Tuesday, April 25, 2017

179 英文造句中翻英(十二)

179 英文造句中翻英(十二)    BORN AGAIN      重生                                4/25/2017

 

Our heavenly Father , let my first thought this morning be of  You, let my first impulse be to worship You, let my first speech be Your name, let my first  action be to kneel before You in prayer.  For Your grace to grant me regeneration to be perfect wisdom and perfect goodness like You.
我們上的,求祢使今晨的第一个念頭就是思祢;最先的第一個願望就是崇拜祢;開口的第一句話就是稱頌祢的名;然後就是跪在祢面前祈禱. 為的是感謝祢的大恩, 賜給我新生命---有祢一樣完全的智慧和完全的良善的屬性.

Yet let me not, when this morning prayer is said, think my worship ended and spend the day in forgetfulness of You. Rather from these moments of quietness let light go forth, and joy, and power, that will remain with me through all the hours of the day.
然而不要使我在早禱以後, 以為这一天的拜已經完, 忘記了;  倒要从这靜默晨更的片刻發出祢的光明喜樂,  與能力終日與我相伴.

Keeping me chaste in thought; temperate and truthful in speech; humble in my estimation of myself; honorable and generous in my dealings with others; and mindful of my eternal destiny as a child of You.
主啊保守我在思想上清潔在言語上信實有節制在自省中謙卑在與人來往的時候誠實仁厚;  更保守我常常念着自己是天父重生的兒女有永生的希望.

Our merciful God, who has been the refuge of my fathers through many generation, be my refuge today in every time and circumstance of need.  Be my Guide through all that is dark and doubtful.  Be my Guard against all that threatens my spirit’s welfare.  Be my Strength in time of lust  temptation.  Pray in the name of Jesus Christ my Lord. 
Amen.
我們仁慈的主啊曾世世代代作我的避難所求祢今天也因着我隨時隨地環境的需要庇佑;  求祢在黑暗與疑懼中引領求你在我灵性上軟弱遭遇攻擊之時衛護,  更求祢當我遭情慾的試探之時作我的力量.  一切所求賴主耶穌基督的名.阿門.

1998編輯者曾與我的教會張大鵬長老去達拉斯近郊的達拉斯基督徒聚會恩友堂分堂作見證題目是 “重生的意義”.  我曾跪下把重生的真義闡釋用的是王明道所著的 “重生的真義.” 那時候我没有情慾的誘惑但脫不了傲慢的惡魔的引誘即或是跪下也沒有把主的信息表達透徹.  二十年後再回憶那時的情境真有愧上帝的付託.  從此以後上帝就再也沒有賜下機會.

 

現今相信無神的人他們要想盡方法來玷污基督信仰的基石---聖經.  因為聖經告訴我們所信的重生是絕對的真理.  不然像我這樣傲慢墜入情慾大罪中的罪人也會蒙上帝賜新生命聖奧古斯丁(St. Augustine和文學大師路益師(C. S.Lewis等人有重生的經歷.   著名文學大家路益師於1931年成為基督徒兩人都是經歷長期不信掙扎許久之後才信主的.  然而聖靈改變人心的大能以截然不同的方式運行在他們兩人身上.  至於我的重生經歷應是自婴孩開始上帝就拯救了我從此就沒有離開過祂.


下面這首聖詩是我最喜愛的道盡了我心中的改變及思念. 請練習唱,   幫助發音.
       


在中文裡代名詞不大常用, 也不像在英文中有那麼多變化, , (gender), (number), 及人稱(personal), 應該和其前行詞(antecedent)的性, , 及人稱相一致

:
: My sister has completed his course in the normal school.
: My sister has completed her course in the normal school.

: My mother likes to do his own work, when he is well.
: My mother likes to do her own work, when she is well.

: Every student should do their own work.
: Every student should do his own work.

: I like to receive letters but do not like to write it.
: I like to receive letters but do not like to write them.

: Each of them has their own point of view.
: Each of them has his own point of view.

: Someone shows their bad manners in public.
: Some show their bad manners in public,
 - ?0 j: Y$ p. L7 S1 A
在學習英文的過程中, 思想中文的構造可以幫助了解如何練習英語造句. 我的意思是說, 頭腦中沒有英文, 如何用英文來思考尤其是我國初中的學生.

例如:
英文很難學.
English very hard learn.(錯誤, 因為動詞位置不對, 且不恰當)
English is very hard to learn.( )
It is very hard to learn English.(比較好, 近乎習慣用語.)

用中翻英學造句, 學英文是合適的注意方法不要馬虎及籠統, 多用一點心去觀察中英文之間的關係就能抓到要點, 找出正確的方法.

例如:
除非很用功讀書; 否則, 你不能通過考試.           
Unless you work much harder, you won’t pass the exam.
可以用我的車, 除非你開車小心.
You are allowed to use my car as long as you drive carefully.
 [] : 中文 除非在上兩句用不同的兩種英文短語翻譯, 必須仔細去思考.


Sunday, April 16, 2017

178 英文造句中翻英(十一)

178 英文造句中翻英(十一)      Jesus Christ’s Resurrection    耶稣的复活            4/16/2017

爱我们的慈悲天父谢谢祢赐下祢独生爱子, 为我这有罪性的堕落的人赎罪而钉死在十字架上主啊, 求祢加深我的信仰──在两千年前我就与祂同钉十字架将带罪性的老我已死去如今主耶稣基督复活, 我与祂一同复活使我成为祢喜爱的新造的人, 不再故意犯罪触怒祢顶撞祢, 诚心顺服祢不再犯罪, 只讨祢欢喜奉主耶稣的名祷告.
1 ( 24 : 1-3)
On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb. They found the stone rolled away from the tomb, but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus. (Luke 24:1-3)

耶稣基督今日复活, 这是编辑者的信仰. 若耶稣基督没有复活我的生命就无盼望, 也就失去意义至于基督信仰能屹立于数千年之后, 仍一直为人所深信, 肯定有它不能被动摇的根基──主耶稣基督的荣耀人因原罪而堕落, 死在过犯罪恶中, 只有与主耶稣在二千年前一同在十字架上死去, 信靠主耶稣基督与祂一同复活, 过新造的人的生活来荣耀祂, 因为主耶稣基督战胜魔鬼, 回到天上的寳座祂仍掌权, 配得荣耀.


这首诗歌是编辑者内心极度忧伤难过, 到教堂赞美颂扬主耶稣复活之时, 唱到祂从坟墓里起来胜过仇敌, 大大的奏凯, 祂是得胜者, 活着掌权,” 我的心就没有了忧伤, 生命充满希望空坟墓是人类历史上的见证, 无人能辨驳. 

今日參加教會頌讚耶穌復活, 我高聲喜樂的唱下面的這一首:

神差爱子,人称祂耶稣,祂赐下爱,医治宽恕,
死里复活,使我得自由,那空坟墓就是我得救的记号。

因祂活着,我能面对明天,因祂活着,不再惧怕,
我深知道,祂掌管明天,生命充满了希望,只因祂活着.

耶稣的复活是上帝所有的三个位格都介入的一项神圣作为, 并不只是将一个从十字架上取下来被摧毁且埋葬了的身体, 予以复苏而已, 复活涉及耶稣人性的转变, 祂可以瞬间从一个地方消失, 出现在另一个地方复活也是祂身体的更新再造, 如今这身体完全得荣, 不再死亡了上帝的儿子在天上仍旧住在这身体里, 也透过这个身体活着, 而且要活到永远虽然在哥林多后书五章15节里保罗表明, 凡在主里第二次再来之前死去的基督徒, 当他们老旧的躯壳归回尘土之时或之后的那一刻, 他们要经历另一件事, 就是穿上新的身体 (在天上永存的房屋), 然而在哥林多前书155054节里保罗看见, 当基督再来时, 仍在地上存活之基督徒, 则要承受类似基督身体复活的变化.
Jesus’ resurrection, which was a divine act involving all three Persons of the Godhead, was not just a resuscitation of the ruined physical frame that was taken down from the cross for burial. It was, rather, a transformation of Jesus’ humanity that enabled him to appear, vanish, and move unseen from one location to another . It was the creative renewing of his original body, the body that is now fully glorified and deathless . The Son of God in heaven still lives in and through that body, and will do so forever. In 1 Corinthians 15 : 50-54, Paul envisages that Christians who are alive on earth at the moment of Christ’s return will undergo a similar transformation, though in 2 Corinthians 5:1-5 he shows himself aware that Christians who die before the Second Coming will be “clothed” with their new body (the “eternal house in heaven”) as a distinct event, at or after the time of the old body’s return to dust .

基督教信仰之所以屹立得住, 乃是因它肯定耶稣的复活为一历史时空中发生的事件所有四部福音书都强调复活, 将焦点聚集在主的空墓和复活后的显现上, 使徒行传也这样坚持保罗认为主复活的证据, 证明耶稣是审判者与救主的这个信息是真的.
Christianity rests on the certainty of Jesus’ resurrection as a space-time occurrence in history. All four Gospels highlight it, focusing on the empty tomb and resurrection appearances, and Acts insists on it.  Paul regarded the Resurrection as indisputable proof that the message about Jesus as Judge and Savior is true.

耶稣的复活显明祂已胜过死亡 , 证明他是公义的并指出祂神性的身分复活引领祂迈向升天, 座宝座为王现今在天上掌权复活保证了信徒现今已蒙赦罪和称义也是信徒此时此刻得享在基督里复活的生命的根基 .
Jesus’ resurrection demonstrated his victory over death, vindicated him as righteous , and indicated his divine identity. It led on to his ascension and enthronement and his present heavenly reign. It guarantees the believer’s present forgiveness and justification  and is the basis of resurrection life in Christ for the believer here and now .
[] : 耶稣的复活” (摘自 巴刻着 “Concise Theology : Section Two : God revealed as Redeemer,  18 : Resurrection- Jesus Christ was raised from the dead. ”; 译文摘自 张麟至牧师译述简明神学 : 47 - 耶稣的复活107.”)

在英文语句同一个字可有不同的两种意义.
      例如:   
     大卫怀疑路得是约翰的恋人。
     Steve suspects that Ruth is John’s old flame.
         (不能用 doubts .   因为 “doubt” 否定的怀疑 ’.  要用 “suspects” .)

      David did not marry Esther because she was rich.
         ( 不能写成 David did marry Esther because she was not rich.  大卫跟
      以斯帖结因为她没有钱, 那就错了, 你能悟出其中的意味吗?)

                  他觉得中文老师很和气.
                   He thinks that the Chinese teacher is very gentle.

                   这位和气的老师是教中文的.
                  This teacher, who is gentle, teaches English.
                  ( 这一句却是不寻常的关系子句, 因为是额外的描 述,所要加 两 个逗点”.)

Tuesday, April 11, 2017

177 英文造句(十)

177 英文造句()  Original Sin - depravity infects everyone 原罪-堕落影响任何人4/11/2017

爱我们的主耶稣基督, 谢谢祢赐下救赎, 在十字架上流血舍身, 把我从罪中拯救出来主阿, 生来就带有原罪从罪性中屡屡的显出罪行骄傲及贪婪祢每次都以怜悯宽恕我深知在我里面没有一点讨祢喜欢的地方, 祢却用大爱遮掩, 仍旧为赎我的罪走上十字架我要以生命为祢作见证, 祢是上帝的儿子, 凡信靠祢的必得永生奉主耶稣的圣名祈求阿门.

编辑者常常爱唱这首歌, 尤其是在主耶稣受苦的这一周.   您知道吗是主的大爱救了我这蒙恩的罪人.   在我生下时祂救我免去洪灾的灭顶继之带领我到江西省雩都县逃脱小日本无人性的轰炸还有在美国读书时免除在超速公路上的死亡的车难…..  .   祂的爱拥抱保护我所以爱救了我, 爱救了我, 当我在世界漂泊, 爱救了我, 爱救了我!” 这副歌最能描写我在美国四十年生活的实际.

 “原罪 Original Sin (摘自 J.I. Packer巴刻着  “Concise Theology : Section Two : God revealed as Redeemer上帝是救赎者,  第二节 : Original Sin 译文摘自 张麟至牧师译述简明神学 : 第卅 ── 原罪69.”

圣经上说, “ 我是在罪孽里生的,在我母亲怀胎的时候就有了罪。” (诗篇 51:5)  我的罪性来自我的始祖亚当(原罪是单数, 显示它是众罪行的根源.) 
"Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me" (Ps. 51:5).  My original sin is coming from my ancestor Adam.   ( Original Sin is  SINGULAR NUMBER.  It is the root and sources of all actual sins.)Packerr

根据圣经的诊断,罪是一种人性普遍的败坏,它发生在每一个人的每一部分。新旧两约都给罪一些名称,以曝露罪的道德本质,诸如:悖逆上帝的管治,误失上帝所要人达到的目标,逾越上帝的律法,不服上帝的指引,污秽自己以干犯上帝的纯洁,在上帝这位判官面前招致罪咎。这种道德性的扭曲有其动力:罪的成立首先是出于对上帝的呼召与命令的一种非理性的、负面的、悖逆的反应,一种与上帝抗争,好让自己作上帝的精神。罪的根源是倨傲,与上帝敌对,这种精神见之于亚当的首次犯罪;而罪行的背后,总是包含有一些思想、动机和欲望,以各种方式表达出人类堕落的心灵是如何刻意要顶撞上帝对我们生命所作的安排。

Scripture diagnoses sin as a universal deformity of human nature, found at every point in every person. Both Testaments have names for it that display its ethical character as rebellion against God’s rule, missing the mark God set us to aim at, transgressing God’s law, disobeying God’s directives, offending God’s purity by defiling oneself, and incurring guilt before God the Judge. This moral deformity is dynamic: sin stands revealed as an energy of irrational, negative, and rebellious reaction to God’s call and command, a spirit of fighting God in order to play God. The root of sin is pride and enmity against God, the spirit seen in Adam’s first transgression; and sinful acts always have behind them thoughts, motives, and desires that one way or another express the willful opposition of the fallen heart to God’s claims on our lives.

原罪是指我们的本性所衍生的罪恶,这并不是圣经上的词汇,而是奥古斯丁创造的,然而它却将罪在我们的属灵体系里的实情,原本托出。原罪的主张并不是说,起初上帝造人时,罪是人性的一部分(上帝造的人是正直的,传729……。原罪的主张乃是说:(1) 罪恶在人一出生时就存在,在人犯下实际的罪行之前,罪恶已经借着动机扭曲之心态存在了;(2) 这种内在的罪恶是所有实际罪行的根源;(3) 罪恶由亚当──人类在上帝面前的第一位代表──透过一种实在却神秘的途径,传给了我们。原罪的主张强调:我们不是因为犯了罪,才成为罪人;而是因为我们是罪人,生来就有被罪奴役的性情,我们才犯罪
Original sin, meaning sin derived from our origin, is not a biblical phrase (Augustine coined it), but it is one that brings into fruitful focus the reality of sin in our spiritual system. The assertion of original sin means not that sin belongs to human nature as God made it (God made mankind upright, Eccles. 7:29)......... ,  but that (a) sinfulness marks everyone from birth, and is there in the form of a motivationally twisted heart, prior to any actual sins; (b) this inner sinfulness is the root and source of all actual sins; (c) it derives to us in a real though mysterious way from Adam, our first representative before God. The assertion of original sin makes the point that we are not sinners because we sin, but rather we sin because we are sinners, born with a nature enslaved to sin.

英文语句有许多习惯的用法,要熟练才容易在造句上少出差错.
例如:
          你一定觉得独自一人住在这里很无聊。
              You must find it rather dull living here all by yourself. (要记得加 “it”)

               约翰对路得非常温和,可是对我非常残忍。
               John is all gentleness to Ruth, but to me he is cruelty itself.
                 (all itself 有加强之意.)

               史提夫有一点 诗人的气质。
                Steve is something of a poet.

                玛莉仍旧是忙也仍旧很漂亮。
                Mary is as busy as ever, and also as pretty as ever.

                他是害群之马.
                He is the black sheep.

                 我很喜爱英文.
                  I like English very much. 
                     (不可写成, I very like English. 英文句子的字的秩序很重要.)

                  我坐飞机回家.
                   I went home aboard an airplane.
                      ( 不可用 abroad, 这两个字是同音字, abroad 是出国的意思.)

还有用关系代名词时注意其后用的是什么词类一般在 what 用名词, how 后用形容词.

       例如 :
                他是个笨蛋!
                 What a fool he is!
               
     他这样的笨!
                 How foolish he is!

又如翻译下列两句.

                   仍在下雨吗?
                    Is it still raining?                  

        雨停了吗
        Has it stop raining yet?