! God was still on the throne and reigning as the Sovereign of the uni verse! From heaven’s point of view, “the whole earth” was “full of his glory” (Isa. 6:3; see Num. 14:21–22; Ps. 72:18–19). When your world tumbles in, it is good to look at things from heaven’s point of view. 對年輕的以賽亞來說,前景黯淡。他敬愛的君王已逝,國家危在旦夕,卻無能為力。前景或許黯淡,但展望未來卻是榮耀的!上帝仍然坐在寶座上,以宇宙至高的主宰統治!從天上來看,「祂的榮光充滿全地」(賽6:3;另參民14:21-22;詩72:18-19)。當你的世界陷入困境時,從天上的角度來看事物是件好事。
Insight: He saw himself (vv. 5–7). The sight of a holy God and the sound of the holy hymn of worship brought great conviction to Isaiah’s heart, and he con fessed that he was a sinner. Unclean lips are caused by an unclean heart (Matt. 12:34–35). Isaiah cried out to be cleansed inwardly (Ps. 51:10), and God met his need. If this scene had been on earth, the coals would have come from the brazen altar where sacrificial blood had been shed, or perhaps from the censer of the high priest on the day of Atonement (Lev. 16:12). Isaiah’s cleansing came by blood and fire, and it was verified by the word of the Lord (Isa. 6:7). 洞見:他看到了自己(5-7節)。聖潔的上帝和敬拜聖歌的聲音,使以賽亞內心深處深深悔悟,他承認自己是個罪人。不潔的嘴唇是由不潔的心造成的(太12:34-35)。以賽亞呼求內心潔淨(詩篇 51:10),神滿足了祂的需要。如果這場景發生在地上,炭火必定來自祭祀流血的銅壇,或是來自贖罪日大祭司的香爐(利未記 16:12)。以賽亞的潔淨是藉著血與火而來的,並且得到了耶和華話語的證實(以賽亞書 6:7)。
Before we can minister to others, we must permit God to minister to us. Before we pronounce “woe” upon others, we must sincerely say, “Woe is me!” Isaiah’s conviction led to confession, and confession led to cleansing (1 John 1:9). Like Isaiah, many of the great heroes of faith saw themselves as sinners and humbled themselves before God: Abraham (Gen. 18:27), Jacob (32:10), Job (Job 40:1–5), David (2 Sam. 7:18), Paul (1 Tim. 1:15), and Peter (Luke 5:8–11). 在我們服事他人之前,我們必須先讓神服事我們。在我們宣告別人有禍之前,我們必須真誠地說:「我有禍了!」以賽亞的悔改帶來了認罪,而認罪帶來了潔淨(約翰一書 1:9)。像以賽亞一樣,許多偉大的信心英雄也視自己為罪人,並在神面前謙卑自己:亞伯拉罕(創世記18:27)、雅各(32:10)、約伯(約伯記40:1-5)、大衛(撒母耳記下7:18)、保羅(提摩太前書1:15)和彼得(路加福音5:8–11)。
Vision: He saw the need (v. 8). The nation needed the Lord, and the Lord wanted a servant to minister to the people. Isaiah volunteered to be that servant. He did not discuss his call with the Lord, as did Moses (Ex. 3:11—4:15) and Jeremiah (Jer. 1:4ff.), but accepted the appointment and made himself available to his Master. 異象:他看到了需要(第8節)。國家需要主,主需要一位僕人來服事人民。以賽亞自願成為那位僕人。他沒有像摩西(出3:11-4:15)和耶利米(耶利米書1:4以下)那樣與主討論他的呼召,而是接受了這項任命,將自己獻給主。
Never underestimate what God can do with one willing worker. There is an even greater need for labor ers today, and we have tremendous opportunities for sharing the gospel with a lost world. Are you one of God’s willing volunteers? 永遠不要低估神藉著一位甘心樂意的工人所能成就的一切。今天對工人的需求更加迫切,我們擁有巨大的機會向迷失的世界傳揚福音。你是神甘心樂意的志工之一嗎? Blindness: The nation could not see (vv. 9–13). The Lord did not give His servant much encourage ment! Isaiah’s ministry would actually make some people’s eyes more blind, their ears more deaf, and their hearts more callused. Verses 9–10 are so important that they are quoted six times in the New Testament (Matt. 13:13–15; Mark 4:12; Luke 8:10; John 12:40; Acts 28:25–28; Rom. 11:8). God does not deliberately make sinners blind, deaf, and hard-hearted; but the more that people resist God’s truth, the less able they are to receive God’s truth. But the servant is to pro claim the Word no matter how people respond, for the test of ministry is not outward success but faithfulness to the Lord. 盲目:國家看不見(9-13節)。主並沒有給祂的僕人太多的鼓勵!以賽亞的事工其實會使一些人的眼睛更加盲目,耳朵更加聾,心更加麻木。 9-10節非常重要,在新約中被引用了六次(太13:13-15;可4:12;路8:10;約12:40;徒28:25-28;羅11:8)。上帝不會故意使罪人瞎眼、聾啞、心硬;但人們越抗拒上帝的真理,就越難以接受上帝的真理。無論人們如何回應,僕人都要宣揚上帝的話語,因為事奉的考驗不在於外在的成功,而在於對主的忠誠。
God told Isaiah that his ministry would end in seeming failure, with the land ruined and the people taken off to exile (Isa. 6:11–12). But a remnant would survive! It would be like the stump of a fallen tree from which the shoots (“the holy seed”) would come, and they would continue the true faith in the land. Isaiah needed a long-range perspective on his ministry or else he would feel like he was accomplishing nothing. “Go and tell” is still God’s command to His people (v. 9; see Matt 28:7; Mark 5:19). He is waiting for us to reply, “Here am I; send me.” 上帝告訴以賽亞,祂的事工最終會以失敗告終,土地被毀,人民被擄(賽6:11-12)。但會有餘民存活下來!他們就像倒下的樹樁,會長出嫩芽(「聖潔的種子」),並在地上延續真信仰。以賽亞需要以長遠的眼光看待他的事工,否則他會覺得自己一事無成。 「去傳揚」仍然是上帝對祂子民的命令(9節;參考馬太福音28:7;馬可福音5:19)。他等待我們回應:“我在這裡;請差遣我。”