123 (約16章) What in the world the Spirit doing? 聖靈在世上將要做什麼? 31/07/2025
CHAPTER SIXTEEN 第16 課 John 15:18—16:16 約翰福音16章 WHAT IN THE WORLD IS THE SPIRIT DOING? 聖靈在世上將要做什麼?
This long section, John 15:18—16:16, is tied together by two important themes: the opposition of the world against the church, and the ministry of the Spirit to and through the church. Our Lord had been talking about love (John 15:9–13, 17), but now He is talking about hatred, and He used the word seven times. It seems incredible that anyone would hate Jesus Christ and His people, but that is exactly what the sit uation is today, and some of that hatred comes from religious people. In a few hours, the religious leaders of Israel would be condemning their Messiah and crying out for His blood. 約翰福音15:18至16:16這一段很長的經文,由兩個重要主題串連起來:世界對教會的反對,以及聖靈對教會以及透過教會所做的工作。我們的主一直在談論愛(約翰福音15:9-13,17),但現在祂談論恨,並且祂用了七次這個字。似乎難以置信有人會恨耶穌基督和祂的子民,但這正是今天的情形,而且其中一些仇恨來自宗教人士。幾個小時後,以色列的宗教領袖們就會譴責他們的彌賽亞,並要求流祂的血。
Our Lord had openly taught His disciples that one day persecution would come. He mentioned it in the Sermon on the Mount (Matt. 5:10–12, 44) and in His “commissioning sermon” when He sent out the disci ples to minister (Matt. 10:16–23). In His sermon denouncing the Pharisees, Jesus openly said that they would persecute and kill God’s servants (Matt. 23:34–35), and there was a similar warning given in His prophetic message on Mount Olivet (Mark 13:9–13). 我們的主曾公開教導祂的門徒,有一天逼迫會來臨。祂在登山寶訓(太5:10-12,44)和差遣門徒出去傳道的「差遣講道」(太10:16-23)都提到了這一點。耶穌在譴責法利賽人的講道中,公開宣稱他們會迫害甚至殺害上帝的僕人(太23:34-35),祂在橄欖山上的預言中也發出了類似的警告(馬可福音13:9-13)。
Throughout the gospel of John, it is evident that the religious establishment not only opposed Jesus, but even sought to kill Him (John 5:16; 7:19, 25; 8:37, 59; 9:22; also note 11:8). As He continued His ministry, there was a tide of resentment, then hatred, and then open opposition toward Him. So, the disciples should not have been surprised when Jesus brought up the subject of persecution, for they had heard Him warn them and they had seen Him face men’s hatred during His ministry. 縱觀約翰福音,我們可以看出宗教權威不僅反對耶穌,甚至試圖殺害祂(約翰福音5:16;7:19, 25;8:37, 59;9:22;另請注意11:8)。隨著祂繼續傳道,人們對祂的怨恨、仇恨,以及公開的反對,如潮水般湧來。因此,當耶穌提到迫害的話題時,門徒不應該感到驚訝,因為他們聽過祂的警告,也親眼目睹祂在傳道期間如何面對人們的仇恨。
Until the Lord returns, or until we die, we must live in this hostile world and face continued opposition. How can we do it? What is the secret of victory? It is the presence and power of the Holy Spirit of God in our lives. This is the key section in the Upper Room message about the Holy Spirit and His ministry. 在主再來之前,或是在我們死去之前,我們都必須生活在這個充滿敵意的世界中,面對持續的反對。我們該如何面對呢?得勝的秘訣是什麼?這是聖靈在我們生命中的同在和能力。這是樓上房間信息中關於聖靈及其事工的關鍵部分。
Before we study this passage and see the threefold ministry of the Spirit to the church in the world, we must pause to remind ourselves just who the Holy Spirit is. The Holy Spirit of God is a person; Jesus referred to the Spirit as “He” and not “it.” The Holy Spirit has a mind (Rom. 8:27), a will (1 Cor. 12:11), and emotional feelings (Gal. 5:22–23). 在我們研讀這段經文,並了解聖靈對世上教會的三重事工之前,我們必須停下來,提醒自己聖靈究竟是誰。聖靈是一位有位格的靈上帝, 耶穌提到聖靈時用的是“祂”,而不是無生命的代詞 "它”。聖靈有思想(羅馬書8:27),有意志(哥林多前書12:11),也有情感(加拉太書5:22-23)。
In John 15:26 all three Persons of the Godhead are mentioned: Jesus the Son will send the Spirit from the Father. Because the Holy Spirit is a person, and is God, it means that the Christian has God indwelling his body! If we did not have the Holy Spirit within, we would not be able to serve the Lord in this present evil world. We are to walk in the Spirit (Gal. 5:16), worship in the Spirit (Phil. 3:3), and witness in the Spirit (Acts 1:8). Christians can stand and withstand in the midst of the world’s hatred because of the special ministries of the Holy Spirit. 約翰福音15:26提到了上帝的三位格:聖子耶穌將從父那裡差遣聖靈。因為聖靈是位格,也是上帝,這表示基督徒的身體裡有上帝內住!如果我們裡面沒有聖靈,我們就無法在這個邪惡的世界中服事主。我們要順著聖靈行事(加拉太書 5:16),在聖靈裡敬拜(腓立比書 3:3),並在聖靈裡作見證(使徒行傳 1:8)。基督徒能夠在世人的仇恨中站立得住,是因為聖靈的特殊事工。
The Spirit as Comforter Encourages the Church (15:18—16:4) 聖靈作為安慰者鼓勵教會(15:18-16:4) We should begin by clarifying what Jesus means by “the world,” because the term is used in Scripture in at least three different ways. It can mean the created world (“the world was made by him”—John 1:10), the world of humanity (“For God so loved the world”—John 3:16), or society apart from God and opposed to God. We some times use the phrase “the world system” to define this special meaning. 我們首先應該澄清耶穌所說的「世界」的含義,因為這個詞在聖經中至少有三種不同的用法。它可以指受造的世界(「世界是藉著祂所造的」-約翰福音 1:10),人類的世界(「上帝愛世人」-約翰福音 3:16),或遠離上帝、與祂為敵的社會。我們有時會用「世界體系」來定義這個特殊的意義。
For example, when you listen to the radio news, you may hear the announcer say, “And now the news from the world of sports!” Obviously, “the world of sports” is not a special country or planet where every body lives who is connected in some way with sports. “The world of sports” refers to all the organizations, people, plans, activities, philosophies, etc. that are a part of sports. Some of these things are visible and some are invisible, but all of them are organized around one thing—sports. 例如,當你收聽廣播新聞時,你可能會聽到播音員說:「現在是體育界的新聞!」顯然,「體育世界」並非指某個特定的國家或星球,那裡生活著所有與體育息息相關的人。 「體育世界」指的是所有與體育相關的組織、人員、計畫、活動、理念等等。其中一些是可見的,有些是看不見的,但它們都圍繞著一個共同點——體育——而組織起來。
“The world” from a Christian point of view involves all the people, plans, organizations, activities, philosophies, values, etc. that belong to society without God. Some of these things may be very cultural; others may be very corrupt; but all of them have their origins in the heart and mind of sinful man and promote what sinful man wants to enjoy and accomplish. As Christians, we must be careful not to love the world (1 John 2:15–17) or be conformed to the world (Rom. 12:1–2). 從基督教的角度來看,「世界」涵蓋了所有屬於沒有上帝的社會的人、計劃、組織、活動、哲學、價值觀等等。其中一些可能非常文化的;有些可能非常腐敗;但所有這些事物都源自於罪人的心思意念,並助長了罪人想要享受和成就的一切。身為基督徒,我們必須小心,不可貪愛世界(約翰一書2:15-17)或效法世界(羅馬書12:1-2)。
Jesus pulls no punches when He tells His disciples that their situation in the world will be serious and even dangerous. Note the progress in the world’s opposition: hatred (John 15:18–19), persecution (John 15:20), excommunication, and even death (John 16:2). You can trace these stages of resistance as you read the book of Acts. 耶穌毫不留情地告訴門徒,他們在世上的處境將會嚴峻,甚至危險。請注意世界反對的進展:仇恨(約翰福音15:18-19)、迫害(約翰福音15:20)、逐出教會,甚至死亡(約翰福音16:2)。你可以在使徒行傳中追溯這些抵抗的階段。
Why does the world system, including the “reli gious world,” hate the Christian, the one who believes on Jesus Christ and seeks to follow Him? Jesus gave several reasons. 為什麼這個世界體系,包括“宗教世界”,會憎恨基督徒,憎恨那些相信耶穌基督並尋求跟隨他的人?耶穌給了幾個原因。
We are identified with Christ (15:18, 20). If they hated Him, they will also hate those of us who are identified with Him. In John 15:20, Jesus quoted the statement He had made earlier (John 13:16), and the logic of it is clear. He is the Master; we are the servants. He is greater than we are, so He must receive the praise and glory. But the world will not give Him praise and glory! The world hates Him, and therefore the world must hate us. If with all of His greatness and perfec tion, Jesus does not escape persecution, what hope is there for us with our imperfections? 我們與基督認同(15:18, 20)。如果他們恨祂,他們也會恨我們這些與主基督認同的人。在約翰福音15:20中,耶穌引用了祂從前說過的話(約翰福音13:16),其中的邏輯很清楚。祂是主,我們是僕人。祂比我們大,所以祂必須得著讚美和榮耀。但是世界不會給祂讚美和榮耀!世界恨耶穌,因此世界一定恨我們。如果耶穌儘管偉大和完美,尚且無法逃脫迫害,那麼我們這些不完美的人還有什麼希望呢?
This principle is seen in some of the other images of the relationship between Christ and His own. He is the Shepherd and we are the sheep, and when they attack the Shepherd, it affects the sheep (Matt. 26:31). He is the Master (Teacher) and we are the disciples, the learners. But it is encouraging to know that when God’s people are persecuted, our Lord enters into their suffering, for He is the Head of the body and we are the members. “Saul, Saul, why persecutest thou me?” (Acts 9:4). Anything that the enemy can do to us has already been done to Jesus Christ, and He is “with us” as we suffer. 這個原則在其他一些描繪基督與祂子民之間關係的比喻中也有所體現。祂是牧人,我們是羊。當他們攻擊牧人時,就會影響到羊(太 26:31)。祂是夫子(老師),我們是門徒,是學習者。但令人鼓舞的是,當上帝的子民遭受迫害時,我們的主會進入他們的苦難,因為祂是全體之首,我們是肢體。 「掃羅,掃羅,你為什麼逼迫我?」(徒 9:4)。敵人能對我們做的任何事都已經發生在耶穌基督身上了,當我們受苦時,主「與我們同在」。
We do not belong to the world (15:19). When we trusted Christ, we moved into a new spiritual position: we are now “in Christ” and “out of the world.” To be sure, we are in the world physically, but not of the world spiritually. Now that we are “partakers of the heavenly calling” (Heb. 3:1), we are no longer interested in the treasures or pleasures of sin in this world. This does not mean that we are isolated from reality or insulated from the world’s needs, so “heav enly minded that we are no earthly good.” Rather, it means that we look at the things of earth from heaven’s point of view. 我們不屬於這世界(15:19)。當我們信靠基督時,我們就進入了一個新的屬靈地位:我們現在「在基督裡」, 並且「不屬世界」。當然,我們的肉體存在於這世界,但屬靈上不屬於這個世界。既然我們「同蒙天召」(希伯來書3:1),就不再對世上的財寶或罪中之樂感興趣。這並不表示我們脫離現實,或與世上的需求隔絕,如此「專心於天上的事,以致於在世上毫無益處」。相反,這意味著我們從天上的視角看待世上的事。
The world system functions on the basis of con formity. As long as a person follows the fads and fashions and accepts the values of the world, he or she will “get along.” But the Christian refuses to be “con formed to this world” (Rom. 12:2). The believer is a “new creation” (2 Cor. 5:17) and no longer wants to live the “old life” (1 Peter 4:1–4). We are the light of the world and the salt of the earth (Matt. 5:13–16), but a dark world does not want light and a decaying world does not want salt! In other words, the believer is not just “out of step”; he is out of place! (See John 17:14, 16; 1 John 4:5.) 世界體系的運作是基於順從。只要人追隨時尚潮流,接受世界的價值觀,他們就能「混日子」。但基督徒拒絕「效法這個世界」(羅馬書12:2)。信徒是「新造的人」(哥林多後書5:17),不再想過「舊生活」(彼得前書4:1-4)。我們是世上的光,是世上的鹽(太5:13-16),但黑暗的世界不需要光,腐朽的世界不需要鹽!換句話說,信徒不僅“步調不齊”,而且不在其位! (參考約翰福音17:14,16;約翰一書4:5)
The world is spiritually ignorant and blind (15:21). If you had asked the religious leaders in Jerusalem if they knew the God they were seeking to defend, they would have said, “Of course we know Him! Israel has known the true God for centuries!” But Jesus said that they did not know the Father and, there fore, they could not know the Son (see John 16:3). The religious leaders knew a great deal about Jehovah God and could quote chapter and verse to defend their doc trines, but they did not personally know God. 世人的靈性盲目, 一無所知(15:21)。如果你問耶路撒冷的宗教領袖,他們是否認識他們試圖捍衛的上帝,他們會說:「我們當然認識祂!以色列人認識真神已經好幾個世紀了!」但耶穌說,他們不認識父,因此也不可能認識子(參考約翰福音16:3)。宗教領袖對耶和華神了解頗多,可以引用經文來捍衛他們的教義,但他們並沒有親自認識上帝。
This was not a new theme for our Lord to discuss, because He had mentioned it before to the religious leaders who opposed Him. “Ye neither know me, nor my Father; if ye had known me, ye should have known my Father also” (John 8:19). “Yet ye have not known him; but I know him” (John 8:55). Jesus had taught them the Word and had demonstrated His deity in miraculous signs and a godly walk, and yet the religious leaders of the nation were blind to His identity: “The world knew him not” (John 1:10). 對我們的主來說,這並不是一個新話題,因為祂之前就向反對祂的宗教領袖提到過。 「你們不認識我,也不認識我的父;你們若認識我,就認識我的父」(約翰福音8:19)。 「你們未曾認識上帝,我卻認識祂」(約翰福音8:55)。耶穌教導他們聖經,並用神蹟和敬虔的行事為人彰顯祂是上帝,然而當時國家的宗教領袖卻對祂的身份視而不見:「世人卻不認識祂」(約翰福音1:10)。
The religious world today claims to know God, but it does not want to bow the knee to Jesus Christ as the Son of God and the only Savior of the world. Satan has blinded their minds (2 Cor. 4:3–4), and sin has blinded their hearts (Eph. 4:17–19). Like Saul of Tarsus, they are so convinced that their “religion” and “righteousness” are satisfactory that in the name of that religion they persecute God’s people! 今天的宗教界聲稱認識上帝,但不願向耶穌基督屈膝,承認祂是上帝的兒子和世界唯一的救主。撒但弄瞎了他們的心眼(哥林多後書4:3-4),罪蒙蔽了他們的心(弗4:17-19)。就像大數的掃羅一樣,他們如此確信自己的「宗教」和「正義」令人滿意,以至於以宗教的名義迫害上帝的子民!
The world will not be honest about its own sin (15: 22–24; 16:1–4). Once again, Jesus emphasized His words and His works. We have seen this emphasis throughout the gospel of John (3:2; 5:36–38; 10:24–27; 14:10–11). The people had no excuse (“cloak”) for their sin. They had seen His works and heard His word, but they would not admit the truth. All of the evidence had been presented, but they were not honest enough to receive it and act on it. 世界不會誠實地面對自己的罪(15:22-24;16:1-4)。耶穌再次強調了祂的話語和祂的作為。我們在約翰福音中隨處可見這種強調(3:2;5:36-38;10:24-27;14:10-11)。人們為自己的罪找不出任何藉口(「藉口」)。他們看見祂的作為,聽見祂的話語,但他們卻不承認真理。所有證據都已擺上檯面,但他們不夠誠實,無法接受並付諸行動。
This statement is parallel to what Jesus told the Pharisees after He had healed the blind man (John 9:39–41). They had to admit that Jesus had healed the man born blind, but they would not follow the evi dence to its logical conclusion and put their trust in Him. Jesus told them that they were the ones who were blind! But since they admitted that they had seen a miracle, this made their sin even worse. They were not sinning in ignorance; they were sinning against a flood of light. Why? Because that light revealed their own sin and they did not want to face their sin honestly. Their attitude was similar to that described in 2 Peter 3:5— “For this they willingly are ignorant” (italics mine). 這句話與耶穌治癒盲人後, 對法利賽人所說的話相呼應(約翰福音9:39-41)。他們不得不承認耶穌治癒了生來瞎眼的人,但他們不願意根據證據, 得出合乎邏輯的結論並信靠祂。耶穌告訴他們,他們才是瞎子!但既然他們承認自己看到了神蹟,這就使他們的罪更加嚴重。他們不是在無知中犯罪,而是在違背光明而犯罪。為什麼?因為那光顯露了他們自己的罪,而他們不願誠實地面對自己的罪。他們的態度與彼得後書3:5所描述的類似--「他們故意裝作不知道」(斜體字是我加的)。
How does the Holy Spirit encourage believers when they are experiencing the hatred and opposition of the world? It is primarily through the Word of God. For one thing, the Spirit reminds us that this opposition is clearly expressed by various writers in the Scriptures. In John 15:25, Jesus quoted Psalms 35:19 and 69:4. The Word assured Him that the hatred of the world was not because of anything He had done to deliberately incite such opposition. We today can turn to passages like Philippians 1:28–30; 2 Timothy 2:9–12; Hebrews 12:3–4; and 1 Peter 4:12ff. We also have the encouraging words of our Lord found in the Gospels. 當信徒遭受世界的仇恨和反對時,聖靈是如何鼓勵他們的呢?主要是透過上帝的話。首先,聖靈提醒我們,這種反對在聖經的不同作者中, 處處都有明確的表達。在約翰福音15:25中,耶穌引用了詩篇35:19和69:4。聖經向祂保證,世人的仇恨並非因祂故意煽動反對而起。今天,我們可以參考腓立比書1:28-30;提摩太後書2:9-12;希伯來書12:3-4;以及彼得前書4:12等 比照研讀。福音書中也記載了主耶穌的鼓勵話語。
The Spirit also witnesses to us and through us dur ing times of persecution (John 15:26–27). He reminds us that what we are experiencing is “the fellowship of his [Christ’s] sufferings” (Phil. 3:10) and that it is a privilege to bear reproach for His name. (Read carefully 1 Peter 4:12–19.) 聖靈也在我們受逼迫的時候,向我們作見證,並透過我們作見證(約翰福音15:26-27)。祂提醒我們,我們所經歷的是「和祂(基督)一同受苦」(腓立比書3:10),並且為祂的名承受凌辱是一種榮幸。 (請仔細閱讀彼得前書4:12-19。) Times of persecution have always been times of proclamation and witness for the church. We must be “ready always to give an answer” when unsaved people attack us (1 Peter 3:15). The Spirit witnesses to us so that we can witness to the world (Mark 13:11). Apart from the power of the Spirit of God, we cannot give a clear witness for Christ (Acts 1:8). 逼迫時期一直是教會宣告和見證的時期。當未得救的人攻擊我們時,我們必須「常作準備,隨時回答」(彼得前書3:15)。聖靈為我們作見證,使我們能向世人作見證(可13:11)。沒有聖靈的能力,我們就無法為基督作清楚的見證(使徒行傳1:8)。
There is no reason for the believer to stumble (“be offended,” John 16:1) when the world stokes up the furnace of persecution. He should expect persecution, if only because his Lord told him it was coming. (Note especially John 13:19 and 14:29, where the Lord warned His disciples in advance.) Furthermore, they must not stumble when this persecution comes from religious people who actually think they are serving God. The word translated “service” in John 16:2 means “priestly service.” This statement is certainly a descrip tion of Saul of Tarsus, who thought he was serving God by destroying the church (see Acts 7:57—8:3; 22:3–4; 26:912). 當世界煽動逼迫的火爐時,信徒沒有理由跌倒(“跌倒”,約翰福音16:1)。他應該預料到逼迫,哪怕只是因為他的主告訴他, 逼迫即將來臨。 (特別注意 約翰福音13:19和14:29,主在那裡預先警告了祂的門徒。)此外,當這種逼迫來自那些自以為在侍奉上帝的宗教人士時,他們也絕不能跌倒。約翰福音16:2翻譯為「侍奉」的字的意思是「祭司的侍奉」。這句話無疑是對大數的掃羅的描述,他以為摧毀教會就是在服事上帝(參考使徒行傳7:57-8:3;22:3-4;26:9-12)。
It is tragic when “religious” people persecute and murder in the name of God. While it is true that “the blood of the martyrs is the seed of the church” (Tertullian), it is also true that their blood is the stain on the pages of history. 「宗教人士」以上帝的名義迫害和謀殺,這真是悲劇。雖然「殉道者的血是教會的種子」(特土良)是事實,但他們的血也是歷史篇章上的污點。
The Spirit as Reprover Witnesses through the Church (16:5–11) 聖靈作為責備者,透過教會作見證(16:5-11) For three years, Jesus had been with them to protect them from attack, but now He was about to leave them. He had told them this earlier in the evening (John 13:33), and Peter had asked Him where He was going (John 13:36). However, Peter’s question revealed more concern about himself than about the Lord Jesus! Also, his question centered on the immediate, not the ultimate. It was necessary for Jesus to explain why it was important for them that He return to the Father. 三年來,耶穌一直與他們同在,保護他們免受攻擊,但現在祂即將離開他們。祂在傍晚早些時候告訴了他們這一點(約翰福音13:33),彼得也問祂要去哪裡(約翰福音13:36)。然而,彼得的問題顯示他更關心自己,而不是主耶穌!而且,他的問題關注的是眼前的問題,而不是最終的問題。耶穌有必要解釋為什麼祂回到父那裡對他們來說很重要。
The major reason, of course, is that the Holy Spirit might come to empower the church for life and witness. Also, the ascended Savior would be able to intercede for His people at the heavenly throne of grace. With all of their faults, the disciples dearly loved their Master, and it was difficult for them to grasp these new truths. 主要原因當然是聖靈可能降臨,賦予教會生命和見證的能力。此外,升天的救主將能在天上的施恩寶座前為祂的子民代求。門徒雖然有種種缺點,卻深愛他們的主,因此他們很難領悟這些新的真理。
It is important to note that the Spirit comes to the church and not to the world. This means that He works in and through the church. The Holy Spirit does not minister in a vacuum. Just as the Son of God had to have a body in order to do His work on earth, so the Spirit of God needs a body to accomplish His min istries, and that body is the church. Our bodies are His tools and temples, and He wants to use us to glorify Christ and to witness to a lost world. 值得注意的是,聖靈來到教會,而不是來到世上。這意味著祂在教會裡,並透過教會工作。聖靈並非在真空中服事。正如上帝的兒子必須有一個身體才能在地上工作一樣,上帝的靈也需要一個身體來完成祂的事工,而這個身體就是教會。我們的身體是祂的工具和殿堂,祂想使用我們來榮耀基督,並向迷失的世界作見證。
Sometimes we hear people pray, “Lord, send Your Spirit to speak to the lost! May the Spirit go from heart to heart.” Such praying is no doubt sincere, but is it biblical? The Spirit does not “float” in some ghostly way up and down the rows of a church building, seek ing to win the lost. The Holy Spirit works through the people in whom He lives. When the Holy Spirit came at Pentecost, He empowered Peter to preach, and the preaching of the Word brought conviction to those who heard. 有時我們聽到人們禱告:「主啊,求祢差遣祢的靈向迷失的人說話!願聖靈從人心到人心。」這樣的禱告無疑是真誠的,但它符合聖經嗎?聖靈不會像幽靈一樣在教堂裡來回飄蕩,試圖贏得迷失的人。聖靈透過祂住在裡面的人來做工。五旬節聖靈降臨時,祂賜給彼得講道的能力,而該講道使聽道的人信服。
The key word here is reprove (John 16:8). It is a legal word that means “to bring to light, to expose, to refute, to convict and convince.” It could be translated “pronounce the verdict.” The world may think that it is judging Christians, but it is the Christians who are passing judgment on the world as they witness to Jesus Christ! Believers are the witnesses, the Holy Spirit is the “prosecuting attorney,” and the unsaved are the guilty prisoners. However, the purpose of this indict ment is not to condemn but to bring salvation. 這裡的關鍵字是責備(約翰福音16:8)。這是一個法律用語,意思是「暴光, 揭露、反駁、定罪和說服」。也可以翻譯為「宣判」。世人或許認為他們在審判基督徒,但基督徒才是在為耶穌基督作見證的同時,也在對世人施行審判!信徒是見證人,聖靈是“檢察官”,未得救的人是罪犯。然而,這項控告的目的並非定罪,而是帶來救贖。
The Holy Spirit convicts the world of one particular sin, the sin of unbelief. The law of God and the conscience of man will convict the sinner of his sins (plural) specifically, but it is the work of the Spirit, through the witness of the believers, to expose the unbelief of the lost world. After all, it is unbelief that condemns the lost sinner (John 3:18–21), not the committing of individual sins. A person could “clean up his life” and quit his or her bad habits and still be lost and go to hell. 聖靈使世人為一種特定的罪,即不信的罪,自己責備自己。上帝的律法和人的良心會具體地使罪人(複數)為祂的罪責備自己,但聖靈的工作,是透過信徒的見證,揭露失喪世人的不信。歸根究底,使失喪的罪人受咒詛的,是他們的不信(約翰福音3:18-21),而不是個人的罪。一個人可以“潔淨自己的生活”,戒除惡習,但仍然迷失,下地獄。
The Spirit also convicts the sinner of righteousness, not unrighteousness. Whose righteousness? The righ teousness of Jesus Christ the perfect Lamb of God. The world would not receive the Son of God (John 1:10), so He has returned to the Father. When He was here on earth, He was accused by men of being a blasphemer, a lawbreaker, a deceiver, and even a demoniac. The Spirit of God reveals the Savior in the Word and in this way glorifies Him (John 16:13–14). The Spirit also reveals Christ in the lives of believers. The world cannot receive or see the Spirit of God, but they can see what He does as they watch the lives of dedicated believers. 聖靈也使罪人為義責備自己,而不是為不義責備自己。這義是誰的義?是耶穌基督,上帝完美的羔羊的義。世人不願意接受上帝的兒子(約翰福音1:10),所以祂回到了父那裡。祂在世上時,被人控告為褻瀆上帝、違反律法、欺騙人,甚至被鬼附。上帝的靈在聖經中啟示救主,並以此榮耀祂(約翰福音16:13-14)。聖靈也在信徒的生命中啟示基督。世人無法接受或看見上帝的靈,但當他們觀察虔誠信徒的生命時,就能看見祂的作為。
The Spirit convicts the lost sinner of judgment. Do not confuse this statement with Acts 24:25 (“of righ teousness, temperance, and judgment to come”). Jesus was referring to His judgment of Satan that was effected by His death on the cross (John 12:31). Satan is the prince of this world, but he is a defeated prince. Satan has already been judged and the verdict announced. All that must take place is the executing of the sentence, and that will occur when Jesus returns. 聖靈使迷失的罪人知罪,知道審判。不要將這句話與使徒行傳24:25(「公義、節制,和將來的審判」)混淆。耶穌指的是祂在十字架上的死,對撒旦的審判(約翰福音12:31)。撒旦是這世界的王,但他是被擊敗的王。撒旦已經被審判,判決也宣布。唯一需要做的就是執行判決,而這將在耶穌再來時發生。
When a lost sinner is truly under conviction, he will see the folly and evil of unbelief; he will confess that he does not measure up to the righteousness of Christ, and he will realize that he is under condemnation because he belongs to the world and the devil (Eph. 2:1–3). The only person who can rescue him from such a horrible situation is Jesus Christ, the Son of God. There can be no conversion without conviction, and there can be no conviction apart from the Spirit of God using the Word of God and the witness of the child of God. Witnessing is a great privilege, but it is also a serious responsibility. It is a matter of life or death! How we need to depend on the Holy Spirit to guide us to the right persons, give us the right words, and enable us patiently to glorify Jesus Christ. 當迷失的罪人真正知罪時,他會明白不信的愚昧和邪惡;他會承認自己不符合基督的義,他會意識到自己被定罪,因為他屬於世界和魔鬼(以弗所書2:1-3)。唯一能將他從如此可怕的境況中拯救出來的人是上帝的兒子耶穌基督。沒有確信,就不可能有歸信;沒有聖靈藉著上帝的話語和祂兒女的見證,就不可能有確信。作見證是莫大的特權,也是一項嚴肅的責任。這關乎生死!我們多麼需要倚靠聖靈引導我們找到合適的人,賜給我們正確的話語,並使我們有耐心地榮耀耶穌基督。
The Spirit as Teacher Guides the Church (16:12–15) 聖靈作為引導教會的教師(16:12-15) Our Lord was always careful to give His disciples the right amount of truth at the best time. This is always the mark of a great teacher. The Holy Spirit is our Teacher today, and He follows that same principle: He teaches us the truths we need to know, when we need them, and when we are ready to receive them. 我們的主總是小心地在最佳時間給予門徒適量的真理。這始終是一位偉大教師的標誌。聖靈今天是我們的教師,祂遵循同樣的原則:當我們需要時,當我們準備好接受時,祂教導我們需要知道的真理。
When you compare John 14:26 with 16:13, you see the wonderful way that God arranged for the writing of the New Testament Scriptures. The Spirit would remind them of what Jesus had taught them; this gives us the four gospels. The Spirit would also “guide” them into all truth, and this would result in the Epistles. “He will show you things to come” refers to the prophetic Scriptures, especially the book of Revelation. 當你將約翰福音 14:26 與 16:13 比較時,你會看到上帝安排新約聖經寫作的奇妙方式。聖靈會提醒他們耶穌教導他們的內容;這給了我們四福音書。聖靈也會「引導」他們進入一切真理,這導致了使徒新約書信的產生。 「祂要把將來的事指示你們」是指先知聖經,尤其是啟示錄。
It is essential that we see that the work of the Spirit of God is never divorced from Jesus Christ or the Word of God. “He shall testify of me” (John 15:26); “He shall glorify me” (John 16:14). People who claim that the Spirit of God led them to do things contrary to the example of Christ or the teaching of the Word are mis taken and are being led astray by Satan. Jesus is the truth (John 14:6), and the Word is truth (John 17:17), and the Holy Spirit is “the Spirit of truth.” Where the Holy Spirit is at work, there must be truth. 我們必須看到,上帝之靈的工作從未與耶穌基督或上帝的話語分離。 「祂要為我作見證」(約翰福音 15:26); 「祂要榮耀我」(約翰福音16:14)。那些聲稱上帝的靈引導他們去做違背基督榜樣或聖經教導之事的人,是被誤導了,是被撒但引入歧途。耶穌是真理(約翰福音14:6),聖經是真理(約翰福音17:17),聖靈是「真理的靈」。聖靈工作的地方,必定有真理。
The phrase “He [the Spirit] shall not speak of him self” (John 16:13) does not mean that the Spirit never refers to Himself, for when He wrote the Bible, the Spirit often mentioned Himself. Rather, it means that He does not speak apart from the Father and the Son; He does not “manufacture” a different message. You have the entire Godhead mentioned in John 16:13, because the Spirit of God does not ignore either the Father or the Son. They work harmoniously together. 「祂(聖靈)不可憑著自己說」(約翰福音16:13)這句話並不表示聖靈從不提及自己,因為聖靈在寫聖經時,經常提到自己。相反,這句話的意思是,聖靈說話時,不會脫離聖父和聖子;他不會「捏造」不同的信息。
The teaching of the Spirit through the apostles was not different from the teaching of the Spirit through Jesus Christ. Some theologians like to contrast the “Christianity of Christ” with the “Christianity of Paul.” They claim that Paul “ruined” Christianity by making it so theological and complicating the “simple message” of Jesus Christ. What a sad interpretation this is. What Jesus said in John 14:26 and 16:13 completely refutes this false teaching. The same Holy Spirit com municated the truths found in the four gospels, the Epistles, and the book of Revelation, and He also wrote the history and doctrine found in Acts. 約翰福音16:13提到了整個神性,因為聖靈上帝既不忽視聖父,也不忽視聖子。祂們和諧地同工。聖靈透過使徒們的教導與聖靈透過耶穌基督的教導並無不同。有些神學家喜歡將「基督的基督教」與「保羅的基督教」做對比。他們聲稱保羅將基督教神化,使耶穌基督「簡單的信息」複雜化,從而「毀了」基督教。這是多麼令人悲哀的解讀。耶穌在約翰福音14:26和16:13所說的話完全駁斥了這種錯誤的教導。同一位聖靈傳達了四福音書、使徒書信和啟示錄中的真理,他也寫了使徒行傳中的歷史和教義。
It is the ministry of the Spirit to enrich us with the treasures of God’s truth. He enlightens us with God’s truth and enriches us with God’s treasures. The Word of God is a rich mine of gold, silver, and precious jew els (Prov. 3:13–15; 8:10–21). What a joy it is to have the Spirit illumine His Word. We do not study the Word of God to order to “argue religion” with people, or to show off our grasp of spiritual things. We study the Word to see Jesus Christ, to know God better, to glorify Him in our lives. As we witness in this hostile world, the Spirit uses the Word He has taught us, and we share Jesus Christ with the lost. It is our job to witness; it is the Spirit’s job to convict. Perhaps some of us need to quit acting like prose cuting attorneys—or judges—so that the Spirit can use us as faithful witnesses. 聖靈的使命是用聖靈上帝的真理的寶藏來豐富我們。祂用上帝的真理啟迪我們,用祂的寶藏來豐富我們。上帝的話語是一座金銀珠寶的寶庫(箴言3:13-15;8:10-21)。有聖靈光照祂的話語,是多麼令人欣喜的事啊!我們研讀上帝的話語,並非為了與人“辯論宗教”,或炫耀我們對屬靈事物的理解。我們研讀上帝的話語是為了認識耶穌基督,更認識上帝,在生命中榮耀祂。當我們在這個充滿敵意的世界中作見證時,聖靈會運用祂所教導我們的話語,我們也與失喪的人分享耶穌基督。我們的工作是作見證;聖靈的工作是定罪。或許我們中的一些人需要停止像控告官或法官那樣行事,好讓聖靈使用我們成為忠心的見證人。