172
英文造句中翻英(五) Only
a
Sinner Saved by Grace 我是个罪人蒙主恩 2/15/2017
亲爱的天父, 谢谢祢创造了我, 又赐我一天的生命.
因着祢的爱, 祢赐下祢的独生子耶稣基督道成肉身,
为赎我的罪死在十架上. 我是个罪人, 蒙祢的救恩, 使陷在自以为是的骄傲的大罪恶中,
得以赦免, 靠祢的复活的大能重生我, 赐给新生命, 使我在人面前敢见证主耶稣基督是上帝的儿子.
靠主耶稣的名祷告. 阿们.
亲爱的访友, 编辑者以八十七年经历上帝的慈祥与怜悯作证, 祂是信实的, 现在仍施怜悯赦免我自以为是的骄傲的大罪. 只要你照着上面的祷告,
心中默默的祈求祂, 你一定会谦卑在祂面前, 立刻感受到内心的喜乐和真平安. 就如耶稣降生的“平安夜”时得到的喜乐和真平安.
英文造句, 以“中翻英”的方法来讲习, 现在已经是第五次了. 编辑者感到用它在学习英语造句上是比较实在. 以我近七十多年学习英文的经验, 认为离开母语──中文, 来学习英文只是理想. 理由是: 第一, 没有这种学习英文的环境;
其次是找适当的老师很困难; 最后是我们已经生为中国人. 但是有一个代替的法子就是以中英两种语言比较来教学. 不是全部翻译. 要使学生听到你读英语的声音, 学生更要放声诵读英语. 其次是多多用中翻英的方式学习英文造句来补充练习.
例如:
她不是大学生吗 ? (Is she a university student?)
[注]: 为什么不写 “Is she an university student?” university 第一个字母不是 ‘U’ 吗? 这里的‘U’ 不是读 “元音 u” 的发声. 还有, 在中文问句中句子的形式不变, 只加个问号, 而在英文句中要把 “be 动词 is 放在主语 she 前面”. 这是造英文问句中的一种.
你喜不喜欢我? (Do you like me ? 这是用助动词帮助形成问句)
她是从什么地方来的?
(Where did she come from ? 这是常用的英文问句. )
司提反是中国人, 玛莉呢 ? (Stephen is Chinese; how about
Mary? 这句请仔细思想)
另外, 在中文有用 “吧”加 “?”
例如:
你是中国人吧 ? (You are Chinese, right?)
请你试试改错:
她看到猫.
He saw cat.
散步是很好的运动.
Walking is good exercise.
她爱吃糖.
She loves eat candy.
请你用下列中文句子造英文句子:
1. 太好了!
2. 我不是美国人.
3. 她喜爱做饭.
编辑者的专业是土木工程, 谢谢上帝赐我一位爱我如父的邓岳宗英文老师, 作我学习英文的启蒙老师, 他告诉我早上一定要念半小时简易的英语会话, 当时的课本是
“English Echo”. 就这样每天自己听自己读英文的声音, 至今仍回响于脑海内, 受用无穷. 我的英文底子是这让煎熬出来的, 可说是“Never give up (永不放弃)” 给我的启示. 所以我附上“Never
give up (永不放弃)”的漫画来警惕自己. 又附上中英对照的圣诗 “我是个罪人蒙主恩” 帮助我了解发音及分辨音节, 更重要的是听英文的声音, 因为英文是听的语言.
借助增强脑内的记忆, 使说和听都有帮助.
永不放棄! Never give up! |
No comments:
Post a Comment