英语语法进深──博客
97 关连语(functional words) 概述 9/22/2014
关连语是句子里比较容易懂而不易学习的英语语法, 例如, 连词和介词. 尤其是短语介词, 如:“because of ” 仍是介词,像in, out, at, on等简单介词一样, 但它在句中只是虚词汇, 要加上宾语后才在句中发生效用, 作为描述名词, 或代名词的修饰语; 或作为描述动词, 或形容词, 或副词的修饰语, 所以有语文学者称其为功能词汇, 编辑者翻译为“关连语”, 因为它们既能表示字与字间的关系, 又能连接短语与短语, 子句与子句形成优美的句子. 若我们能把它们──连词和介词融会贯通, 那么关连语就是你的知己, 供你使用, 一展你的所长, 写出美妙的英文作品.
编辑者愿意从口语应用方式来说明介词短语的用法. 可供年轻的学习英语的朋友在英语的“说”及“写”双管齐下的学习. 下面的对话包括了介词短语.
Dachen: I certainly
do, Shunan! I recall how tired out and
confused we were!
大成: 秀兰, 么样会忘记! 回忆那时我们是多么的疲惫和混乱!
Shunan: Yes, but very
excited, too.
秀兰: 是啊, 但也非常兴奋.
Dachen: That we were!
We had marvelous visions of life in England , didn't we?
Remember how we always discussed our dreams of making
out well?
大成: 是那样的! 在英国我们有非常惊奇的生活異象, 不是吗? 牢记, 我们是如何的希望那梦想成真?
Shunan : Yes, I do, Dachen. We had really counted on moving ahead quickly, but it's just not that
easy, is it?
秀兰: 大成, 当然. 我们的期望确实进展得很快, 但是,事情并不是那么简单, 对吗?Dachen: That's for sure. For new arrivals like us, there are plenty of difficulties to get through.
大成: 不错. 像我们初到的人, 是要忍受很多的困难.
Shunan: Like getting used to
the culture and having to correct
our broken English!
秀兰: 像要习惯于英国人的文化, 并且必须纠正我们不正确的英语!
Dachen: And so many
times of feeling mixed up about which way to turn.
大成: 并且我们多次在选择的路上感到困惑.
Shunan: Patience and
hard work have been our answers, Dachen. And little
by little we are succeeding.
秀兰: 大成, 忍耐和苦斗是这些困惑的答案. 并且我们会一步一步的来实现的.
习题九十七
请将练习寄至 swlei2013@gmail.com
No comments:
Post a Comment