199 英语造句总复习 (八) Be a grateful person 做个感恩的人
10/10/2018
爱我们的天父上帝, 求施恩怜悯我. 使我成为一个感恩的人. 祢赐的恩典够我用. 祢是大有信实, 公义, 及怜悯的上帝. 1930年, 出生才半年, 祢就差遣祢的仆人William Richard Johnson 宣教士拯救我们于1931年的长江极大洪水灾难, 没有丧生, 而让孩子全家都住在他的地下室, 五年之久, 能从小就听到英语的发音. 1945年, 蒙祢賜給孩子一位如父的鄧岳宗英文老師, 他用宝贵的休息时间与孩子练习英语会话. 祢又于1977年按照祢的旨意, 带领我们来到美国. 学习事奉祢. 求祢让孩子做个感恩的人, 永远不忘记祢的一切恩典. 奉主耶稣的名祈祷. 阿门.
圣经告诉我们说, “我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我里面的,也要称颂祂的圣名!我的心哪,你要称颂耶和华!不可忘记祂的一切恩惠!”(诗篇103篇1-2两节)
感恩的心表达一个人的品格和心态. 感恩的人是积极的, 能欣赏别人, 体贴并关怀别人. (读苏棣初牧师2018年9月30日 “每日灵修” 有感.)
前发表的 “例句重要” 贴文后, 使编辑者忆起1943年, 因小日本天天轰炸我们, 要夺取的我国养命的土地, 我们中国十二岁的年轻人奋起参加在成都灌县蒲阳场空军幼年学校, 学习军事, 励志与小日本一决上下. 斯时在成都读书的大哥用他省吃俭用的积蓄为我买 “成语手册”, 寄给我使用, 内中全是 “四字成语” . 直至今日读到刚去世的比较语言学者余光中老师所感慨于今日的年轻人的中文的日渐走向英式中文, 才体会前人有志于中文写作者, 都会善用四字成语从事写作. 就像善用成语(idiom)而写的英语篇章认为有可读性. 一般中国年轻学生目前只会用 “总的来说”, 而忘了 “总而言之”. 同样地, 大概也忘 “一言难尽” 的四字成语, 只会写 “不是一句话就能够说得清楚的” 英式中文. 编辑者永远不会忘记国文老师的批语: 句子要简洁. 与英文句子的要求一样.
“四字成语” 如, 没精打采, 多才多艺, 琴棋书画, 样样精通, 各有所爱, 志趣相投, 左思右想, 一路平安, 人见人爱, 自言自语, 一言为定, 对牛弹琴, 总而言之, 一言难尽.
他 “没精打采”, 可能生病了. (He looks very exhausted and tired. Maybe he is sick.)
台湾大学的学生大多都 “多才多艺”.
(Most of the students at Taiwan
University are versatile.)
他们俩个都喜欢读书, 可以说他们 “志趣相投”.
( Both of them like reading. You would say that they shared the same
interest.)
我们 “各有所爱”, 她喜欢蓝球, 我喜欢排球. ( We have different interest.
She likes basketball and I like volleyball.)
你 “自言自语” 说些什幺? (What are you talking about to
yourself?)
注: 编辑者深深觉得语言出于文化. 中文永远将与英文共存. 所以我用中英文对照来说明造句.
No comments:
Post a Comment